ECG ST 8650 double Používateľská príručka

Kategória
Hriankovače
Typ
Používateľská príručka
TOPINKOV
VOD K OBSLUZE
CZ
HRIANKOVAČ
VOD NA OBSLUHU
SK
TOSTER
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
KENYÉRPIRÍTÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTA
HU
TOASTER
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
TOASTER
INSTRUCTION MANUAL
GB
GRILLE-PAIN
MODE D'EMPLOI
FR
TOSTAPANE
MANUALE DI ISTRUZIONI
IT
TOSTADORA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
Před uvedením výrobku do provozu si důkladně prtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen
kpřístroji. Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod abezpečnostné pokyny, ktoré sú vtomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy
priložený kprístroju. Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy ouważne zapoznanie się zinstrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa iużytkowania. Instrukcja obsługi
musi być zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt  gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket.
A használati útmutatót tartsa a készülék közelében. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise
aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the
rst time. The uses manual must be always included. Avant de mettre le produit en service, lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécuri
contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit. Leggere sempre con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso
prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso. Siempre lea cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de uso
antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.
ST 8650 double
POPIS / POPIS / OPIS / LEÍRÁS / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION/
DESCRIPTION / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN
1
2
3
4
5
CZ
1. Štěrbiny pro vložení topinek
2. SpínZapnuto
3. Ovladač úrovně opéká
4. Tlačítko Cancel (Zrušit)
5. Zásuvka na zbytky pečiva
SK
1. Štrbiny na vloženie hrianok
2. SpínZapnu
3. Ovládač úrovne opekania
4. Tlačidlo Cancel (Zrušiť)
5. Zásuvka na zvyšky pečiva
PL
1. Otwory na tosty
2. Dźwignia Włączania
3. Pokrętło regulacji stopnia opiekania
4. Przycisk Cancel (Anuluj)
5. Szu adka na okruchy pieczywa
HU
1. Kenyérszelet-behelyező nyílások
2. Kapcsoló Bekapcsolva
3. A pirítási szint kezelőgombja
4. Cancel gomb (Megszüntet)
5. Morzsatálca ókja
DE
1. Toaster-Ö nung zum Hineinlegen von
Toastscheiben
2. Schalter Ein
3. Toastgrad-Regler
4. Taste Cancel (Abbrechen)
5. Krümelschublade
GB
1. Toasting slots
2. Switch On
3. Browning setting control
4. Cancel button
5. Crumb tray
FR
1. Fente de grillage
2. Mise en Marche
3. Commandes de réglage de brunissage
4. Bouton d’annulation
5. Tiroir ramasse-miettes
IT
1. Fessure di tostatura
2. Accensione
3. Controllo di impostazione tostatura
4. Pulsante Cancella
5. Vassoio per briciole
ES
1. Ranuras para tostar
2. Botón On
3. Control de con guración de tostado
4. Botón Cancel (Cancelar)
5. Bandeja para migas
SK
HRIANKOVAČ
5
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu
potrebu!
Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené
v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky
asituácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť,
že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho
z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť.
Tieto faktory teda musia byť zaistené používateľom/
používateľmi používajúcimi a obsluhujúcimi toto
zariadenie. Nezodpovedáme za škody spôsobené počas
prepravy, nesprávnym používaním, kolísaním napätia
alebo zmenou či úpravou akejkoľvek časti zariadenia.
Aby nedošlo kvzniku požiaru alebo k úrazu elektrickým
prúdom, mali by sa pri používaní elektrických zariadení
vždy dodržiavať základné opatrenia, vrátane týchto:
1. Uistite sa, že napätie vo vašej zásuvke zodpovedá
napätiu uvedenému na štítku zariadenia a že
je zásuvka riadne uzemnená. Zásuvka musí byť
inštalovaná podľa platných bezpečnostných
predpisov.
2. Nepoužívajte hriankovač, ak je prívodný kábel
poškodený. Všetky opravy vrátane výmeny
napájacieho prívodu zverte odbornému
servisu! Nedemontujte ochranné kryty
zariadenia – hrozí nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom!
3. Chráňte zariadenie pred priamym kontaktom svodou
ainými tekutinami, aby nedošlo kprípadnému úrazu
elektrickým prúdom.
4. Hriankovač by ste nemali ponechať počas chodu bez
dozoru.
5. Odporúčame nenechávať hriankovač so zasunutým
prívodným káblom v zásuvke bez dozoru. Pred
údržbou vytiahnite prívodný kábel zo sieťovej
zásuvky. Vidlicu nevyťahujte zo zásuvky ťahaním
za kábel. Kábel odpojte od zásuvky uchopením za
vidlicu.
6. Nepoužívajte hriankovač vonku alebo vo vlhkom
prostredí. Nedotýkajte sa prívodného kábla alebo
hriankovača mokrými rukami. Hrozí nebezpečenstvo
úrazu elektrickým prúdom.
7. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate hriankovač
vblízkosti detí.
8. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani
viesť cez ostré hrany.
9. Pečivo sa vnútri hriankovača môže vznietiť, preto
prístroj nepoužívajte vblízkosti alebo pod zápalnými
predmetmi (napr. vblízkosti záclon). Teplota povrchov
vblízkosti prístroja môže byť počas jeho chodu vyššia
než obvykle. Hriankovač umiestnite mimo dosahu
ostatných predmetov tak, aby bola zaistená voľná
cirkulácia vzduchu potrebná na jeho správnu činnosť.
Otvor hriankovača nezakrývajte.
10. Ak sa pečivo v hriankovači zasekne, vytiahnite
vidlicu sieťového prívodu zo zásuvky a počkajte, až
hriankovač vychladne. Potom opatrne krajec chleba
vytiahnite.
11. Dajte pozor, aby ste nepoškriabali alebo inak
nepoškodili tvrdými predmetmi kovové kryty
prístroja, alebo aby ste sprístrojom nenarazili na ostrú
hranu.
12. Hriankovač neklaďte na horúci povrch ani ho
nepoužívajte vblízkosti zdroja tepla (napr. platničky
sporáka).
13. Neklaďte krajce chleba alebo žemle priamo na
kryt hriankovača alebo štrbinu, mohlo by dôjsť
kpoškodeniu hriankovača!
14. Hriankovač nie je možné použiť, ak je naklonený alebo
ak je obrátený bočnou stranou dole.
15. Do otvoru hriankovača nestrkajte prsty ani žiadne
kovové predmety.
16. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov
astaršie aosoby so zníženými fyzickými či mentálnymi
schopnosťami alebo nedostatkom skúseností
a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené
o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom
a rozumejú prípadným nebezpečenstvám. Deti
sa so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu
vykonávanú užívateľom nesmú vykonávať deti, ak nie
sú staršie ako 8 rokov apod dozorom. Deti mladšie ako
8 rokov sa musia držať mimo dosahu spotrebiča ajeho
prívodu
.
17. Používajte iba vsúlade spokynmi uvedenými vtomto
návode. Tento hriankovač je určený iba na domáce
použitie. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené
nesprávnym použitím tohto zariadenia.
Horúci povrch!
POKYNY NA POUŽÍVANIE
Opekanie hrianky
Prvé použitie spotrebiča môže byť sprevádzané miernym
zápachom alebo dymom, spôsobeným vypaľovaním
prachu usadeného na novom ohrievacom telese. Preto
odporúčame vykonať prvé zapnutie prístroja bez vloženého
chleba. Ovládač úrovne prepečenia odporúčame počas
tejto procedúry nastaviť na strednú hodnotu.
6
SK
1. Zapojte prístroj do elektrickej zásuvky.
2. Do štrbín vložte rovnako veľké, rovnako hrubé
a rovnako čerstvé krajce chleba. Vyvarujte sa
vkladania potrhaných alebo zlomených krajcov, ktoré
by sa mohli vmechanizme hriankovača zaseknúť.
3. Ovládač 3 nastavte na požadovanú mieru prepečenia
od 1 do 6 (1: najsvetlejšie, 6: najprepečenejšie). Rôzne
druhy chleba vyžadujú rôzne nastavenie. Čím vyššia
nastavená hodnota, tým dlhší čas opekania.
4. Stlačte spínač 2 celkom dole tak, aby bol krajec
chleba zasunutý do hriankovača.
Poznámka: Ak nie je hriankovač zapnutý, spínač nie
je možné zaistiť vspodnej polohe.
5. Po dokončení opekania sa držiak skrajcami vysunie
nahor ahriankovač sa vypne.
Poznámka: Opekanie môžete kedykoľvek prerušiť
stlačením tlačidla 4, nachádzajúceho sa vedľa
ovládača úrovne prepečenia.
Čo potrebujete vedieť okrajcoch chleba/
žemliach?
Druh chleba, jeho vlhkosť, obsah, aký je starý, hrúbku
apočet plátkov. To všetko má vplyv na stupeň opečenia.
Súčasne opekané krajce chleba by mali byť rovnakého
druhu, rovnakej miery vlhkosti arovnako staré (chlieb by
sa mal uchovávať vuzatvorenom obale). Nakrájaný chlieb
určený na opekanie skladujte vždy na suchom mieste.
Celková hrúbka krajcov by nemala presiahnuť 2,5 cm.
Všeobecne je potrebné tmavšie druhy pečiva opekať na
vyšší stupeň než svetlejšie druhy. Ak chcete získať obzvlášť
svetlý sendvič, postriekajte ho pred opekaním mierne
vodou. Veľmi tenké krajce sa automaticky nevycentrujú
amali by sa opekať na najnižší stupeň tak, aby sa na jednej
strane nepripiekli.
ČISTENIE
Pred čistením vždy vytiahnite prívodný kábel zo zásuvky
apočkajte, až hriankovač úplne vychladne.
Vytiahnite avysypte zásuvku na omrvinky. Na odstránenie
pripečených drobkov použite napríklad tvrdú kefu. Vlhkou
handričkou očistite vonkajší povrch hriankovača. Na
čistenie hriankovača nepoužívajte ostré predmety alebo
abrazívne prostriedky. Hriankovač neponárajte do vody ani
na jeho čistenie nepoužívajte umývačku riadu.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Dvojštrbinový
Antikorové vyhotovenie
Plynulá regulácia
Automatické vypnutie
Zásuvka na zvyšky pečiva
Protišmykové plôšky
Menovité napätie: 220 – 240 V~ 50 – 60 Hz
Menovitý príkon: 1200 – 1 400 W
VYUŽITIE ALIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier avlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do kontajnerov
na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrických aelektronických zariadení (platí v členských krajinách EÚ aďalších
európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že s produktom by sa nemalo nakladať ako s domovým
odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických aelektronických zariadení. Správnou likvidáciou
produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie aživotné prostredie. Recyklácia materiálov prispieva kochrane
prírodných zdrojov. Viac informácií orecyklácii tohto produktu vám poskytne obecný úrad, organizácia na spracovanie
domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili.
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti.
Návod na obsluhu je kdispozícii na webových stránkach www.ecg.sk.
Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
08/05
Dovozce neručí za tiskové chyby obsažené v návodu k použití výrobku. Dovozca neručí za tlačové chyby obsiahnuté v návode na použitie
výrobku. Importer nie ponosi odpowiedzialności za błędy drukarskie winstrukcji obsługi do produktu. Az importőr nem felel a termék használati
útmutatójában fellelhető nyomdahibákért. Der Importeur haftet nicht für Druckfehler in der Bedienungsanleitung des Produkts. The importer
takes no responsibility for printing errors contained in the product’s user’s manual. Le fournisseur ne peut être tenu responsable des erreurs
d'impression contenues dans le mode d'emploi du produit. L'importatore non sarà ritenuto responsabile per eventuali errori di stampa contenuti nel
manuale dell'utente del prodotto. El importador no asume ninguna responsabilidad por errores de impresión en el manual del usuario del producto.
© GVS.cz 2014
hradní zastoupení pro ČR:
K+B Progres, a.s. tel.: +420 272 122 111
U Expertu 91 e-mail: ECG@kbexpert.cz
250 69 Klíčany zelená linka: 800 121 120
CZ
Distribútor pre SR:
K+B Elektro – Media, k.s.
Mlynské Nivy 73 tel.: +421 232 113 410
821 05 Bratislava e-mail: ECG@kbexpert.cz
SK
Wyłączny przedstawiciel na PL:
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz
PL
Kizárólagos magyarországi képviselet:
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz
HU
Distributor für DE:
K+B E-Tech GmbH & Co. KG
Barbaraweg 2
DE-93413 Cham
Bei Beschwerden rufen Sie die Telefonnummer 09971/4000-6080 an. (Mo – Fr 9:00 – 16:00)
DE
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 tél: +44 776 128 6651 (English)
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz
FR
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 tél: +44 776 128 6651 (English)
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz
IT
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 tél: +44 776 128 6651 (English)
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz
ES
www.ecg-electro.eu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

ECG ST 8650 double Používateľská príručka

Kategória
Hriankovače
Typ
Používateľská príručka