Clatronic FW 3151 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Tento návod je vhodný aj pre

5
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die
Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren
Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach
Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls
Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die
Bedienungsanleitung mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät
ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es
vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit
(auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen
Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten
Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät
sofort den Netzstecker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker,
nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen,
Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei
Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten
Sie den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer
aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein
beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen
Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um
Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel
bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst
oder einer ähnlich qualifi zierten Person durch ein
gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen
Sicherheitshinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine
Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.)
erreichbar liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es
besteht Erstickungsgefahr!
Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den
Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, beachten
Sie, dass dieses Gerät nur unter Aufsicht verwendet
wird. Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Lassen Sie kleine
Kinder nicht damit spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders
gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt,
um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt
mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS
:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise für
dieses Gerät
WARNUNG:
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker bevor Sie Zubehörteile wechseln.
Bevor Sie Zubehörteile wechseln, warten Sie bis das
Messers steht.
Verletzungsgefahr! Handhaben Sie das Messer beim
Herausnehmen und Reinigen mit der nötigen Sorgfalt!
Zerkleinern Sie keine harten Gegenstände wie Knochen
oder Schalen.
Manipulieren Sie keine Sicherheitsschalter.
Berühren Sie keine sich bewegenden Teile.
Benutzen Sie zum Stopfen nur den Stopfer.
ACHTUNG:
Benutzen Sie das Gerät konstant nicht länger als 10
Minuten.
6
DEUTSCH
6
Übersicht der Bedienelemente
1 Fülltablett 9 Messer
2 Motorgerät 10 Verschluss
3 Schalter ON/0/R (Ein/
Aus/Rückwärts)
11-13 Lochscheiben
14 Wendel
4 Sicherheitsschalter „Vor-
/Rücklauf“
15 Wendelgehäuse
16 Stopfer
5 Schraube 17 Anschluss
Wendelgehäuse
6 Gewindebohrung
7 a + b Aufsatz „Kebbe“ Ohne Abbildung
8 Wurstaufsatz 2-teiliger Plätzchenaufsatz
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient zum
- Zerkleinern (Wolfen) von Lebensmitteln
- Sie können Paste oder Teig mit verschiedenen Aufsätzen
formen.
Es ist ausschließlich für diesen Zweck bestimmt und darf
nur dafür verwendet werden.
Es darf nur in der Art und Weise benutzt werden, wie es in
dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
Sie dürfen das Gerät nicht für gewerbliche Zwecke
einsetzen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß
und kann zu Sachschaden oder sogar zu Personenschaden
führen.
Die Clatronic International GmbH übernimmt keine Haftung
für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch entstehen.
Montage des Fleischwolfes
Bitte beachten Sie hierzu auch unsere Abbildungen unter
„A“.
1. Setzen Sie das Wendelgehäuse in die Aufnahme am
Motorgerät.
2. Fixieren Sie das Wendelgehäuse mit der Schraube.
3. Setzen Sie die Wendel ein.
4. Setzen Sie das Messer mit den geschärften Seiten nach
außen auf die Achse der Wendel.
5. Wählen Sie eine Lochscheibe aus.
HINWEIS
:
Die Lochscheiben vorher leicht mit Pfl anzenfett
bestreichen.
Die Führungen an der Lochscheibe sitzen in den
Aussparungen am Wendelgehäuse.
6. Drehen Sie den Verschluss im Uhrzeigersinn zu.
7. Sie können das Fülltablett mit Ihrem Schneidgut
aufsetzen.
Siehe weiter unter „Elektrischer Anschluss“.
Montage des „Kebbe“ Aufsatz
HINWEIS
:
Mit dem „Kebbe“ Aufsatz lassen sich Röhren aus Fleisch-
oder Teigpaste formen.
Bitte beachten Sie hierzu auch unsere Abbildungen unter
„B“.
Verfahren Sie zuerst wie unter „Montage des
Fleischwolfes“ Pkt.1 bis Pkt. 3.
1. Setzen Sie den 2-teiligen Kebbe Aufsatz auf die Achse
der Wendel.
HINWEIS
:
Die Führungen am Aufsatz (a) sitzen in den
Aussparungen am Wendelgehäuse.
2. Drehen Sie den Verschluss im Uhrzeigersinn zu.
3. Sie können das Fülltablett mit Ihrer Fleisch- oder
Teigpaste aufsetzen.
Siehe weiter unter „Elektrischer Anschluss“.
Montage des Wurstaufsatzes
Bitte beachten Sie hierzu auch unsere Abbildungen unter
„C“.
Verfahren Sie zuerst wie unter „Montage des
Fleischwolfes“ Pkt.1 bis Pkt. 5.
1. Setzen Sie den Wurstaufsatz auf das Wendelgehäuse.
2. Drehen Sie den Verschluss im Uhrzeigersinn zu.
3. Sie können das Fülltablett mit Ihrem Schneidgut
aufsetzen.
Siehe weiter unter „Elektrischer Anschluss/
Anwendungshinweise“.
Montage des Plätzchenaufsatzes
HINWEIS
:
Haben Sie einen Plätzchenteig vorbereitet können Sie mit
diesem Aufsatz dem Teig verschiedene Formen geben.
Dies eignet sich vor allem für s. g. Spritzgebäck.
Verfahren Sie zuerst wie unter „Montage des
Fleischwolfes“ Pkt.1 bis Pkt. 3.
1. Setzen Sie erst die Scheibe mit der Durchführung auf die
Achse der Wendel.
7
DEUTSCH
HINWEIS
:
Die Führungen sitzen in den Aussparungen am
Wendelgehäuse.
2. Setzen Sie dann die Formscheibe auf.
3. Drehen Sie den Verschluss im Uhrzeigersinn zu.
4. Sie können das Fülltablett mit Ihrem Teig aufsetzen.
Siehe weiter unter „Elektrischer Anschluss/
Anwendungshinweise“.
Elektrischer Anschluss
Stellen Sie sicher, das der Funktionsschalter auf „0“
(Aus) steht.
Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontakt Steckdose 230V, 50Hz an.
Die Schalter, der Rücklauf
Das Gerät verfügt über einen Vor- und Rücklauf. Sollte
sich die Wendel einmal verklemmt haben, können Sie den
Rücklauf nutzen, um die Blockade zu entfernen.
Zu Ihrer Sicherheit wurde die Vor- und Rücklauffunktion
über zwei Schalter kombiniert.
Vorlauf: Stellen Sie den Sicherheitsschalter (4) auf
„I“ und den Schalter (3) auf „ON“. Das Gerät
befi ndet sich im „Vorlauf“. Umschalten auf den
Rücklauf ist nicht möglich.
Rücklauf: Stellen Sie den Sicherheitsschalter (4) auf „II“
und den Taster (3) auf „R“. Das Gerät befi ndet
sich im „Rücklauf“. Umschalten auf den Vorlauf
ist nicht möglich.
Ausschalten
Stellen Sie den Schalter (3) auf „0“ und ziehen Sie den
Netzstecker.
Anwendungshinweise
Wurst herstellen
Sie können sowohl echten als auch Kunstdarm
verwenden.
Haben Sie sich für einen Naturdarm entschieden,
weichen Sie diesen vorher einige Zeit in Wasser ein.
Ein Ende des Darms verknoten Sie.
Schieben Sie den Darm über den Wurstaufsatz.
Die Wurstmasse wird durch den Wurstaufsatz gedrückt
und der Wurstdarm wird gefüllt.
Achten Sie darauf, dass der Wurstdarm „locker“ gefüllt
ist, da Wurst sich beim Kochen bzw. Braten ausdehnt
und der Darm aufreißen kann.
Hat die erste Wurst die gewünschte Länge erreicht,
pressen Sie die Wurst am Ende des Wurstaufsatzes mit
den Fingern zusammen.
Bis Sie Routine entwickelt haben, können Sie nach jeder
Wurstlänge das Gerät ausschalten.
Drehen Sie die Wurst ein bis zweimal um die eigene
Achse.
Plätzchenaufsatz
Schrauben Sie den Plätzchenaufsatz auf und stellen Sie
die gewünschte Plätzchenform ein.
Geben Sie den Teig auf das Fülltablett und den
Einfüllstutzen.
Halten Sie die Teigstränge am Auslaß mit der Hand und
schneiden Sie jeweils an der gewünschten Länge ab.
Reinigung und Pfl ege
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker
und warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde
Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel.
WARNUNG:
Das Motorgerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser
tauchen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder
Brand führen.
Motorgerät
Wischen Sie das Motorgerät nur mit einem feuchten
Lappen ab und trocknen Sie mit einem Tuch nach.
Fülltablett, Wendel, Wendelgehäuse und sämtliches
Zubehör
ACHTUNG:
Reinigen Sie diese Teile nicht im Geschirrspüler.
Die Oberflächen könnten stumpf werden.
Diese Teile können Sie von Hand in einem Spülbad
reinigen.
Spülen Sie mit klarem Wasser nach und trocknen Sie die
Teile ab.
Geräuschentwicklung
Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert ist kleiner als 70
dB(A).
Technische Daten
Modell: FW 3151
Spannungsversorgung: 220-240V, 50Hz
Leistungsaufnahme: 550W
Schutzklasse: II
Nettogewicht: 3,65 kg
8
DEUTSCH
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH,
dass sich das Gerät FW 3151 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie
für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und
der Niederspannungsrichtlinie (93/68/EWG und 2006/95/
EG) befi ndet.
Technische Änderungen vorbehalten!
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine
Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich
die Mängel des Gerätes, die auf Material- oder
Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach
unserer Entscheidung, durch Umtausch. Garantieleistungen
bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch
beginnt dadurch eine neue Garantiefrist!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen
Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine
kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das vollständige Gerät in
der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an
Ihren Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw.
Verschleißteilen, als auch Reinigung, Wartung oder der
Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die
Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf die
gesetzlichen Ansprüche des Käufers und unterliegt dem
geltenden Recht des Landes, in dem der Ersterwerb des
Gerätes durch den Endkunden vom autorisierten Händler
der Clatronic International GmbH erfolgte.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen
kostenpfl ichtig vom entsprechenden Fachhandel oder
Reparaturservice ausgeführt werden
Service Anschrift
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte
gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die
für die Entsorgung von Elektrogeräten
vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre
Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten
Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
9
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees de handleiding uiterst zorgvuldig door vóór de
ingebruikname van dit apparaat en bewaar deze goed,
samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo
mogelijk de doos met de binnenverpakking. Wanneer u dit
apparaat aan een ander geeft, overhandig dan tevens deze
handleiding.
Gebruik dit apparaat alleen voor privé-doeleinden en
waarvoor het bedoeld is. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet
buiten. Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen,
vocht (in geen geval in vloeistoffen dompelen) en
scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met
vochtige handen. Onderbreek de stroomtoevoer
onmiddellijk bij een vochtig of nat geworden apparaat.
Schakel het apparaat uit en haal altijd de stekker uit
het stopcontact (trek aan de stekker, niet aan de
kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, voordat
u accessoires aanbrengt of verwijdert, wanneer u het
apparaat gaat reinigen of wanneer er sprake is van een
storing.
Laat het apparaat niet functioneren zonder toezicht te
houden. Schakel het apparaat altijd uit wanneer u de
ruimte verlaat. Verwijder de stekker uit het stopcontact.
Controleer regelmatig of het apparaat of de kabel
beschadigd is. Gebruik het apparaat niet wanneer het
beschadigd is.
Probeer het apparaat niet zelf te repareren,
laat reparaties uitvoeren door geautoriseerde
specialisten. Om gevaarlijke situaties te vermijden
moeten beschadigde kabels worden vervangen
door vergelijkbare kabels door de producent, een
onderhoudsdienst of een vergelijkbaar gekwalifi ceerde
technicus.
Gebruik alleen originele accessoires.
Let op de volgende „Speciale veiligheidsinstructies“.
Kinderen en minder validen
Houd verpakking buiten het bereik van kinderen (plastic
zak, kartonnen doos, polystyreen, enz.).
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met het plastic spelen. Gevaar
voor verstikking!
Waarborg dat het apparaat alleen onder toezicht wordt
gebruikt om kinderen of minder validen tegen de
gevaren van elektrische apparaten te beschermen. Dit
apparaat is geen speelgoed! Laat kleine kinderen hier
niet mee spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Het is essentieel dat u deze instructies
opvolgt om ongelukken te voorkomen en om schade aan
de machine te voorkomen:
WAARSCHUWING!
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en
mogelijke letselrisico's.
OPGELET!
Wijst op mogelijke gevaren/schade voor het apparaat
en andere voorwerpen.
OPMERKING
:
Hier vindt u tips en informatie.
Speciale veiligheidsinstructies voor dit
apparaat
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact voordat u accessoires gaat verwisselen.
Wacht voordat u accessoires gaat verwisselen tot de
messen tot stilstand zijn gekomen.
Er bestaat een kans op verwondingen! Behandel de
messen met de noodzakelijke voorzichtigheid wanneer
u deze verwijderd en reinigt!
Breek geen harde delen zoals botten of schelpen.
Bewerk geen veiligheidsschakelaars.
Raak bewegende onderdelen niet aan.
Gebruik de duwstaaf alleen om mee te vullen.
OPGELET!
Gebruik het apparaat nooit langer dan 10
ononderbroken minuten.
10
NEDERLANDS
Bedieningselementen en onderdelen
1 Vulschaal 9 Mes
2 Motor 10 Vergrendelring
3 Schakelaar ON/0/R
(aan/uit/achteruit)
11-13 Geperforeerde
schijven
4 Veiligheidsschakelaar
„vooruit/achteruit“
14 Spiraal
15 Spiraalbehuizing
5 Schroef 16 Duwstaaf
6 Van schroefdraad
voorziene opening
17 Verbinding
spiraalbehuizing
7 a + b Accessoire
„Kebbe“
Zonder illustratie
2-delig koekjesaccessoire
8 Worstaccessoire
Bedoeld gebruik
Dit apparaat kan gebruikt worden voor:
- Het vermalen van voedsel
- U kunt pasta of deeg verschillende vormen geven met
behulp van de accessoires.
Het is exclusief bedoeld voor dit doel en mag alleen op de
juiste wijze gebruikt worden.
Het mag alleen gebruikt worden zoals beschreven staat in
deze gebruikershandleiding.
U mag het apparaat niet voor commerciële doeleinden
gebruiken.
Gebruik voor enige andere toepassing wordt als onjuist
beschouwd en kan resulteren tot beschadigingen van uw
eigendommen of verwondingen.
Clatronic International GmbH is niet aansprakelijk voor
schade welke veroorzaakt is door verkeerd gebruik.
De gehaktmolen assembleren
Let op de afbeeldingen bij "A".
1. Plaats de spiraalbehuizing in de motorbehuizing.
2. Vergrendel de spiraalbehuizing met de schroef.
3. Plaats de spiraal.
4. Bevestig het mes met de scherpe kant naar buiten op de
as van de spiraal.
5. Selecteer een geperforeerde schijf.
OPMERKING
:
Vet de geperforeerde schijven vooraf in met
plantaardig vet.
De geleiders voor de geperforeerde schijven bevinden
zich in de inspringing op de spiraalbehuizing.
6. Draai de vergrendelring met de klok mee.
7. U kunt nu de vulschaal plaatsen en deze vullen met wat
u maar wilt gaan malen.
Zie onder "Elektrische aansluiting".
Bevestig het "Kebbe" accessoire
OPMERKING
:
Slierten vlees of deeg kunnen worden gemaakt met het
"Kebbe" accessoire.
Let op de afbeeldingen bij "B".
Volg de aanwijzingen die beschreven zijn in "De
gehaktmolen assembleren" onderdelen 1 tot en met 3.
1. Plaats het 2-delige Kebbe accessoire op de as van de
spiraal.
OPMERKING
:
De geleiders voor de accessoires bevinden zich in de
inspringing op de spiraalbehuizing.
2. Draai de vergrendelring met de klok mee.
3. U kunt nu de vulschaal plaatsen en vullen met vlees of
deeg.
Zie onder "Elektrische aansluiting".
Bevestig het worstaccessoire
Let op de afbeeldingen bij "C".
Volg de aanwijzingen die beschreven zijn in "De
gehaktmolen assembleren" onderdelen 1 tot en met 5.
1. Bevestig het worstaccessoire op de spiraalbehuizing.
2. Draai de vergrendelring met de klok mee.
3. U kunt nu de vulschaal plaatsen en deze vullen met wat
u maar wilt gaan malen.
Zie onder "Elektrische aansluiting/Gebruiksaanwijzingen".
Bevestig het koekjesaccessoire
OPMERKING
:
U kunt met deze accessoire het voorbewerkte deeg
diverse vormen geven. Dit is met name handig voor
spritskoeken.
Volg de aanwijzingen die beschreven zijn in "De
gehaktmolen assembleren" onderdelen 1 tot en met 3.
1. Plaats eerst de schijf op de verlenging van de spiraalas.
OPMERKING
:
De geleiders bevinden zich in de inspringing op de
spiraalbehuizing.
2. Bevestig dan de vormgevende schijf.
3. Draai de vergrendelring met de klok mee.
4. U kunt nu de vulschaal plaatsen en vullen met deeg.
Zie onder "Elektrische aansluiting/Gebruiksaanwijzingen".
11
NEDERLANDS
Elektrische aansluiting
Vergewis u ervan dat de schakelaar in de 0 stand staat
(apparaat uitgeschakeld).
Steek de stekker van het apparaat in een correct
geïnstalleerd 230 volt 50 Hz stopcontact dat voorzien is
van een randaarde.
De schakelaars, de achteruitfunctie
Dit apparaat is uitgerust met een vooruit- en
achteruitfunctie. Indien de spiraal blokkeert kunt u de
achteruitfunctie gebruiken om het vrij te maken.
Voor uw veiligheid zijn de vooruit- en achteruitfuncties
voorzien van twee schakelaars.
Vooruit: Stel de veiligheidsschakelaar (4) op "I" en
de schakelaar (3) op "ON". Het apparaat is
nu in "Vooruit" modus. Schakelen naar de
achteruitmodus is niet mogelijk.
Achteruit: Stel de veiligheidsschakelaar (4) op "II" en
de schakelaar (3) op "R". Het apparaat is
nu in "Achteruit" modus. Schakelen naar de
vooruitmodus is niet mogelijk.
Uitschakelen
Stel de veiligheidsschakelaar (3) op "0" en verwijder de
stekker uit het stopcontact.
Bedieningsinstructies
Het maken van worsten
U kunt natuurlijke of kunstmatige darmen gebruiken.
Indien u heeft gekozen voor natuurlijke darmen laat deze
dan vooraf enige tijd weken in water.
Maak een knoop aan het eind van de darm.
Plaats de darm over het worstaccessoire.
De worstvulling word geduwd door het worstaccessoire
en de darm wordt gevuld.
Zorg ervoor dat de worst "losjes" wordt gevuld, anders
kan de darm knappen, want de worst zet uit wanneer
deze wordt gekookt of gebraden.
Nadat de eerste worst de gewenste lengte heeft bereikt,
drukt u de worst met uw vingers dicht, aan het eind van
het worstaccessoire.
Totdat u de vereiste routine heeft bereikt, kunt u het
apparaat uitschakelen na elk stuk worst.
Draai de worst één of twee keer rond zijn as.
Koekjesaccessoire
Bevestig het koekjesaccessoire en pas de gewenste
koekjesvorm aan.
Plaats het deeg op het plateau en in de vulmond.
Houd de deegstreng die uit de uitlaat komt vast met uw
hand en snijd het af op de gewenste lengte.
Schoonmaken en onderhoud
Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact wanneer u
het apparaat wilt gaan schoonmaken en wacht tot het is
afgekoeld.
Gebruik geen staalborstel of andere schurende middelen.
Gebruik nooit scherpe of schurende reinigingsmaterialen.
WAARSCHUWING!
Dompel de motorbehuizing nooit in water.Dit kan leiden
tot een elektrische schok of brand.
Motorbehuizing
Maak de motorbehuizing schoon met een vochtige doek
en droog het vervolgens met een droge doek.
Vulschaal, spiraal, spiraalbehuizing en alle
accessoires
OPGELET!
Doe deze onderdelen nooit in de vaatwasser.
De oppervlakken kunnen hun glans verliezen.
Deze onderdelen kunnen met de hand in de wasbak
worden gereinigd.
Spoel de onderdelen na met schoon water en droog
deze vervolgens af.
Geluidsontwikkeling
Het afgegeven geluidsniveau op de werkplek is minder dan
70 dB(A).
Technische gegevens
Model: FW 3151
Voedingsspanning: 220-240V, 50Hz
Energieverbruik: 550W
Beschermingsklasse: II
Netto gewicht: 3,65 kg
Conformiteitverklaring
Dit apparaat is getest met betrekking tot alle van
toepassing zijnde CE richtlijnen, bijv. die voor
elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoor-
schriften en is ontworpen conform de laatste regelgeving
op het gebied van veiligheid.
Technische wijzigingen voorbehouden!
12
NEDERLANDS
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een
garantie van 24 maanden vanaf de koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat, die zijn ontstaan
door productie- of materiaalfouten, verhelpen wij
kosteloos binnen de garantieperiode door middel van
reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele
garantiegevallen verlengen de geldigheidsduur van
de garantie niet, noch begint daardoor een nieuwe
garantieperiode.
De factuur of kassabon dient als aankoopbewijs voor de
garantie. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of
vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de
originele verpakking samen met de kassabon af bij uw
handelaar.
Defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende
onderdelen, reiniging, onderhoud of de vervanging van
slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden
altijd tegen berekening!
Elk ongeautoriseerde wijziging aan het apparaat doet de
garantie vervallen.
Deze garantie dekt geen juridische aanspraken van de
koper en is onderworpen aan de wetten in het land waar
het apparaat is aangeschaft van een geautoriseerde
verkoper van Clatronic International GmbH.
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties
tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende
vakhandelaar of een technische dienst.
Betekenis van het "vuilnisemmer"
symbool
Bescherm ons milieu: Elektrische apparaten
horen niet in het huisafval. Maak voor het
afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de
elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u potentiële effecten te voorkomen die
een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke
gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u een bijdrage aan het hergebruik,
de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude
elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten
kunt u contact opnemen met uw gemeente of
gemeenteadministratie.
13
FRANÇAIS
Consignes générales de sécurité
Lisez très attentivement ce mode d’emploi avant de mettre
l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le
mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de
caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant
à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-
le remettre avec son mode d‘emploi.
N'utilisez cet appareil que pour les usages domestiques
prévus. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation
professionnelle. N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil,
de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau)
et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil
avec les mains humides. S’il arrive que de l’humidité
ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le
câble d’alimentation.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble
d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fi che et
non sur le câble) si vous n'utilisez pas l'appareil, avant
de raccorder les accessoires, avant le nettoyage ou en
cas de dysfonctionnement.
N'utilisez pas l'appareil sans surveillance. Arrêtez toujours
l'appareil lorsque vous quittez la pièce. Débranchez-le.
Vérifi ez régulièrement l'absence de dégâts sur
l'appareil et sur le câble. N'utilisez pas l'appareil s'il est
endommagé.
Ne tentez pas de réparer l'appareil vous même mais
faites appel à un spécialiste agréé. Afi n d'éviter tout
danger, les cordons d'alimentation défectueux doivent
être remplacés par des câbles équivalents par le
fabricant, le service clientèle ou toute autre personne
qualifi ée.
N'utilisez que des accessoires d'origine.
• Respectez les "consignes de sécurité particulières".
Enfants et infi rmes
Maintenez les emballages hors de portée des enfants
(sacs plastiques, cartons, polystyrène, etc.).
AVERTISSEMENT !
Ne laissez pas les jeunes enfants jouer avec le fi lm.
Risque d'étouffement !
Pour protéger les personnes fragiles et les enfants des
risques liés aux appareils électriques, veillez à ce que
cet appareil ne soit utilisé que sous surveillance. Cet
appareil n’est pas un jouet ! Ne laissez pas les enfants
s’amuser avec.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont
particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter
ces indications afi n d’éviter tout risque d’accident ou
d’endommagement de l’appareil :
AVERTISSEMENT !
Prévient des risques pour votre santé et des risques
éventuels de blessure.
ATTENTION !
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre objet.
REMARQUE
:
Indique des conseils et des informations.
Conseils de sécurité spécifi ques à cet
appareil
AVERTISSEMENT !
Arrêtez l'appareil est débranchez la fi che d'alimentation
avant de changer les accessoires.
Avant de changer les accessoires, attendez que le
couteau soit au repos.
Danger de blessures ! Manipuler le couteau avec le
soin nécessaire lors du démontage et du nettoyage !
Ne broyez pas d'objets durs comme les os ou les
coquilles.
Ne manipulez pas les interrupteurs de sécurité.
Ne touchez pas les parties mobiles.
Utilisez uniquement le poussoir pour la garniture.
ATTENTION !
N'utilisez pas l'appareil pendant plus de 10 minutes
consécutives.
14
FRANÇAIS
Disposition des éléments de commande
1 Plateau de remplissage 10 Bouchon
2 Moteur 11-13 Disques perforés
3 Interrupteur ON/0/R
(Marche/Arrêt/inversion)
14 vis sans fi n
15 logement de la vis
sans fi n
4 Interrupteur de sécurité
"Avant/arrière"
16 Poussoir
5 Vis 17 Raccord du logement
de vis sans fi n
6 Trou fi leté
7 a + b Accessoire à
Kebbe
Sans illustration
Accessoire en 2 parties
pour biscuit
8 Accessoire à saucisse
9 Couteau
Utilisation prévue
Cet appareil sert à
- Découper les aliments
- Vous pouvez modeler des nouilles ou de la pâte avec
différents accessoires.
Il est exclusivement conçu pour cet usage et doit être
utilisé de façon appropriée.
Il ne doit être utilisé que de la façon décrite dans ce
manuel d'instructions.
Cet appareil ne doit pas être utilisé à des fi ns
commerciales.
Son utilisation à toute autre fi n serait considérée comme
étant inappropriée et non conforme et pourrait engendrer
des dommages matériels et corporels.
Clatronic International GmbH ne pourra être tenu
responsable de tout dommage provoqué par une utilisation
non conforme.
Montage du hachoir à viande
Veuillez également consulter les illustrations de la lettre
"A".
1. Introduisez le logement de la vis sans fi n dans
l'emplacement sur le moteur.
2. Verrouillez le logement de la vis sans fi n en position avec
la vis.
3. Introduisez la vis sans fi n.
4. Introduisez le couteau avec le bord tranchant vers
l'extérieur, sur l'axe de la vis sans fi n.
5. Sélectionnez un disque perforé.
REMARQUE
:
Graissez légèrement les disques au préalable avec de
la graisse végétale.
Les guides sur le disque perforé sont situés dans les
rainures sur le logement de la vis sans fi n.
6 Faites tourner la fermeture dans le sens des aiguilles
d'une montre.
7 Vous pouvez à présent fi xer le plateau de remplissage
avec les aliments que vous souhaitez broyer.
Consultez la section "Branchement électrique" ci-dessous.
Montage de l'accessoire à Kebbe
REMARQUE
:
Des tubes de viande ou de pâte à biscuit peuvent être
réalisés avec l'accessoire à Kebbe.
Veuillez également consulter les illustrations de la lettre
"B".
Effectuez d'abord les étapes 1 à 3 du montage du hachoir
à viande.
1. Placez l'accessoires à 2 parties sur l'axe de la vis sans
fi n .
REMARQUE
:
Les guides sur l'accessoire (A) sont situés dans les
rainures sur le logement de la vis sans fin.
2. Faites tourner la fermeture dans le sens des aiguilles
d'une montre.
3. Vous pouvez à présent fi xer le plateau de remplissage
avec votre mélange de viande ou de pâte.
Consultez la section "Branchement électrique" ci-dessous.
Montage de l'accessoire à saucisse
Veuillez également consulter les illustrations de la lettre
"C".
Effectuez d'abord les étape 1 à 5 du montage du hachoir
à viande.
1. Placez l'accessoire à saucisse sur le logement de la vis
sans fi n.
2. Faites tourner la fermeture dans le sens des aiguilles
d'une montre.
3. Vous pouvez à présent fi xer le plateau de remplissage
avec les aliments que vous souhaitez broyer.
Consultez la section "Branchement électrique/Consignes
d'utilisation".
Montage de l'accessoire à biscuit
REMARQUE
:
Vous pouvez modeler différentes formes avec cet
accessoire après avoir préparé une pâte à biscuit. Il est
particulièrement adapté pour les biscuits sablés.
Effectuez d'abord les étape 1 à 3 du montage du hachoir
à viande.
15
FRANÇAIS
1. Introduisez d'abord le disque sur la rallonge de l'axe de
la vis sans fi n.
REMARQUE
:
Les guides sont situés dans les rainures sur le logement
de la vis sans fin.
2. Montez ensuite le disque de forme.
3. Faites tourner la fermeture dans le sens des aiguilles
d'une montre.
4. Vous pouvez à présent fi xer le plateau de remplissage
avec votre pâte.
Consultez la section "Branchement électrique/Consignes
d'utilisation".
Branchement électrique
Assurez-vous que l'interrupteur de fonction se trouve en
position d'arrêt (0).
Branchez l'appareil à une prise de courant de 230 V
50 Hz correctement installée et reliée à la terre.
Interrupteurs, retour
L'appareil est doté d'une fonction avance et retour. Si la
vis sans fi n se bloque, vous pouvez utiliser la fonction de
retour afi n de la libérer.
Pour votre sécurité, les fonctions avance et retour ont été
combinées avec deux interrupteurs.
Avance : Déplacez l'interrupteur de sécurité (4) sur "I"
et l'interrupteur (3) sur "ON". L'appareil est en
mode Avance. Il n'est pas possible de passer en
mode retour.
Retour : Déplacez l'interrupteur de sécurité (4) sur "II" et
l'interrupteur (3) sur "R". L'appareil est en mode
Retour. Il n'est pas possible de passer en mode
avance.
Arrêt
Déplacez l'interrupteur de sécurité (3) sur "0" et
débranchez la fi che d'alimentation.
Consignes d'utilisation
Fabrication de saucisses
Vous pouvez utiliser des boyaux naturels ou artifi ciels.
Si vous optez pour des boyaux naturels, faites-les d'abord
tremper dans l'eau pendant quelques instants.
Effectuez un nœud à l'extrémité du boyau.
Enfi lez le boyau sur l'accessoire à saucisse.
La chair de la saucisse est pressée à travers l'accessoire
à saucisse et le boyau est rempli.
Assurez-vous que le boyau de la saucisse n'est pas trop
rempli pour éviter de le faire éclater lors de l'expansion
qui se produit durant la cuisson ou la friture de la
saucisse.
Après avoir obtenu la première saucisse de la longueur
désirée, appuyez à l'extrémité de l'accessoire à saucisse
avec vos doigts.
Vous pouvez arrêter l'appareil après chaque section de
saucisse jusqu'à acquérir le mouvement de routine.
Tournez la saucisse une ou deux fois autour de son axe.
Accessoire à biscuit
Vissez l'accessoire à biscuit et réglez la forme de biscuit
désirée.
Placez la pâte dans le plateau de remplissage et le
remplisseur.
Tenez les brins de pâtes à la sortie avec votre main et
coupez à la longueur désirée.
Nettoyage et entretien
Débranchez toujours la fi che d'alimentation avant le
nettoyage et attendez que l'appareil soit refroidi.
N'utilisez pas de brosse métallique ou d'autres éléments
abrasifs.
N'utilisez jamais de matériels de nettoyage tranchants ou
abrasifs.
AVERTISSEMENT !
N'immergez jamais le bloc moteur dans l'eau pour le
nettoyer. Il y aurait sinon risque de choc électrique ou
d'incendie.
Bloc moteur
Essuyer le bloc moteur avec un chiffon humide et séchez
ensuite avec un chiffon sec.
Plateau de remplissage, vis sans fi n, logement de vis
sans fi n et tous les accessoires
ATTENTION !
Ne nettoyez pas ces pièces au lave-vaisselle.
Les surfaces pourraient se ternir.
Ces pièces peuvent être lavées à la main dans l'évier.
Rincez les pièces à l'eau propre et séchez-les.
Développement sonore
La valeur d'émission sur le lieu de fonctionnement est
inférieure à 70 dB(A).
16
FRANÇAIS
Données techniques
Modèle : FW 3151
Alimentation électrique : 220-240 V, 50 Hz
Consommation électrique : 550 W
Classe de protection : II
Poids net : 3,65 kg
Déclaration de conformité
Cet appareil a été contrôlé conformément à toutes
les directives européennes applicables (compatibilité
électromagnétique, basse tension) et a été conçu
conformément à la dernière réglementation en vigueur en
matière de sécurité.
Sujet à modifi cations techniques !
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à compter de
la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous
vendons.
Pendant la période de garantie, nous éliminons
gratuitement les défauts de l’appareil ou de ses
accessoires découlant d’un vice de matériau ou de
fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre
estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations
dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune
prorogation de la durée de garantie et ne donnent droit à
aucune nouvelle modalité la concernant !
Le reçu sert de preuve d'achat pour la garantie. Sans
ce justifi catif, aucun remplacement gratuit ni aucune
réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil
complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de
votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi
que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces
d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
Toute modifi cation non-autorisée sur l'appareil entraîne une
annulation de la garantie.
Cette garantie n'affecte pas les revendications légales de
l'acheteur et elle est sujette aux lois applicables dans le
pays du premier achat de l'appareil par l'utilisateur fi nal
chez un revendeur autorisé de Clatronic International
GmbH.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations
peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce
spécialisé ou le service de réparation.
Signifi cation du symbole « Poubelle »
Protégez votre environnement, Ne jetez pas vos
appareils électriques avec vos ordures
ménagères. Utilisez les points de collecte défi nis
pour vous débarrasser de vos appareils électriques et
apportez-y ceux que vous n'utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels sur
l’environnement et sur la santé publique, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations concernant les
points de collecte des différents équipements auprès de
vos autorités locales.
17
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato, lea muy
detenidamente el manual de instrucciones y guárdelo bien
incluyendo la garantía, el recibo de pago y si es posible
también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En
caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el
manual de instrucciones.
Sólo utilice el aparato para los nes privados tal y como
se indican. Este aparato no está destinado para el uso
profesional. No utilice el aparato en el exterior. No lo
exponga al calor, a la entrada directa de rayos del sol,
a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en el
agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con
las manos húmedas. En caso de que el aparato esté
húmedo o mojado, retire de momento la clavija de la
caja de enchufe.
Desconecte el aparato y siempre desconecte la
clavija de la caja de enchufe (tire de la clavija no del
cable), cuando no quiera utilizar el aparato, antes
de unir accesorios, en caso de limpieza o error de
funcionamiento.
No utilice el aparato sin supervisión. Apague siempre
el aparato, cuando salga de la habitación. Tire del
enchufe de la toma de alimentación.
Compruebe regularmente si el aparato y el cable
presentan daños. No utilice el aparato si está
estropeado.
No intente reparar el aparato por sí mismo, sino
acuda a un especialista habilitado para realizar las
reparaciones oportunas. Para evitar peligros, los
cables de alimentación dañados tan sólo deberán ser
sustituidos por el fabricante, el servicio al cliente o una
persona habilitada similar que use un cable similar.
Utilice sólo los accesorios originales.
Observe las siguientes "Instrucciones especiales de
seguridad“.
Niños y enfermos
Mantenga el paquete fuera del alcance de los niños
(bolsa de plástico, caja de cartón, poliestireno, etc.).
¡ADVERTENCIA!
No deje jugar a los niños con el aceite. ¡Peligro de
asfi xia!
Para proteger a niños o personas débiles del peligro de
aparatos eléctricos, tenga en cuenta que este aparato
sólo se puede utilizar bajo vigilancia. Este aparato no
es ningún juguete. No deje jugar a los niños con ello.
Símbolos utilizados en este manual de
instrucciones
La información importante para su seguridad está
señalada especialmente. Es esencial que cumpla con las
presentes instrucciones para evitar accidentes y prevenir
daños a la máquina.
¡ADVERTENCIA!
Esto podría poner en peligro su salud y provocarle
posibles daños personales.
¡ATENCIÓN!
Esto podrá dañar la unidad u otros objetos.
NOTA
:
En esta sección encontrará algunos consejos e
información varia.
Instrucciones de seguridad
importantes para la presente unidad
¡ADVERTENCIA!
Apague el aparato y saque el cable de alimentación
antes de intercambiar los accesorios.
Antes de cambiar los accesorios, espere hasta que el
cuchillo se haya puesto en espera.
¡Peligro de daños! Mantenga el cuchillo con el cuidado
necesario cuando lo saque y lo limpie.
No muela elementos duros como los huesos o las
semillas.
No manipule los interruptores de seguridad.
No toque las piezas móviles.
Utilice sólo el pulsador para el relleno.
¡ATENCIÓN!
No utilice el aparato durante más de 10 minutos
seguidos.
18
ESPAÑOL
Colocación de los elementos de mando
1 Bandeja de relleno 9 Cuchillo
2 Motor 10 Toma
3 Interruptor ON/0/R
(Encendido/Apagado/
Inversión)
11-13 Discos perforados
14 Rollo
15 compartimento de rollo
4 Interruptor de seguridad
"Avance/retroceso"
16 Pulsador
17 Compartimento del
rollo de conexión5 Tuerca
6 Orifi cio agujereado Sin ilustración
7 a + b Unión "Kebbe“ Unión de galletas de 2
piezas
8 Unión de Salchichas
Uso previsto
Este aparato sirve para
- Cortar alimentos
- Podrá dar forma a sopas o pastas con distintos
accesorios.
Se destina exclusivamente para esta fi nalidad y tan sólo
puede ser utilizado conforme a ella.
Tan sólo puede utilizarse del modo descrito en las
presentes instrucciones de funcionamiento.
Quizás no utilice el aparato para fi nes comerciales.
El uso para cualquier otro fi n se considera inadecuado
y toda aquella fi nalidad que no sea la prevista podrá
conllevar daños personales y a la propiedad.
Clatronic International GmbH no se hace responsable de
los daños provocados por un uso no previsto.
Montaje del molinillo de alimentos
Por favor, observe también nuestras ilustraciones de la
sección "A".
1. Introduzca el compartimento del rollo en el montaje del
motor.
2. Bloquee el compartimento del rollo en la posición con la
tuerca.
3. Introduzca el rollo.
4. Introduzca el cuchillo con el borde afi lado hacia fuera en
el eje del rollo.
5. Seleccione un disco peforado
NOTA
:
Lubrique ligeramente los discos perforados
previamente con aceite vegetal.
Las guías del disco perforado se encuentran
ubicadas en los huecos del compartimento del rollo.
6. Gire el agarre en el sentido de las agujas del reloj.
7. Ahora podrá unir la bandeja de relleno con lo que desee
molir.
Véase a continuación la "Conexión eléctrica"
Montaje del accesorio "Kebbe"
NOTA
:
Los tubos de comida o pasta pueden realizarse con el
accesorio "Kebbe".
Por favor, observe también nuestras ilustraciones de la
sección "B".
Primeramente, proceda tal y como se describe en la
sección "Montar el molidor de carne", artículo 1 hasta el
artículo 3.
1. Posicione la unión Kebbe de dos piezas en el eje del
rollo.
NOTA
:
Las guías del accesorio (A) se encuentran ubicadas en
los huecos del compartimento del rollo.
2. Gire el agarre en el sentido de las agujas del reloj.
3. Ahora, podrá unir la bandeja de relleno con su comida o
su mezcla de pasta.
Véase a continuación la "Conexión eléctrica"
Montaje del accesorio de salchichas
Por favor, observe también nuestras ilustraciones de la
sección "C".
Primeramente, proceda tal y como se describe en la
sección "Montar el molidor de carne", artículo 1 hasta el
artículo 5.
1. Ubique el accesorio de salchichas en el compartimento
del rollo.
2. Gire el agarre en el sentido de las agujas del reloj.
3. Ahora podrá unir la bandeja de relleno con lo que desee
molir.
Véase a continuación la sección "Conexión eléctrica/
instrucciones de la aplicación".
Montaje del accesorio de galletas
NOTA
:
Podrá crear distintas formas con este accesorio tras
preparar la pasta de una galleta. Es concretamente
adecuado para las llamadas Spritzgebäck.
Primeramente, proceda tal y como se describe en la
sección "Montar el molidor de carne", artículo 1 hasta el
artículo 3.
1. Primeramente, introduzca el disco en la extensión del eje
del rollo.
19
ESPAÑOL
NOTA
:
Las guías se ubican en los huecos del compartimento
del rollo.
2. A continuación, monte el disco de forma.
3. Gire el agarre en el sentido de las agujas del reloj.
4. Ahora podrá unir la bandeja de relleno con su pasta.
Véase a continuación la sección "Conexión eléctrica/
instrucciones de la aplicación".
Conexión eléctrica
Asegúrese de que el interruptor de función está en la
posición de 0 (Apagado).
Conecte el aparato a una toma puesta a tierra de
230V50Hz correctamente instalada.
Los interruptores, el retroceso
El aparato está equipado con una función de avance y
retroceso. Si el rollo se bloquea, podrá utilizar la función de
retroceso, con vistas a liberarlo.
Para su seguridad, las funciones de avance y retroceso se
han combinado con dos interruptores.
Avance: Desplace el interruptor de seguridad (4) a "I"
y el interruptor en (3) "ON" (Encendido). El
aparato está en modo de "Avance". El cambio
al modo de retroceso no es posible.
Retroceso: Desplace el interruptor de seguridad (4) a "III"
y el interruptor (3) en "R". El aparato está en
modo de "Retroceso". El cambio al modo de
avance no es posible.
Apagado
Desplace el interruptor de seguridad (3) a "0" y tire del
cable de alimentación.
Instrucciones de aplicación
Hacer salchichas
Podrá utilizar intestinos artifi ciales o naturales.
Si opta por los intestinos naturales, enjuáguelos
previamente con agua.
Haga un nudo al fi nal del intestino.
Empuje el intestino sobre el accesorio de salchichas.
La masa de salchichas se prensa a través del accesorio
de salchichas y se rellena el intestino de salchichas.
Compruebe que el intestino de salchichas se rellena "de
forma suelta", ya que de lo contrario el intestino podría
quemarse debido a que la salchicha se expande cuando
se cocina y se fríe.
Una vez que la primera salchicha haya alcanzado la
longitud requerida, empuje las salchichas juntas al fi nal
del accesorio de la salchicha con sus dedos.
Hasta que haya adquirido la rutina, podrá apagar el
aparato tras cada sección de salchichas.
Tuerza la salchicha una vez o dos entorno a su propio
eje.
Accesorio de galletas
Fije el accesorio de galletas y ajuste la forma que desee
para las galletas.
Ponga la pasta en la bandeja de relleno y rellene.
Sostenga las hebras de pasta por el exterior con su
mano y corte la longitud deseada.
Limpieza y mantenimiento
Saque siempre la toma de alimentación antes de
limpiarla y espere hasta que el aparato se haya enfriado.
No utilice un cepillo de cables ni otros artículos
abrasivos.
No utilice nunca materiales de limpieza afi lados o
raspantes.
¡ADVERTENCIA!
Nunca sumerja el conjunto del motor en agua para su
limpieza.Podría conllevar electrocuciones o incendios.
Montaje del motor
Limpie sólo el conjunto del motor con un paño húmedo
y séquelo con un paño seco después.
La bandeja de llenado, el rollo, el compartimento del
rollo y los accesorios
¡ATENCIÓN!
No limpie estas piezas en el lavavajillas.
La superficie podría ser mediocre.
Estas partes pueden limpiarse a la mano en el lavadero.
Enjuague con agua limpia y seque las partes.
Desarrollo de ruidos
El valor de emisiones relacionadas con el lugar de trabajo
es inferior a 70 dB(A).
Especifi caciones
Modelo: FW 3151
Alimentación: 220-240V, 50Hz
Consumo de energía: 550W
Clase de protección: II
Peso neto: 3.65kg
20
ESPAÑOL
Declaración de conformidad
Este aparato ha sido examinado de conformidad con todas
las directivas actuales de la CE, como por ejemplo, las
relativas a la compatibilidad electromagnética, y la directiva
sobre bajo voltaje y ha sido diseñado de conformidad con
las últimas normativas de seguridad.
Podrán realizarse cambios técnicos!
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros, nos
responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir
de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el periodo de garantía, nos encargamos
gratuitamente de los defectos del aparato, que se hayan
originado por defectos del material o de la fabricación.
Dependiendo de nuestra estimación, se realizará una
reparación o un cambio. ¡Los servicios de garantía no
prolongan la garantía ni se inicia por ello un periodo nuevo
de garantía!
El recibo de ventas sirve como prueba de compra para
la garantía. Sin este comprobante no se podrá realizar un
cambio o una reparación gratuita.
Si desea realizar una reclamación bajo la garantía, por
favor, entregue el aparato al completo en su embalaje
original junto con la factura a su agente comerciante.
¡Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de
desgaste, como también en la limpieza, mantenimiento o el
recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e
irán a cargo del cliente!
Cualquier reparación no autorizada de la unidad cancelará
la garantía.
Esta garantía no conlleva reclamaciones legales del
comprador y está sujeta a las leyes aplicables en el país,
en donde el aparato se compró por primera vez por parte
del cliente fi nal, a un vendedor autorizado de Clatronic
International GmbH.
Después de la garantía
Tras el vencimiento de la garantía, se pueden realizar las
reparaciones por el concesionario o por el servicio de
reparaciones. Los gastos correrán a cargo del cliente.
Signifi cado del símbolo "Cubo de
basura"
Proteja nuestro medioambiente: Los aparatos
eléctricos no forman parte de la basura
doméstica. Utilice los puntos de recogida
designados para deshacerse de los aparatos eléctricos y
entregar sus aparatos eléctricos, que no vaya a utilizar
más, a su personal.
Ayudará a evitar las potenciales consecuencias, a
causa de una errónea eliminación de desechos, para el
medioambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y
a otras formas de reutilización de los aparatos viejos
eléctricos y electrónicos.
La información acerca del modo en el que deberá eliminar
los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o en su
administración municipal.
21
PORTUGUÊS
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr o aparelho a funcionar leia muito
atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito
bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de
compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os
elementos interiores. Se este aparelho for utilizado por
outra pessoa, deve entregar-lhe o manual de instruções.
Utilizar apenas o aparelho para fi ns pessoais,
como previsto. Este aparelho não se destina a
ns comerciais. Não utilize o aparelho no exterior.
Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar
directa, da humidade (não o imergir de forma alguma
em quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas.
Não utilizar o aparelho com as mãos molhadas. No
caso do aparelho fi car húmido ou molhado, retire
imediatamente a fi cha da tomada.
Sempre que não utilizar o aparelho, desejar montar
acessórios, limpá-lo ou em caso de avaria, deverá
desligá-lo e retirar a fi cha da tomada (puxar pela fi cha e
não pelo fi o).
Não utilizar o aparelho sem supervisão. Desligar sempre
o aparelho quando sair da divisão. Puxe a fi cha da
tomada.
Verifi car regularmente se o aparelho ou o cabo estão
danifi cados.Não utilizar o aparelho se estiver danifi cado.
Não tentar reparar o aparelho, mas contactar um técnico
autorizado para o fazer. Para evitar uma situação de
perigo, os cabos de alimentação defeituosos devem ser
apenas substituídos pelo fabricante, pela assistência ao
cliente ou por uma pessoa qualifi cada que utilize um
cabo equivalente.
Utilizar apenas os acessórios originais.
Siga as seguintes „Instruções especiais de segurança“.
Crianças e doentes
Manter a embalagem fora do alcance das crianças (saco
de plástico, caixa de cartão, poliestireno, etc.).
AVISO!
Não deixe que crianças brinquem com a capa. Perigo
de asfi xia!
Para proteger crianças ou pessoas debilitadas dos
perigos do equipamento eléctrico, certifi que-se de que
este aparelho é apenas utilizado sob vigilância. Este
aparelho não é um brinquedo! Não deixe crianças
brincar com ele.
Símbolos nestas Instruções de uso
Indicações importantes para a sua segurança estão
marcadas de forma especial. É essencial que cumpra
estas instruções a fi m de evitar acidentes e prevenir danos
no equipamento:
AVISO!
Isto pode colocar a sua saúde em risco e
possivelmente causar-lhe lesões.
ATENÇÃO!
Isto pode danifi car o aparelho ou outros objectos.
INDICAÇÃO
:
Realça sugestões e informações para si.
Instruções especiais de segurança
para este aparelho
AVISO!
Antes de mudar de acessório, desligar o aparelho e
retirar da tomada a fi cha de alimentação.
Antes de mudar de acessório, aguardar até que a faca
deixe de girar.
Perigo de lesão! Manusear a faca com cuidado quando
a retirar e limpar!
Não tentar quebrar itens duros, tais como ossos ou
cascas.
Não mexer nos interruptores de segurança.
Não tocar nas peças em movimento.
Utilizar apenas o impulsor manual para empurrar os
alimentos.
ATENÇÃO!
Não utilize o aparelho durante mais de 10 minutos
seguidos.
22
PORTUGUÊS
Disposição dos elementos de controlo
1 Prato superior 10 Ficha
2 Motor 11-13 Discos perfurados
3 Switch ON/0/R (Ligado/
Desligado)
14 sem-fi m
15 caixa do sem-fi m
4 Interruptor de segurança
„Para a frente/trás“
16 Impulsor manual
17 Encaixe da caixa do
sem-fi m5 Parafuso
6 Entrada roscada Sem ilustração
7 Acessório a + b „Kebbe“ Acessório com 2 peças
para bolachas
8 Acessório para salsichas
9 Faca
Utilização pretendida
Este aparelho serve para
- Cortar alimentos
- Pode fazer produtos com a forma de macarronete ou
massa utilizando os diferentes acessórios.
É concebido exclusivamente para este fi m e pode ser
apenas utilizado adequadamente.
Apenas pode ser utilizado do modo descrito nestas
instruções de funcionamento.
Não pode utilizar este aparelho para fi ns comerciais.
A utilização para qualquer outro fi m é considerada
inadequada e não corresponde às instruções, do que pode
resultar em danos pessoais e no equipamento.
A Clatronic International GmbH não se responsabiliza por
danos causados por utilização não pretendida.
Montagem da picadora de carne
Ter também em conta as nossas ilustrações indicadas em
"A".
1. Inserir a caixa do sem-fi m no encaixe do motor.
2. Fixar com o parafuso a caixa do sem-fi m na posição
adequada.
3. Inserir o sem-fi m.
4. Inserir a faca com as hastes afi adas para fora no veio do
sem-fi m.
5. Escolher um disco perfurado.
INDICAÇÃO
:
Antes de utilizar, deve untar ligeiramente os discos
perfurados com gordura vegetal.
As guias no disco perfurado estão localizadas na
parte interior da caixa do sem-fi m.
6. Rodar o batente no sentido dos ponteiros do relógio.
7. Em seguida, pode colocar o prato superior, que poderá
utilizar com qualquer tipo de carne que pretenda picar.
Consultar abaixo "Ligação eléctrica".
Montagem do acessório "Kebbe"
INDICAÇÃO
:
Podem ser feitos tubos de carne ou pasta de massa
utilizando o acessório "Kebbe".
Ter também em conta as nossas ilustrações indicadas em
"B".
Seguir primeiro o procedimento descrito nos itens 1 a 3 de
"Montagem da picadora de carne".
1. Posicionar o acessório Kebbe de 2 peças no veio do
sem-fi m.
INDICAÇÃO
:
As guias no acessório (A) estão localizadas na parte
interior da caixa do sem-fim.
2. Rodar o batente no sentido dos ponteiros do relógio.
3. Em seguida, pode encaixar o prato superior com a carne
ou mistura de massa.
Consultar abaixo "Ligação eléctrica".
Montagem do acessório para salsichas
Ter também em conta as nossas ilustrações indicadas em
"C".
Seguir primeiro o procedimento descrito nos itens 1 a 5 de
"Montagem da picadora de carne".
1. Posicionar o acessório para salsichas na caixa do sem-
fi m .
2. Rodar o batente no sentido dos ponteiros do relógio.
3. Em seguida, pode colocar o prato superior, que poderá
utilizar com qualquer tipo de carne que pretenda picar.
Consultar abaixo a secção "Ligação eléctrica/instruções
sobre o aparelho".
Montagem do acessório para bolachas
INDICAÇÃO
:
Pode obter diferentes formas com este acessório depois
de preparar a massa das bolachas. Isto é especialmente
adequado para fazer o Spritzgebäck (bolo de Natal
alemão).
Seguir primeiro o procedimento descrito nos itens 1 a 3 de
"Montagem da picadora de carne".
1. Primeiro, inserir o disco na extensão do veio do sem-fi m.
INDICAÇÃO
:
As guias estão localizadas na parte interior da caixa do
sem-fim.
2. Em seguida, montar o disco de moldar.
3. Rodar o batente no sentido dos ponteiros do relógio.
23
PORTUGUÊS
4. Em seguida, pode colocar o prato superior com a massa.
Consultar abaixo a secção "Ligação eléctrica/instruções
sobre o aparelho".
Ligação eléctrica
Verifi car se o interruptor de alimentação está na posição
"0" (Desligado).
Ligar o aparelho a uma tomada de 230 V, 50 Hz
correctamente instalada e ligada à terra.
Os interruptores e o recuo
O aparelho está equipado com uma função de avanço e
recuo. Se o sem-fi m bloquear, pode utilizar a função de
recuo, para o libertar.
Para sua segurança, as funções de avanço e recuo foram
colocadas em dois interruptores.
Avanço: Mover o interruptor de segurança (4) para "I" e
o interruptor (3) para "ON" (Ligado). O aparelho
passa para o modo "Forward" (Avanço). Não é
possível mudar para o modo de recuo.
Recuo: Mover o interruptor de segurança (4) para "II"
e o interruptor (3) para "R". O aparelho passa
para o modo "Return" (Recuo). Não é possível
mudar para o modo de avanço.
Desligar o aparelho
Mover o interruptor de segurança (3) para "0" e retirar a
cha de alimentação.
Instruções para utilização
Fazer salsichas
Pode utilizar tripa natural ou artifi cial.
Se optar por tripa natural, coloque-as primeiro dentro de
água durante algum tempo.
Faça um nó na extremidade da tripa.
Empurre a tripa de modo a fi car toda sobre o acessório
para salsichas.
A massa da salsicha é comprimida através do acessório
para salsichas, levando ao enchimento da tripa.
Certifi que-se de que o enchimento da tripa não fi ca
demasiado "compacto", pois caso contrário a tripa pode
rebentar devido ao aumento de volume da salsicha
durante a cozedura ou fritura.
Depois da primeira salsicha ter atingido o tamanho
pretendido, aperte com os dedos a salsicha junto da
extremidade do acessório para salsichas.
Até que tenha experiência, pode desligar o aparelho
após cada salsicha.
Torça a salsicha uma ou duas vezes em torno do seu
próprio eixo.
Acessório para bolachas
Enrosque o acessório para bolachas e ajuste a forma da
bolacha pretendida..
Coloque a massa no prato no prato superior e no
impulsor manual.
Segure as tiras de massa à saída e corte de acordo com
o tamanho pretendido.
Limpeza e manutenção
Retire sempre a fi cha de alimentação antes de limpar e
aguarde até que o aparelho tenha arrefecido.
Não utilizar uma escova metálica ou outros objectos
abrasivos.
Nunca utilizar materiais de limpeza corrosivos ou que
risquem.
AVISO!
Nunca mergulhe a caixa do motor em água para a
limpar. Isto pode resultar num choque eléctrico ou num
incêndio.
Caixa do motor
Limpe a caixa do motor apenas com um pano húmido e
seque-o com um pano seco.
Prato superior, sem-fi m, caixa do sem-fi m e todos os
acessórios
ATENÇÃO!
Não limpe estas peças na máquina de lavar louça.
As superfícies podem perder o brilho.
Estas peças podem ser limpas manualmente numa
bacia.
Lave com água limpa e seque as peças.
Aparecimento de ruído
O valor de emissão relacionado com o local de trabalho é
inferior a 70 dB(A).
Características técnicas
Modelo: FW 3151
Fonte de alimentação: 220-240 V, 50 Hz
Consumo de energia: 550 W
Categoria de protecção: II
Peso líquido: 3,65 kg
24
PORTUGUÊS
Declaração de conformidade
Esta misturadora foi examinada de acordo com todas
as orientações adequadas e actualizadas da CE, tais
como compatibilidade electromagnética e directiva de
baixa tensão e foi concebida de acordo com as últimas
regulamentações respeitantes a segurança.
Sujeito a modifi cações técnicas!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia
de 24 meses a partir da data de compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção
grátis - por reparação, ou, segundo a nossa decisão,
por substituição - das defi ciências da misturadora que
provenham de erros de material ou fabricação. A prestação
de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a
mesma, nem iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de venda serve de comprovativo de compra para
a garantia. Sem o mesmo, não será possível proceder-se a
qualquer troca ou reparação grátis.
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos
de acessórios ou de peças que se desgastem, nem a
limpeza, a manutenção ou a substituição de peças que se
desgastem, devendo tais despesas ser reembolsadas!
Qualquer modifi cação não autorizada do aparelho irá
invalidar a garantia.
Esta garantia não afecta as reclamações legais do
comprador e está sujeita às leis aplicáveis no país onde o
aparelho onde foi adquirido pela primeira vez pelo cliente
nal a partir de um fornecedor autorizado da Clatronic
International GmbH.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser
efectuados arranjos por pessoal especializado, ou pelos
nossos serviços de reparações, contra reembolso.
Signifi cado do símbolo "Caixote do lixo"
Proteja o meio ambiente: Não deite aparelhos
eléctricos juntamente com o lixo doméstico.
Utilize os pontos de recolha designados para
eliminar e enviar os seus aparelhos eléctricos que já não
utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais
efeitos perniciosos que um falso depósito de objectos
usados terão, tanto no que diz respeito ao ambiente, como
à saúde humana.
Isto irá contribuir para a reciclagem e outras formas de
reutilização de equipamento eléctrico e electrónico.
A informação sobre os locais onde poderá entregar estes
aparelhos pode ser obtida junto de autarquias e juntas de
freguesia.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Clatronic FW 3151 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Tento návod je vhodný aj pre