Peach PH320 Návod na obsluhu

  • Prečítal som si návod na použitie vakuovej zváračky Peach PH320 a som pripravený odpovedať na vaše otázky. Návod popisuje dva režimy vakuového balenia, funkciu samostatného zvárania a poskytuje tipy na riešenie problémov. Opýtajte sa ma čokoľvek!
  • Ako dlho trvá vakuovací proces?
    Čo robiť ak sa nevytvorí úplné vákuum?
    Je možné v tomto prístroji vakuovať tekuté potraviny?
    Ako dlho by som mal počkať medzi jednotlivými cyklami vakuového balenia?
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Návod k obsluze
Návod na použitie
Instrukcja obsługi
Vacuum sealer
PH320
Vacuum Sealer
PH320
9
88 8
4
7
6
32
5
11
10
1617
13 12
1
DE Bedienungsanleitung PH320
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch in privaten
Haushalten zum Vakuumieren und Verschweißen
von Beuteln bestimmt. Eine andere Verwendung
oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht
bestimmungsgemäß.
Sicherheitshinweise
WARNUNG LEBENS- UND UNFALLGEFAHR
FÜR KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem
Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr
durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig
die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt
fern. Dieses Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht
in Kinderhände. Kinder können die Gefahren, die im
Umgang mit dem Produkt entstehen, nicht erkennen.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Produkts unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Das Gerät ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern
fern.
Vermeiden Sie Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag!
Überprüfen Sie vor jedem Netzanschluss das Produkt auf
etwaige Beschädigungen.
Benutzen Sie das Produkt niemals, wenn Sie
irgendwelche Beschädigungen feststellen.
Das Produkt enthält keine Teile, die vom Verbraucher
gewartet werden können.
Lassen Sie Reparaturen am Produkt nur von autorisierten
Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der
Garantieanspruch.
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Gerät nicht
benutzen.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Kabel oder
der Stecker beschädigt sind.
WARNUNG VOR HEISSEN OBERFLÄCHEN!
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Heizleiste Jwird sehr heiß.
Berühren Sie unmittelbar nach dem Einschweißen nicht
die Heizleiste J, um Verletzungen zu vermeiden.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es
eingeschaltet ist.
Stellen Sie das Gerät während des Gebrauchs immer auf
eine ebene, feste und hitzebeständige Arbeitsfläche.
Bitte lesen Sie vor Gebrauch die Bedienungsanleitung
aufmerksam.
Benutzen Sie das Gerät nur in Innenräumen. Verwenden
Sie es nicht draußen oder in einer feuchten Umgebung.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem
Verlängerungskabel.
Halten Sie Gerät und Kabel von hohen Temperaturen und
warmen sowie feuchten Umgebungen fern.
Das Gerät benötigt kein Schmiermittel. Verwenden
Sie kein organisches Lösungsmittel, um das Gerät zu
reinigen.
Schließen Sie nach Gebrauch nicht den Deckel des
Geräts, um Druck auf die Gummidichtungen Kzu
vermeiden.
Die Vakuumröhre kann nicht gereinigt werden, um
Schäden am Gerät zu vermeiden. Versuchen Sie nicht,
sehr wasserhaltige Lebensmittel zu vakuumieren.
Teilebeschreibung
ATaste Stopp
BTaste Vakuumieren Normal
CTaste Vakuumieren Soft
DTaste Einschweissen
EAnzeige Normal - blau
FAnzeige Soft - grün
GAnzeige Einschweissen - rot
HDeckel-Entriegelung (links und rechts)
ISchweißauflage
JHeizleiste
KDichtung
LSchneidbalken
MSchneidvorrichtung
NLuftloch der Vakuumpumpe
OVakuumkammer
PTransportsicherung
QDeckel
Lieferumfang
1 Vakummiergerät
1 Starterpaket
1 Bedienungsanleitung
Vor der ersten Inbetriebnahme
Entfernen Sie vor der ersten Inbetriebnahme sämtliches
Verpackungsmaterial.
Entfernen Sie die Transportsicherungen Paus der
Vakuumkammer O. Lesen Sie sich dazu die Hinweise
auf der Transportsicherung (Schnellanleitung) sorgfältig
durch und bewahren Sie diese auf.
Funktionen
Vakuumieren Normal
Diese Vakuumiermethode eignet sich für trockene und
wenig druckempfindliche Lebensmittel wie z.B. harte
Gemüse und Früchte, Trockenfleisch usw.
Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an, klappen
Sie den Deckel Qnach oben und platzieren Sie die
Öffnung des Vakuumbeutels in der Vakuumkammer O.
Schließen Sie den Deckel Qdes Geräts, indem Sie die
beiden Seiten des Deckels fest nach unten drücken,
bis Sie „Klick“- Geräusche hören. Drücken Sie die
Vakuumier-Taste Normal B, um die Vakuumpumpe
einzuschalten. Die Anzeige Eleuchtet während des
Vorgangs blau.
Sobald das Vakuumieren abgeschlossen ist, startet der
Einschweißvorgang automatisch, die Anzeige Gleuchet
rot. Ist dieser Schritt abgeschlossen, schaltet sich das
Gerät automatisch aus und die rote Anzeige Gund die
blaue Anzeige Eerlöschen.
Hinweis: Sie können das Gerät im Notfall jederzeit über
die Stopp-Taste Aausschalten.
Hinweis: Es wird empfohlen den Deckel erst nach
weiteren ca. 10 Sekunden zu öffnen, damit sich die
Schweißnaht optimal verfestigen kann.
Zum Öffnen des Gerätes drücken Sie die beiden Tasten
Deckel-Entriegelung Hauf der linken und rechten Seite
des Gerätes. Klappen Sie den Deckel Qnach oben und
entnehmen Sie den vakuumierten Beutel.
Hinweis: Es wird empfohlen, erst den rechten und dann
den linken Knopf zur Deckel-Entriegelung Hzu drücken.
Dadurch können Sie den Deckel einfacher öffnen.
Hinweis: Hinweis: Der Vakuumiervorgang kann 2
Minuten dauern. Wird in einem Vakuumbeutel nach 2
Minuten kein vollständiges Vakuum erzeugt, drücken
Sie die Stopp-Taste A. Drücken Sie die Vakuumier-
Taste Berneut, um ein vollständiges Vakuum im
Vakuumbeutel zu erzeugen. Der Einschweißvorgang
startet danach automatisch. Wenn das Gerät nach einigen
Sekunden nicht startet und die blaue Anzeige Eblinkt,
liegt eine Fehlfunktion des Geräts vor.
Hinweis: Es wird empfohlen, zwischen den einzelnen
Vakuumier- und Einschweißvorgängen 20 Sekunden zu
warten.
Vakuumieren Soft
Diese Vakuumiermethode eignet sich für feuchte und für
druckempfindliche Lebensmittel wie z.B. weiche Gemüse
und Früchte, Fleisch, Fisch, Brot usw.
Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an, klappen
Sie den Deckel Qnach oben und platzieren Sie die
Öffnung des Vakuumbeutels in der Vakuumkammer O.
Schließen Sie den Deckel Qdes Geräts, indem Sie die
beiden Seiten des Deckels fest nach unten drücken,
bis Sie „Klick“- Geräusche hören. Drücken Sie die
Vakuumier-Taste Soft C, um die Vakuumpumpe
einzuschalten. Die Anzeige Fleuchtet während des
Vorgangs grün.
Sobald das Vakuumieren abgeschlossen ist, startet der
Einschweißvorgang automatisch, die Anzeige Gleuchet
rot. Ist dieser Schritt abgeschlossen, schaltet sich das
Gerät automatisch aus und die rote Anzeige Gund die
grüne Anzeige Ferlöschen.
Hinweis: Sie können das Gerät im Notfall jederzeit über
die Stopp-Taste Aausschalten.
Hinweis: Es wird empfohlen den Deckel erst nach
weiteren ca. 10 Sekunden zu öffnen, damit sich die
Schweißnaht optimal verfestigen kann.
Zum Öffnen des Gerätes drücken Sie die beiden Tasten
Deckel-Entriegelung Hauf der linken und rechten Seite
des Gerätes. Klappen Sie den Deckel Qnach oben und
entnehmen Sie den vakuumierten Beutel.
Hinweis: Es wird empfohlen, erst den rechten und dann
den linken Knopf zur Deckel-Entriegelung Hzu drücken.
Dadurch können Sie den Deckel einfacher öffnen.
Hinweis: Der Vakuumiervorgang kann 2 Minuten dauern
Wird in einem Vakuumbeutel nach 2 Minuten kein
vollsndiges Vakuum erzeugt, drücken Sie die Stopp-
Taste A. Drücken Sie die Vakuumier-Taste Cerneut,
um ein vollsndiges Vakuum im Vakuumbeutel zu
erzeugen. Der Einschweißvorgang startet danach
automatisch. Wenn das Gerät nach einigen Sekunden
nicht startet und die grüne Anzeige Fblinkt, liegt eine
Fehlfunktion des Geräts vor.
Hinweis: Es wird empfohlen, zwischen den einzelnen
Vakuumier- und Einschweißvorgängen 20 Sekunden zu
warten.
Einschweißen
Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an, klappen
Sie den Deckel Qnach oben und platzieren Sie die
Öffnung des Vakuumbeutels in der Vakuumkammer O.
Drücken Sie die Einschweiß-Taste D, um den Beutel
direkt ohne vorheriges Vakuumieren zu verschweißen.
Während dem Schweissvorgang leuchtet die Anzeige
(7) rot. Ist der Vorgang abgeschlossen, schaltet sich das
Gerät automatisch aus.
Hinweis: Es wird empfohlen den Deckel erst nach
weiteren ca. 10 Sekunden zu öffnen, damit sich die
Schweißnaht optimal verfestigen kann.
Zum Öffnen des Gerätes drücken Sie die beiden Tasten
Deckel-Entriegelung Hauf der linken und rechten Seite
des Gerätes. Klappen Sie den Deckel Qnach oben und
entnehmen Sie den verschweissten Beutel.
Hinweis: Es wird empfohlen, erst den rechten und dann
den linken Knopf zur Deckel-Entriegelung Hzu drücken.
Dadurch können Sie den Deckel einfacher öffnen.
Hinweis: Es wird empfohlen, zwischen den einzelnen
Vakuumier- und Einschweißvorgängen 20 Sekunden zu
warten.
Schneiden
Das Vakuumiergerät ist mit einer Schneidvorrichtung
ausgestattet. Bringen Sie die Schneidvorrichtung Min
die äusserst linke oder rechte Position. Klappen Sie
den Schneidbalken Lnach oben, legen Sie die
Vakuumierfolie (-Beutel) unter den Schneidbalken,
klappen Sie diesen zu und rasten Sie ihn ein um die Folie
zu fixieren. Schieben Sie die Schneidvorrichtung Mzur
Seite und zerschneiden Sie die Folie.
Vakuumbeutel mit einer Folienrolle selbst
herstellen
Verwenden Sie die Schneidvorrichtung M, um die
benötigte Menge von der Einschweißfolie abzuschneiden.
Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an, klappen
Sie den Deckel Qnach oben und legen Sie ein
Folienende flach auf die Schweißauflage Iund fixieren
Sie die Folie.
Schließen Sie den Deckel Qdes Geräts, indem Sie die
beiden Seiten des Deckels fest nach unten drücken, bis
Sie „Klick“-Geräusche hören.
Drücken Sie die Einschweiß-Taste D. Während dem
Schweissvorgang leuchtet die Anzeige Grot. Ist
der Vorgang abgeschlossen, schaltet sich das Gerät
automatisch aus.
Zum Öffnen des Gerätes drücken Sie die beiden Tasten
Deckel-Entriegelung Hauf der linken und rechten Seite
des Gerätes. Klappen Sie den Deckel Qnach oben und
entnehmen Sie den verschweissten Beutel.
Hinweis: Es wird empfohlen, erst den rechten und dann
den linken Knopf zur Deckel-Entriegelung Hzu drücken.
Dadurch können Sie den Deckel einfacher öffnen.
Hinweis: Es wird empfohlen zwischen den einzelnen
Vakuumier- und Einschweißvorgängen 20 Sekunden zu
warten.
Wichtige Hinweise:
Wenn Sie 20 Beutel kontinuierlich versiegelt haben,
lassen Sie das Gerät etwa 10 Minuten abkühlen.
Während dieser Abkühlphase können Sie das Gerät nicht
starten. Nach der Abkühlphase können Sie das Gerät wie
gewohnt benutzen.
Das Gerät ist nicht geeignet für das Vakuumieren von
flüssigen Lebensmitteln.
Die Breite der Vakuumbeutel und Folienrollen beträgt
maximal 30 cm.
Verwenden Sie zum Vakuumieren Vakuumbeutel.
Einfache Beutel sind nur für das Einschweißen und nicht
zum Vakuumieren geeignet.
Das Vakuumieren verlängert die Haltbarkeit von
Lebensmitteln, kann das Verderben aber nicht verhindern.
Reinigung und Pflege
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
Tauchen Sie das Gerät und das Kabel zum Reinigen
niemals in Wasser oder in eine andere Flüssigkeit.
Verwenden Sie nach dem Abkühlen des Geräts einen
weichen Schwamm oder ein weiches Tuch zur Reinigung
der Geräteoberfläche und der Vakuumkammer O.
Verwenden Sie zur Reinigung keine Bürste, damit die
Geräteoberfläche nicht zerkratzt wird.
Verwenden Sie ein Taschentuch oder ein weiches Tuch,
um die Vakuumkammer Ovon Speiseresten und
Flüssigkeiten zu reinigen.
Halten Sie das Innere und Äußere des Geräts trocken,
damit das Gerät für den nächsten Gebrauch wieder bereit
ist.
Fehlerbehebung
Das Gerät funktioniert nicht
Prüfen Sie, ob das Gerät ans Stromnetz angeschlossen
ist.
Untersuchen Sie das Kabel, den Netzstecker und das
Gerät auf Beschädigungen.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn eine
Beschädigung vorliegt.
Es wird kein vollständiges Vakuum im Beutel erzeugt
oder das automatische Einschweißen erfolgt nicht
Stellen Sie sicher, dass das offene Ende des
Vakuumbeutels vollständig innerhalb der Vakuumkammer
(14) positioniert ist.
Überprüfen Sie, ob sich die Dichtung Kgelöst hat.
Vergewissern Sie sich, dass kein Schmutz an
Heizleiste Jund Dichtung Khaftet.
Prüfen Sie, ob der Gerätedeckel Qfest geschlossen ist.
Vergewissern Sie sich, dass keine Luft durch ein Loch
in den Vakuumbeutel eindringen kann. Tauchen Sie
zum Test den Vakuumbeutel in Wasser ein. Steigen
Luftbläschen auf, verliert der Beutel Luft. Tauschen Sie
den Beutel aus.
Nach dem Vakuumieren dringt Luft in den
verschweißten Beutel ein
Dieser Fehler kann auftreten, wenn sich Falten, Öl
oder andere Flüssigkeiten an der Schweißauflage
befinden. Öffnen Sie die Beutel und reinigen Sie die
Schweißauflage I. Legen Sie die Beutel flach auf die
Schweißauflage I, um ihn zu vakuumieren und zu
verschweißen.
Überprüfen Sie, ob durch die Lebensmittel Luft oder
Flüssigkeit im Vakuumbeutel entstanden ist. In diesem
Fall öffnen Sie die Vakuumbeutel, um sie erneut zu
vakuumieren und zu verschweißen. Alternativ können Sie
den Vakuumbeutel auch gegen einen neuen austauschen.
Bei wasserhaltigen Lebensmitteln empfiehlt es sich,
die Lebensmittel vorher einzufrieren und dann zu
vakuumieren und einzuschweißen.
Das Vakuumieren funktioniert nicht einwandfrei
Ist die Heizleiste Jüberhitzt, kann sie die Beutel
schmelzen. Öffnen Sie den Deckel des Vakuumiergeräts
und lassen die Heizleiste Jein paar Minuten abkühlen.
Dieser Fehler kann auftreten, wenn sich Falten, Öl oder
andere Flüssigkeiten an der Schweißauflage Ioder
der Heizleiste Jbefinden. Reinigen Sie
Schweißauflage Ioder der Heizleiste Jund starten
Sie den Vorgang erneut.
Hinweis: Die Heizleiste kann sehr heiss werden.
Berühren Sie diese deshalb niemals mit der blossen
Hand.
Warten Sie nach dem abgeschlossenen
Vakuumiervorgang 20 Sekunden, bevor Sie für den
nächsten Einschweißvorgang auf die Einschweiß-
Taste Cdrücken.
Lebensmittel-Haltbarkeit
Durch das Vakuumieren wird den Lebensmitteln Luft
entzogen. Dadurch wird Oxidation vermieden und
Bakterienbefall verhindert.
Lagerung,
Raumtemperatur Nicht vakuumierte
Lagerung Vakuumierte
Lagerung
Roher Reis und Teigwaren 5 - 6 Monate 12 Monate
Gefriergetrocknetes 1- 2 Monate 12 Monate
Kaffee / Tee 2- 3 Monate 12 Monate
Brot / Brötchen 2 - 3 Tage 7- 8 Tage
Lagerung gekühlt
(+5 /-2°C) Nicht vakuumierte
Lagerung Vakuumierte
Lagerung
Wild 2 -3 Tage 30 - 40 Tage
Rindfleisch 3 - 4 Tage 30 - 40 Tage
Geflügel 2- 3 Tage 6 - 9 Tage
Ganzer Fisch 1- 3 Tage 4 - 5 Tage
Rohes Gemüse 5 Tage 18 - 20 Tage
Frisches Obst 3 -7 Tage 8 - 25 Tage
Gekochte Teigwaren 2 - 3 Tage 8 - 12 Tage
Lagerung tiefgekühlt
(-15 / -18°C)
Nicht vakuumierte
Lagerung Vakuumierte
Lagerung
Fleisch, Fisch, Geflügel 6 Monate 24 -36 Monate
Hackfleisch 4 Monate 12 Monate
Gemüse 8 -10 Monate 24 -36 Monate
Obst 6 -12 Monate 24 -36 Monate
Backwaren 6 -12 Monate 24 -36 Monate
Kaffeebohnen 6 - 9 Monate 24 -36 Monate
UK Instruction Manual PH320
Intended use
This device is only intended for use in private households
to vacuum and heat-seal bags. Any other use or
modification to the device shall be considered improper
use.
Safety notes
WARNING – DANGER TO LIFE AND RISK OF
ACCIDENTS FOR INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children alone and unsupervised with the
packaging material. The packaging material poses a
suffocation hazard. Children frequently underestimate the
dangers. Always keep children away from the product.
This product is not a toy and should be kept out of the
reach of children. Children cannot recognise the risks
associated with the use of the product.
This product may be used by children aged 8 years and
up, as well as by persons with reduced physical, sensory
or mental capacities, or those lacking experience and/or
knowledge, as long as they are supervised or instructed
in the safe use of the product and they understand the
associated risks. Do not allow children to play with the
product. Never allow children to clean or maintain this
product unsupervised.
The device is not a toy. Keep it out of the reach of
children.
Avoid danger to life from electric shock!
Always check the product for damage before connecting
it to the power supply.
Never use the product if it is damaged in any way.
The product contains no parts which can be serviced by
the user.
Repairs to the product must be performed by authorised
specialised companies or customer service. Improper
repairs could result in significant hazards to the user.
This will also void the warranty.
Unplug the mains plug when the device is not in use.
Do not use the product if the cable or the plug have been
damaged.
WARNING - HOT SURFACES! HAZARD OF
BURNS!
The heating element Gcan become very hot.
To prevent injuries, do not touch the heating
element Gimmediately after shrink-wrapping.
Do not leave the device unattended when it is switched
on.
Always place the device on a flat, solid and heat-resistant
work surface during use.
Carefully read the operating instructions before use.
Only operate the device indoors. Do not use it outside or
in a damp environment.
Do not use the device in conjunction with an extension
cable.
Keep the device and cable away from high temperatures
and warm or damp environments.
The device does not require a lubricating agent. Do not
use an organic solvent to clean the device.
To prevent pressure on the rubber seal Kdo not close
the cover of the device after use.
To prevent damage to the device, the vacuum tube
cannot be cleaned. Please do not vacuum food products
which contain a lot of water.
Parts description
AStop button
BVacuum key Normal
CVacuum key Soft
DHeat seal button
EDisplay Normal - blue
FDisplay Soft - green
GDislay heat sealing - red
HCover release (left and right)
IWelding support
JHeating strip
KSeal
LCutting bar
MCutting device
NVacuum pump air hole
OVacuum chamber
PTransport lock
QCover
Scope of delivery
1 Vacuum Sealer
1 Starterpack
1 Operating instructions
Before first use
Remove all packaging material before first use.
Remove the transport lock Pfrom the vacuum chamber
O. Carefully read the notes in the quick start guide and
keep this in a safe place.
Functions
Vacuuming Normal
This is a vacuuming method suitable for dry and low
pressure sensitive food products such as hard vegetables
and fruits, dried meat, etc.
Connect the unit to the mains, fold the cover Qupwards
and place the opening of the vacuum bag in the vacuum
chamber O.
Close the cover Qby firmly pressing both sides of the
cover down until you hear "clicking" sound. Press the
vacuum button Normal Bto switch on the vacuum
pump. The LED Ewill light up blue during this process.
As soon as vacuuming is completed, the sealing process
starts automatically and the indicator Glights up red.
When this step is completed, the machine switches off
automatically and the red indicator Gand the blue
indicator Eturn off.
Note: It is recommended to open the lid only after a
further approx. 10 seconds, so that the welding seam can
harden optimally.
To open the unit, press the two buttons cover release
Hon the left and right side of the unit. Fold the
lid Qupwards and remove the vacuum bag.
Note: It is recommended to press first the right and then
the left button to unlock the cover H. This makes it
easier to open the cover.
Note: The vacuuming process can take 2 minutes. If
full vacuum is not generated in a vacuum bag after 2
minutes, press the stop button A. Press the vacuum
button Bagain to create a full vacuum in the vacuum
bag. The sealing process then starts automatically. If
the unit does not start after a few seconds and the blue
display Eflashes, there is a malfunction of the unit.
Note: It is recommended to wait 20 seconds between
each vacuuming and sealing operation.
Vacuuming Soft
This vacuuming method is suitable for humid and
pressure sensitive food such as soft vegetables and
fruits, meat, fish, bread, etc.
Connect the unit to the mains, fold the cover Qupwards
and place the opening of the vacuum bag in the vacuum
chamber O.
Close the cover Qby firmly pressing both sides of the
cover down until you hear "clicking" sound. Press the
vacuum button Soft Cto switch on the vacuum pump.
The LED Fwill light up green during this process.
As soon as vacuuming is completed, the sealing process
starts automatically and the indicator Glights up red.
When this step is completed, the machine switches off
automatically and the red indicator Gand the green
indicator Fturn off.
Note: It is recommended to open the lid only after a
further approx. 10 seconds, so that the welding seam can
harden optimally.
To open the unit, press the two buttons cover release
Hon the left and right side of the unit. Fold the
lid Qupwards and remove the vacuum bag.
Note: It is recommended to press first the right and then
the left button to unlock the cover H. This makes it
easier to open the cover.
Note: Note: The vacuuming process can take 2 minutes.
If full vacuum is not generated in a vacuum bag after 2
minutes, press the stop button A. Press the vacuum
button Bagain to create a full vacuum in the vacuum
bag. The sealing process then starts automatically. If
the unit does not start after a few seconds and the blue
display Eflashes, there is a malfunction of the unit.
Note: It is recommended to wait 20 seconds between
each vacuuming and sealing operation.
Heat sealing
Connect the unit to the mains, fold the cover Qupwards
and place the opening of the vacuum bag in the vacuum
chamber O.
Press the sealing button Dto seal the bag directly
without prior vacuuming. The display Glights up
red during the sealing process. When the process is
completed, the machine switches off automatically.
Note: It is recommended to open the lid only after a
further approx. 10 seconds, so that the welding seam can
harden optimally.
To open the unit, press the two buttons cover release
Hon the left and right side of the unit. Fold the
lid Qupwards and remove the vacuum bag.
Note: It is recommended to press first the right and then
the left button to unlock the cover H. This makes it
easier to open the cover.
Note: It is recommended to wait 20 seconds between
each vacuuming and sealing operation.
How to make vacuum bags yourself with a
film roll
Use the cutting device Mto cut the required amount
from the vacuum film roll.
Connect the device to the mains, fold the lid Qupwards
and place one end of the film flat on the sealing
support Iand fix the film in place.
Press the sealing button Dto seal the bag directly
without prior vacuuming. The display Glights up
red during the sealing process. When the process is
completed, the machine switches off automatically.
Note: It is recommended to open the lid only after a
further approx. 10 seconds, so that the welding seam can
harden optimally.
To open the unit, press the two buttons cover release
Hon the left and right side of the unit. Fold the
lid Qupwards and remove the vacuum bag.
Note: It is recommended to press first the right and then
the left button to unlock the cover H. This makes it
easier to open the cover.
Note: It is recommended to wait 20 seconds between
each vacuuming and sealing operation.
Important notes:
If you have sealed 20 bags continuously, allow the unit to
cool down for about 10 minutes. You cannot start the unit
during this cooling phase. After the cooling phase you
can use the unit as usual.
The unit is not suitable for vacuuming liquid foods.
The maximum width of the vacuum bags and film rolls is
30 cm.
Use vacuum pouches for vacuuming. Simple pouches are
only suitable for sealing and not for vacuuming.
Vacuuming extends the shelf life of food, but cannot
prevent it from deterioration.
Cleaning and maintenance
Unplug the mains plug from the power supply before
cleaning.
Never immerse the device or the cable in water or
another liquid to clean them.
After the device has cooled down, use a soft sponge or
a soft cloth to clean the device surface and the vacuum
chamber O.
Do not use brushes to clean it as this could scratch the
device surface.
Use a handkerchief or a soft towel to clean food remnants
and liquids from the vacuum chamber O.
Keep the inside and the outside of the device dry so that
the device is ready for use.
Troubleshooting
The device does not function
Check to see if the device has been connected to the
power supply.
Examine the cable, the mains plug and the device for
damage. Do not use the product if it has been damaged.
A complete vacuum is not created within the bag or
automatic heat-sealing does not occur
Ensure that the open end of the vacuum bag is positioned
fully within the vacuum chamber N.
Check to see if the rubber seal Khas loosened.
Ensure that there is no dirt on the heating element Jor
the rubber seal K.
Check to see if the device cover is closed securely.
Ensure that no air can get into the vacuum bag through a
hole. Immerse the vacuum bag in water to test this. If air
bubbles rise up, then the bag is losing air. Get a new bag.
Air gets into the heat sealed bag after vacuuming
This problem may occur if creases, oil or other liquids are
on the heat seal surface F. Open the bag and clean the
heat seal surface I. Place the bag flat on the sealing
surface Ito vacuum and heat seal it.
Check to see if air or liquid has entered the vacuum
bag because of the food product. If this is the case,
open the vacuum bag to vacuum and heat-seal it again.
Alternatively, you can use another vacuum bag. For food
products which contain a lot of water, we recommend
that you freeze the food product before vacuuming and
heat sealing it.
The vacuum process does not function perfectly
If the heating element Jbecomes overheated, the bag
may melt. Open the cover of the vacuum sealer and allow
the heating element Jto cool down for a few minutes.
This error can occur if there are wrinkles, oil or other
liquids on the sealing support Ior the heating bar J.
Clean the sealing support Ior the heating bar Jand
start the process again.
Note: The heating strip can become very hot. Never
touch it with your bare hand.
Wait 20 seconds after the vacuuming process is finished
before you press the heat seal button Cfor the next
process.
Food product shelf life
Vacuuming removes the air from food products. As
a result, oxidisation and bacterial contamination are
prevented.
Storage, room
temperature Non-vacuumed
storage Vacuumed storage
Raw rice and pasta 5- 6 months 12 months
freeze-dried 1-2 months 12 months
Coffee / tea 2- 3 months 12 months
Bread / bread rolls 2- 3 days 7- 8 days
Storage, chilled
(+5 /-2°C) Non-vacuumed
storage Vacuumed storage
Game (meat) 2 -3 days 30 - 40 days
Beef 3 - 4 days 30 -40 days
Poultry 2 -3 days 6 -9 days
Whole fish 1- 3 days 4 - 5 days
Raw vegetables 5 days 18 -20 days
Fresh fruit 3 -7 days 8 -25 days
Boiled pasta 2 -3 days 8 -12 days
Storage, deep-frozen
(-15 / -18°C)
Non-vacuumed
storage Vacuumed storage
Meat, fish, poultry 6 months 2- 3 years
Minced meat 4 months 12 months
Vegetables 8 -10 months 2- 3 years
Fruit 6 -12 months 2 -3 years
Bakery products 6 -12 months 2 -3 years
Coffee beans 6 -9 months 2 -3 years
FR Mode d'emploi PH320
Utilisation conforme
Cet appareil est uniquement destiné à être utilisé dans
les foyers pour faire le vide et souder des sacs. Toute
autre utilisation ou modification de l'appareil doit être
considérée comme une utilisation inappropriée.
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT - DANGER DE MORT
ET RISQUE D'ACCIDENTS POUR LES
NOURRISSONS ET LES ENFANTS!
Ne laissez jamais les enfants seuls et sans surveillance
avec le matériel d'emballage. Le matériaux d'emballage
présente un risque de suffocation. Les enfants sous-
estiment souvent les dangers. Tenez toujours les enfants
éloignés du produit. Ce produit n'est pas un jouet et doit
être gardé hors de la portée des enfants. Les enfants ne
peuvent pas reconnaître les risques associés à l'utilisation
du produit.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de
8 ans et plus, ainsi que par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou par des personnes manquant d'expérience et/ou
de connaissances, à condition qu'ils soient supervisés
ou instruits sur l'utilisation sûre du produit et qu'ils
comprennent les risques associés. Ne laissez pas
les enfants jouer avec le produit. Ne laissez jamais
les enfants nettoyer ou entretenir ce produit sans
surveillance.
L'appareil n'est pas un jouet. Garder hors de la portée des
enfants.
Evitez tout danger de choc électrique!
Vérifiez toujours que l'appareil n'est pas endomma
avant de le brancher à l'alimentation électrique.
Ne jamais utiliser le produit s'il est endommagé.
Le produit ne contient aucune pièce pouvant être réparée
par l'utilisateur.
Les réparations du produit doivent être effectuées par
des entreprises spécialisées agréées ou par le service
clientèle. Des réparations inadéquates peuvent entraîner
des risques importants pour l'utilisateur. Ceci annulera
également la garantie.
Débranchez la fiche secteur lorsque l'appareil n'est pas
utilisé.
N'utilisez pas l'appareil si le câble ou la fiche ont é
endommagés.
ATTENTION - SURFACES CHAUDES! RISQUE
DE BRÛLURES!
L'élément chauffant Jpeut devenir très chaud.
Pour éviter les blessures, ne pas toucher l'élément
chauffant Jimmédiatement après la rétraction.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lorsqu'il est
allumé.
Toujours placer l'appareil sur une surface de travail plane,
solide et résistante à la chaleur pendant l'utilisation.
Lisez attentivement le mode d'emploi avant toute
utilisation.
N'utilisez l'appareil qu' à l'intérieur. Ne l'utilisez pas à
l'extérieur ou dans un environnement humide.
Ne pas utiliser l'appareil avec un câble de rallonge.
Tenez l'appareil et le câble à l'écart des températures
élevées et des environnements chauds ou humides.
L'appareil ne nécessite pas de lubrifiant. Ne pas utiliser
de solvant organique pour nettoyer l'appareil.
Pour éviter toute pression sur le joint en caoutchouc
H, ne pas refermer le couvercle de l'appareil après
utilisation.
Pour éviter d'endommager l'appareil, le tube à vide ne
peut pas être nettoyé. Veuillez ne pas aspirer les produits
alimentaires qui contiennent beaucoup d'eau.
Pour éviter toute blessure, n'ouvrez pas le couvercle et
ne touchez pas la chambre à vide Jlorsque l'appareil
est branché sur le secteur.
Description des pièces
ABouton d'arrêt
BClé à sous-vide Normal
CClé à sous-vide Soft
DClé à themosoudage
EAffichage Normal - bleu
FAffichage Soft - vert
GAffichage des soudures - rouge
HCommuniqué de presse (à gauche et à droite)
ISoutien à la soudure
JElement chauffant
KJoint d'étanchéité
LBarre de coupe
MDispositif de coupe
NPurge de la pompe à vide
OChambre à vide
PSécurité des transports
QCouvercle
Contenu de la livraison
1 Appareil à faire le vide
1 Pack de demarrage
1 Mode d'emploi
Avant la première utilisation
Enlever tous les matériaux d'emballage avant la première
utilisation.
Retirer le dispositif de sécurité au transport Pde la
chambre à vide O. Lisez attentivement les notes du
guide de démarrage rapide et conservez-les en lieu sûr.
Fonctions
Vider Normal
Cette méthode sous vide convient aux produits
alimentaires secs et moins sensibles à la pression, tels
que les fruits et légumes durs, la viande séchée, etc.
Branchez l'appareil sur le secteur, rabattez le couvercle
Q vers le haut et placez l'ouverture du sac à vide dans
la chambre à vide O.
Fermez le couvercle Qde l'appareil en appuyant
fermement sur les deux côtés du couvercle jusqu' à ce
que vous entendiez un "clic". Appuyer sur le bouton de
vide Normal Bpour mettre la pompe à vide en marche.
La LED Es'allume en bleu pendant ce processus.
Dès que la mise sous vide est terminée, le processus de
thermo-soudure démarre automatiquement et l'indicateur
Gs'allume en rouge. Lorsque cette étape est terminée,
la machine s'éteint automatiquement et les voyants rouge
Get bleu Es'éteignent.
Remarque: En cas d'urgence, vous pouvez à tout
moment éteindre l'appareil à l'aide du bouton d'arrêt A.
Remarque: Il est recommandé de n'ouvrir le couvercle
qu'après environ 10 secondes supplémentaires, afin que
le cordon de soudure puisse durcir de manière optimale.
Pour ouvrir l'appareil, appuyez sur les deux boutons
"Cover release" Hsitués à gauche et à droite de
l'appareil. Rabattez le couvercle Qvers le haut et retirez
le sac à vide.
Remarque: Il est recommandé d'appuyer d'abord
sur le bouton de droite puis sur celui de gauche pour
déverrouiller le couvercle H. Il est ainsi plus facile
d'ouvrir le couvercle.
Remarque: Le processus d'aspiration peut prendre
jusqu' à 2 minutes. Si un vide complet ne peut pas être
créé dans un sac à vide après 2 minutes, appuyez sur
le bouton d'arrêt A. Appuyer à nouveau sur la touche
de vide Normal B. Le processus de thermosoudage
démarrera ensuite automatiquement.
Remarque: Nous vous recommandons d'attendre 20
secondes entre l'aspiration individuelle et le thermo-
soudage.
Vider Soft
Cette méthode de mise sous vide convient aux aliments
humides et sensibles à la pression, tels que les fruits et
légumes mous, la viande, le poisson, le pain, etc.
Branchez l'appareil sur le secteur, rabattez le couvercle
Q vers le haut et placez l'ouverture du sac à vide dans
la chambre à vide O.
Fermez le couvercle Qde l'appareil en appuyant
fermement sur les deux côtés du couvercle jusqu' à ce
que vous entendiez un "clic". Appuyer sur le bouton de
vide Soft Cpour mettre la pompe à vide en marche. La
LED Fs'allume en vert pendant ce processus.
Dès que la mise sous vide est terminée, le processus de
thermo-soudure démarre automatiquement et l'indicateur
Gs'allume en rouge. Lorsque cette étape est terminée,
la machine s'éteint automatiquement et les voyants rouge
Get vert Fs'éteignent.
Remarque: En cas d'urgence, vous pouvez à tout
moment éteindre l'appareil à l'aide du bouton d'arrêt A.
Remarque: Il est recommandé de n'ouvrir le couvercle
qu'après environ 10 secondes supplémentaires, afin que
le cordon de soudure puisse durcir de manière optimale.
Pour ouvrir l'appareil, appuyez sur les deux boutons
"Cover release" Hsitués à gauche et à droite de
l'appareil. Rabattez le couvercle Qvers le haut et retirez
le sac à vide.
Remarque: Il est recommandé d'appuyer d'abord
sur le bouton de droite puis sur celui de gauche pour
déverrouiller le couvercle H. Il est ainsi plus facile
d'ouvrir le couvercle.
Remarque: Le processus d'aspiration peut prendre
jusqu' à 2 minutes. Si un vide complet ne peut pas être
créé dans un sac à vide après 2 minutes, appuyez sur
le bouton d'arrêt A. Appuyer à nouveau sur la touche
de vide Soft C. Le processus de thermosoudage
démarrera ensuite automatiquement.
Remarque: Nous vous recommandons d'attendre 20
secondes entre l'aspiration individuelle et le thermo-
soudage.
Thermosoudage
Branchez l'appareil sur le secteur, rabattez le couvercle
Qvers le haut et placez l'ouverture du sac à vide dans
la chambre à vide O.
Appuyez sur le bouton de thermosoudage Dpour sceller
le sac directement sans mise sous vide préalable. Durant
le processus de thermosoudage, l'écran Gs'allume
en rouge. Lorsque le processus est terminé, la machine
s'éteint automatiquement.
Remarque: Nous vous recommandons d'attendre 20
secondes entre l'aspiration individuelle et le thermo-
scellage.
Créer soi-même des sachets sous vide
avec un rouleau de film
Utilisez le dispositif de coupe Mpour découper
la quantité nécessaire dans la feuille d'emballage
rétractable.
Branchez l'appareil au secteur, pliez le couvercle Qvers
le haut et placez une extrémité du film à plat sur le
support de scellage Iet fixez le film en place.
Pour ouvrir l'appareil, appuyez sur les deux boutons
"Cover release" Hsitués à gauche et à droite de
l'appareil. Rabattez le couvercle Qvers le haut et retirez
le sac à vide.
Remarque: Il est recommandé d'appuyer d'abord
sur le bouton de droite puis sur celui de gauche pour
déverrouiller le couvercle H. Il est ainsi plus facile
d'ouvrir le couvercle.
Remarque: Nous vous recommandons d'attendre 20
secondes entre l'aspiration individuelle et le thermo-
soudage.
Remarques importantes:
Si vous avez scellé 20 sacs en continu, laissez l'appareil
refroidir pendant environ 10 minutes. Vous ne pouvez
pas démarrer l'appareil pendant cette phase de
refroidissement. Après la phase de refroidissement, vous
pouvez utiliser l'appareil comme d'habitude.
L'appareil n'est pas adapté à mettre sous vide de produits
alimentaires liquides.
La largeur du sac sous vide et des rouleaux de film doit
être jusqu' à 30 cm maximum.
Utiliser un sac à vide pour vider. Les sacs normaux ne
conviennent qu' à la thermosoudabilité et non à la mise
sous vide.
La mise sous vide prolonge la durée de conservation des
produits alimentaires, mais ne peut pas les empêcher de
se détériorer.
Nettoyage et entretien
Débranchez la fiche secteur de l'alimentation avant le
nettoyage.
Ne jamais immerger l'appareil ou le câble dans de l'eau
ou un autre liquide pour les nettoyer.
Après le refroidissement de l'appareil, utilisez une éponge
douce ou un chiffon doux pour nettoyer la surface de
l'appareil et la chambre à vide O.
N'utilisez pas de brosses pour le nettoyer car cela
pourrait rayer la surface de l'appareil.
Utilisez un mouchoir ou une serviette douce pour nettoyer
les restes de nourriture et les liquides de la chambre à
vide O.
Maintenez l'intérieur et l'extérieur de l'appareil au sec
afin que l'appareil soit prêt à fonctionner.
Dépannage
L'appareil ne fonctionne pas
Vérifiez si l'appareil est branché à l'alimentation
électrique.
Vérifiez que le câble, la fiche secteur et l'appareil ne sont
pas endommagés. Ne pas utiliser le produit s'il a été
endommagé.
Un vide complet n'est pas créé dans le sac ou il n' y a
pas de thermosoudage automatique
Veillez à ce que l'extrémité ouverte du sachet sous vide
soit complètement positionnée dans la chambre à vide
N.
Vérifier si le joint en caoutchouc Ks'est desserré.
Veillez à ce qu'il n' y ait pas de saleté sur l'élément
chauffant Jou le joint en caoutchouc K.
Vérifiez si le couvercle de l'appareil est bien fermé.
Veillez à ce qu'aucun air ne pénètre dans le sac à vide
par un trou. Plonger le sac sous vide dans de l'eau pour
tester ceci. Si des bulles d'air se lèvent, le sac perd de l'air.
Prends un nouveau sac.
L'air pénètre dans le sachet scellé à chaud aps
vider
Cette erreur peut se produire s'il y a des plis, de l'huile ou
d'autres liquides sur le support de scellage Iou la barre
chauffante J. Nettoyez le support de soudure Iou la
barre chauffante Jet recommencez le processus.
Vérifier si de l'air ou du liquide a pénétré dans le sac
sous vide à cause du produit alimentaire. Si c'est le cas,
ouvrez le sachet sous vide et refermez-le à nouveau
hermétiquement. Vous pouvez aussi utiliser un autre sac
sous vide. Pour les produits alimentaires qui contiennent
beaucoup d'eau, nous vous recommandons de congeler
le produit avant de passer le processus de vide et de le
souder.
Le processus de vide ne fonctionne pas parfaitement
Si l'élément chauffant Jsurchauffe, le sac peut fondre.
Ouvrir le couvercle de l’appareil et laisser refroidir
l'élément chauffant Jpendant quelques minutes.
Cette erreur peut se produire si des plis, de l'huile
ou d'autres liquides se trouvent sur la surface du
thermosoudage I.
Remarque: la bande chauffante peut devenir très
chaude. Ne le touchez jamais à main nue.
Attendez 20 secondes après la fin du thermosoudage
avant d'appuyer sur le bouton de thermosoudage Cpour
passer au processus suivant.
Durée de conservation des produits
alimentaires
La mise sous vide élimine l'air des produits alimentaires.
Ainsi, l'oxydation et la contamination bactérienne sont
évitées.
Stockage, température
ambiante sans mise sous
vide mise sous vide
Riz cru et pâtes alimentaires 5 -6 mois 12 mois
Lyophilisé 1-2 mois 12 mois
Café / thé 2- 3 mois 12 mois
Pain / petits pains 2 -3 jours 7- 8 jours
Stockage, réfrigéré
(+5 /-2°C) sans mise sous
vide mise sous vide
Gibier (viande) 2- 3 jours 30 -40 jours
Boeuf 3 -4 jours 30 - 40 jours
Volaille 2 - 3 jours 6- 9 jours
Poisson entier 1- 3 jours 4 -5 jours
Legumes cru 5 jours 18-20 jours
Fruits frais 3 -7 jours 8 -25 jours
Pâtes cuites 2- 3 jours 8 -12 jours
Stockage, surgelé,
(-15 / -18°C) sans mise sous
vide mise sous vide
Viande, poisson, volaille 6 mois 2- 3 ans
Viande hachée 4 mois 12 mois
Légumes 8-10 mois 2- 3 ans
Fruits 6 -12 mois 2- 3 ans
Produit du Boulangerie 6 -12 mois 2 -3 ans
Grain de café 6 -9 mois 2- 3 ans
IT Istruzioni per l'uso PH320
Uso previsto
Questo dispositivo è destinato esclusivamente all'uso
privato, casalingo, per sigillare sottovuoto e termo-
sigillare. Qualsiasi altro utilizzo o modifica del dispositivo
è considerato un uso improprio.
Note di sicurezza
AVVERTENZA - PERICOLO DI VITA E
RISCHIO DI INCIDENTI PER NEONATI E
BAMBINI!
Non lasciare mai i bambini da soli e senza sorveglianza
con il materiale da imballaggio. Il materiale di imballaggio
presenta un pericolo di soffocamento. I bambini spesso
sottovalutano i pericoli. Tenere sempre i bambini lontani
dal prodotto. Questo prodotto non è un giocattolo e deve
essere tenuto fuori dalla portata dei bambini. I bambini
non sono in grado di riconoscere i rischi associati all'uso
del prodotto.
Questo prodotto può essere utilizzato da bambini dell’età
di 8 anni e oltre, nonché da persone con ridotta capaci
fisiche, sensoriali o mentali o coloro che non dispongono
di esperienza e / o conoscenza, purché siano sorvegliati
o istruiti nell'utilizzo sicuro della Prodotto e comprendono
i rischi associati. Non permettere ai bambini di giocare
con il prodotto. Non permettere mai ai bambini di
pulire o di fare manutenzione su questo prodotto senza
sorveglianza.
Il dispositivo non è un giocattolo. Tenere fuori dalla
portata dei bambini.
Evitare il pericolo per la vita da scosse
elettriche!
Controllare sempre che il prodotto non sia danneggiato
prima di collegarlo all'alimentazione.
Mai utilizzare il prodotto se danneggiato in alcun modo.
Il prodotto non contiene parti che possono essere
revisionate dall'utente.
Le riparazioni del prodotto devono essere eseguite da
società specializzate autorizzate o dal servizio clienti.
Le riparazioni improprie potrebbero causare pericoli
significativi all'utente. Ciò invaliderà anche la garanzia.
Scollegare la spina dalla presa di corrente quando il
dispositivo non è in uso.
Non utilizzare il prodotto se il cavo o la spina sono stati
danneggiati.
AVVERTENZA - SUPERFICI CALDE!
PERICOLO USTIONI!
L'elemento riscaldante Jpuò diventare molto caldo.
Per evitare lesioni, non toccare l'elemento riscaldante
Jimmediatamente dopo la termo-sigillatura.
Non lasciare l'apparecchio incustodito quando è acceso.
Mettere sempre il dispositivo su una superficie di lavoro
piatta, solida e resistente al calore durante l'uso.
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima
dell'utilizzo.
Azionare il dispositivo solo in ambienti interni. Non
utilizzarlo all'esterno o in un ambiente umido.
Non utilizzare il dispositivo in combinazione con un cavo
di prolunga.
Tenere lontano l'apparecchio e il cavo dalle alte
temperature e dagli ambienti caldi o umidi.
Il dispositivo non richiede lubrificanti. Non utilizzare
solventi organici per pulire il dispositivo.
Per prevenire la pressione sulla guarnizione di
gomma Knon chiudere la copertura del dispositivo
dopo l'uso.
Per evitare danni al dispositivo, il tubo del sottovuoto non
può essere pulito. Non aspirare prodotti alimentari che
contengono molta acqua.
Parts description
APulsante di arresto
BPulsante per il vuoto Normale
CPulsante per il vuoto Soft
DPulsante di tenuta termica
EDisplay Normale - blu
FDisplay Soft - verde
GDisplay Termosigillatura - rosso
HRilascio della copertura (sinistra e destra) (sinistra e
destra)
ISupporto per la Termosigillatura
JFascia di Termosigillatura
KSigillo
LBarra di taglio
MDispositivo di taglio
NForo d'aria della pompa per vuoto
OCamera del sottovuoto
PSicurezza del trasporto
QCopertura
Contenuto della consegna
1 sigillante a vuoto
1 Starterpack
1 Istruzioni per l'uso
Prima del primo utilizzo
Rimuovere tutto il materiale di imballaggio prima del
primo utilizzo.
Rimuovere il dispositivo di sicurezza del
trasporto Pdalla camera di vuoto O. Leggere
attentamente le note nella guida rapida e mantenerlo in
un luogo sicuro.
Funzioni
Creare il Sottovuoto Normale
Questo metodo sottovuoto è adatto a prodotti alimentari
secchi e meno sensibili alla pressione come verdura
e frutta dura, carne secca, ecc.Collegare il dispositivo
all'alimentatore e posizionare l'apertura del sacchetto per
il sottovuoto nella camera di vuoto K.
Collegare l'apparecchio alla rete elettrica, ripiegare il
coperchio Qverso l'alto e posizionare l'apertura del
sacco del vuoto nella camera a vuoto O.
Chiudere il coperchio del dispositivo premendo
saldamente entrambi i lati del coperchio fino a sentire il
suono "click". Premere il pulsante di sottovuoto normale
Bper accendere la pompa a vuoto. Il LED Esi
accende blu durante questo processo.
Appena terminato l'aspirazione, il processo di saldatura
inizia automaticamente e il display Gsi illumina di
rosso. Al termine di questa fase, l'unità si spegne
automaticamente e l'indicatore rosso Ge l'indicatore
blu Esi spengono.
Nota: in caso di emergenza è possibile disattivare il
dispositivo in qualsiasi momento utilizzando il pulsante di
arresto A.
Nota: si consiglia di aprire il coperchio solo dopo altri 10
secondi circa, in modo che il cordone di saldatura possa
essere indurito in modo ottimale.
Per aprire l'uni, premere i due pulsanti Sblocco del
coperchio Hsul lato sinistro e destro dell'unità. Piegare
il coperchio Qverso l'alto e rimuovere il sacco del vuoto.
Nota: Si raccomanda di premere prima il tasto destro e
poi quello sinistro per sbloccare il coperchio H. Questo
facilita l'apertura del coperchio.
Nota: Il processo di aspirazione può richiedere 2 minuti.
Se il vuoto completo non viene generato in un sacco
a vuoto dopo 2 minuti, premere il pulsante di arresto
A. Premere di nuovo il pulsante di sottovuoto B.
Dopo questo il processo di sigillatura a caldo inizierà
automaticamente. Se l'unità non si avvia dopo alcuni
secondi e il display blu Elampeggia, si verifica un
malfunzionamento dell'unità.
Nota: Si consiglia di attendere 20 secondi tra i singoli
processi di aspirazione e termo-sigillatura.
Creare il Sottovuoto Soft
Questo metodo sottovuoto è adatto per alimenti umidi e
sensibili alla pressione come verdura e frutta morbide,
carne, pesce, pane, ecc.
Collegare l'apparecchio alla rete elettrica, ripiegare il
coperchio Qverso l'alto e posizionare l'apertura del
sacco del vuoto nella camera a vuoto O.
Chiudere il coperchio del dispositivo premendo
saldamente entrambi i lati del coperchio fino a sentire il
suono "click". Premere il pulsante di sottovuoto soft C
per accendere la pompa a vuoto. Il LED Fsi accende
verde durante questo processo.
Appena terminato l'aspirazione, il processo di saldatura
inizia automaticamente e il display Gsi illumina di
rosso. Al termine di questa fase, l'unità si spegne
automaticamente e l'indicatore rosso Ge l'indicatore
verde Fsi spengono.
Nota: in caso di emergenza è possibile disattivare il
dispositivo in qualsiasi momento utilizzando il pulsante di
arresto A.
Nota: si consiglia di aprire il coperchio solo dopo altri 10
secondi circa, in modo che il cordone di saldatura possa
essere indurito in modo ottimale.
Per aprire l'uni, premere i due pulsanti Sblocco del
coperchio (8) sul lato sinistro e destro dell'unità. Piegare
il coperchio Qverso l'alto e rimuovere il sacco del vuoto.
Nota: Si raccomanda di premere prima il tasto destro e
poi quello sinistro per sbloccare il coperchio H. Questo
facilita l'apertura del coperchio.
Nota: Il processo di aspirazione può richiedere 2 minuti.
Se il vuoto completo non viene generato in un sacco
a vuoto dopo 2 minuti, premere il pulsante di arresto
A. Premere di nuovo il pulsante di sottovuoto C.
Dopo questo il processo di sigillatura a caldo inizierà
automaticamente. Se l'unità non si avvia dopo alcuni
secondi e il display blu Elampeggia, si verifica un
malfunzionamento dell'unità.
Nota: Si consiglia di attendere 20 secondi tra i singoli
processi di aspirazione e termo-sigillatura.
Termosigillatura
Collegare l'apparecchio alla rete elettrica, ripiegare il
coperchio Qverso l'alto e posizionare l'apertura del
sacco del vuoto nella camera a vuoto O.
Premere il pulsante di sigillatura Dper sigillare
direttamente il sacchetto senza bisogno di aspirazione.
L'indicatore Gsi illumina di rosso durante il processo
di sigillatura. Al termine del processo, l'unità si spegne
automaticamente.
Nota: Si consiglia di attendere 20 secondi tra i singoli
processi di aspirazione e termo-sigillatura.
Per aprire l'uni, premere i due pulsanti Sblocco del
coperchio Hsul lato sinistro e destro dell'unità. Piegare
il coperchio Qverso l'alto e rimuovere il sacco del vuoto.
Nota: Si raccomanda di premere prima il tasto destro e
poi quello sinistro per sbloccare il coperchio H. Questo
facilita l'apertura del coperchio.
Taglio
L'unità di aspirazione è dotata di un dispositivo di taglio.
Spostare il dispositivo di taglio Min posizione estrema
a sinistra o a destra. Piegare la barra di taglio Lverso
l'alto, posizionare la pellicola sottovuoto (sacchetto) sotto
la barra di taglio, chiuderla e farla scattare in posizione
per fissare la pellicola. Spingere la taglierina Mdi lato e
tagliare la pellicola.
Realizzare da soli sacchetti sottovuoto con un rotolo di
pellicola
Utilizzare il dispositivo di taglio Mper tagliare la quanti
necessaria dalla pellicola termoretraibile.
Collegare l'apparecchio alla rete elettrica, ripiegare il
coperchio Qverso l'alto e posizionare un'estremità della
pellicola piatta sul supporto di tenuta Ie fissare la
pellicola in posizione.
Chiudere il coperchio Qdell'apparecchio premendo con
forza entrambi i lati del coperchio fino a quando non si
sente un "click".
Premere il pulsante di tenuta D. L'indicatore Gsi
illumina di rosso durante il processo di sigillatura.
Al termine del processo, la macchina si spegne
automaticamente.
Per aprire l'uni, premere i due pulsanti Sblocco del
coperchio Hsul lato sinistro e destro dell'unità. Piegare
il coperchio Qverso l'alto e rimuovere il sacco del vuoto.
Nota: Si raccomanda di premere prima il tasto destro e
poi quello sinistro per sbloccare il coperchio H. Questo
facilita l'apertura del coperchio.
Note importanti:
Se avete sigillato 20 sacchetti in modo continuo, lasciate
raffreddare l'unità per circa 10 minuti. Non è possibile
avviare l'unità durante questa fase di raffreddamento.
Dopo la fase di raffreddamento è possibile utilizzare l'unità
come di consueto.
L'apparecchio non è adatto per l'aspirazione di alimenti
liquidi.
La larghezza massima dei sacchi a vuoto e dei rotoli di
pellicola è di 30 cm.
Per l'aspirazione utilizzare buste per il vuoto. I sacchetti
semplici sono adatti solo per la tenuta e non per
l'aspirazione.
L'uso dell'aspirapolvere prolunga la durata di
conservazione degli alimenti, ma non può impedire il
deterioramento.
Pulizia e manutenzione
Prima di pulire staccare la spina dalla presa di corrente.
Non immergere mai il dispositivo o il cavo in acqua o in
un altro liquido per pulirli.
Dopo che il dispositivo si è raffreddato, utilizzare una
spugna morbida o un panno morbido per pulire la
superficie del dispositivo e la camera di vuoto O.
Non utilizzare spazzole per pulirlo in quanto potrebbe
graffiare la superficie del dispositivo.
Utilizzare un fazzoletto o un asciugamano morbido per
pulire i residui di cibo e liquidi dalla camera di vuoto O.
Mantenere l'interno e l'esterno del dispositivo asciutti in
modo che il dispositivo sia pronto per l'uso.
Risoluzione dei problemi
Il dispositivo non funziona
Controllare che l'apparecchio sia collegato alla rete
elettrica.
Ispezionare il cavo, la spina di alimentazione e l'unità per
verificare che non siano danneggiati.
Non utilizzare il prodotto se è danneggiato.
Un vuoto completo non viene creato all'interno
del sacchetto o non si verifica la termo-sigillatura
automatica
Assicurarsi che l'estremità aperta delle buste per il vuoto
sia completamente posizionata all'interno della camera a
vuoto N.
Controllare se la guarnizione Ksi è allentata.
Assicurarsi che lo sporco non si attacchi alla striscia di
riscaldamento Je alla guarnizione K.
Controllare che il coperchio Qdell'apparecchio sia ben
chiuso.
Assicurarsi che non possa entrare aria attraverso un
foro nel sacco del vuoto. Immergere il sacco del vuoto in
acqua per effettuare il test. Se le bolle d'aria salgono, il
sacchetto perde aria. Sostituire la borsa.
L'aria entra nel sacchetto sigillato dopo l'aspirazione
Questo errore può verificarsi se ci sono pieghe, olio o altri
liquidi sul supporto di saldatura. Aprire i sacchetti e pulire
il tampone di saldatura I. Posizionare i sacchetti in
piano sul supporto di saldatura Iper l'aspirazione e la
saldatura.
Controllare se il cibo ha causato aria o liquido nel sacco
del vuoto. In questo caso, aprire le buste per il vuoto
per poterle aspirare e sigillarle di nuovo. In alternativa, è
possibile sostituire il sacchetto del vuoto con uno nuovo.
Nel caso di alimenti contenenti acqua, è consigliabile
congelare prima il cibo e poi passare l'aspirapolvere e
sigillarlo.
Il processo di vuoto non funziona perfettamente
Se la striscia riscaldante Jè surriscaldata, può fondere
i sacchetti. Aprire il coperchio dell'unità di aspirazione e
lasciare raffreddare la striscia riscaldante Jper alcuni
minuti.
Questo errore può verificarsi se ci sono grinze, olio o
altri liquidi sul cuscinetto di tenuta Io sulla barra
riscaldante J. Pulire il termoconduttore Io la barra
riscaldante J e riavviare il processo.
Nota: La barra riscaldante può diventare molto calda.
Non toccarlo mai a mani nude.
Attendere 20 secondi dopo il completamento del
processo di vuoto prima di premere il pulsante di
termosaldatura Cper il successivo processo di
termosaldatura.
La durata del prodotto alimentare
L'aspirazione elimina l'aria dai prodotti alimentari. Di
conseguenza, l'ossidazione e la contaminazione batterica
sono evitati.
Stoccaggio, temperatura
ambiente Stoccaggio senza
Sottovuoto Stoccaggio
Sottovuoto
Riso grezzo e pasta 5 - 6 mesi 12 mesi
Liofilizzato 1-2 mesi 12 mesi
Caffè / tè 2- 3 mesi 12 mesi
Pane 2- 3 giorni 7- 8 giorni
Stoccaggio, refrigerato
(+5 /-2°C) Stoccaggio senza
Sottovuoto Stoccaggio
Sottovuoto
Selvaggina (carne) 2- 3 giorni 30 - 40 giorni
Manzo 3 - 4 giorni 30 - 40 giorni
Pollame 2- 3 giorni 6 -9 giorni
Pesce intero 1-3 giorni 4 -5 giorni
Crudo Verdure 5 giorni 18- 20 giorni
Frutta fresca 3-7 giorni 8 -25 giorni
Pasta bollita 2- 3 giorni 8 -12 giorni
Stoccaggio, surgelato
(-15 / -18°C)
Stoccaggio senza
Sottovuoto Stoccaggio
Sottovuoto
Carne, pesce, pollame 6 mesi 2- 3 anni
Carne macinata 4 mesi 12 mesi
Ortaggi 8 -10 mesi 2- 3 anni
Frutta 6 -12 mesi 2- 3 anni
Prodotti da Forno 6 -12 mesi 2- 3 anni
Caffè(chicchi) 6 - 9 mesi 2- 3 anni
CZ Návod k obsluze PH320
Použití v souladu s určením
Tento přístroj je určen pouze pro použití v domácnostech,
a to k vakuování a svařování sáčků. Jakékoliv jiné použití
nebo změna přístroje jsou v rozporu s určením.
Bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ
ŽIVOTA A NEBEZPEČÍ ÚRAZU MALÝCH
TÍ A DĚTÍ!
ti nikdy nenechávejte s obalovým materiálem bez
dozoru. Hrozí nebezpečí udušení způsobeného obalovým
materiálem. Děti nebezpečí často podceňují. Udržujte
výrobek mimo dosah dětí. Tento výrobek není hrka,
nepaí do rukou dětem. Děti nedokážou rozpoznat rizika,
která jsou spojena s manipulací s výrobkem.
Tento výrobek smějí používat děti starší 8 let a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a
vědomostmi pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo
byly poučeny ohledně bezpečného používání přístroje a
rozumějí nebezpečím, která mohou v důsledku použití
vzniknout. Děti si s výrobkem nesmějí hrát. Ční a
uživatelskou údržbu přístroje nesmí provát děti bez
dozoru.
Tento přístroj není hračka. Udujte jej mimo dosah dětí.
Zabraňte ohrožení života způsobenému
elektrickým proudem!
edtím než výrobek připojíte k elektrické síti,
zkontrolujte, zda není poškozený.
Pokud na přístroji zjistíte jakékoliv poškození, za žádných
okolností jej nepoužívejte.
robek neobsahuje žádné díly, jejichž údbu by mohl
provádět spotřebitel samotný.
Opravy výrobku nechejte provést pouze v autorizovaných
odborných servisech nebo využijte služeb zákaznického
servisu. Neodborně provedené opravy mohou
edstavovat závažné nebezpečí pro uživatele. Navíc
dochází k zániku nároku na záruku.
Pokud přístroj nepoužíváte, vytáhněte jeho přívodní kabel
z elektrické zásuvky.
robek nepoužívejte, pokud jsou kabel nebo zástrčka
poškozené.
VÝSTRAHA PŘED HORKÝMI POVRCHY!
NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ!
Topná lišta Jse zahřívá na velmi vysokou teplotu.
Abyste zabránili poranění, nedotýkejte se topné
lišty Jbezprostředně po svařování.
Nenechávejte přístroj bez dozoru, pokud je zapnutý.
i použití přístroj vždy postavte na rovnou, pevnou a
žáruvzdornou pracovní plochu.
ed použitím si pozorně pročtěte návod k obsluze.
ístroj používejte pouze ve vniních prostorách.
Nepoužívejte jej venku nebo ve vlhkém prostředí.
ístroj nepoužívejte s prodlužovacím kabelem.
ístroj a kabel udržujte mimo oblast působení vysokých
teplot a mimo prostředí s vysokými teplotami a vlhkostí.
ístroj není nutné promazávat. K ční přístroje
nepoužívejte žádná organická rozpoušdla.
Po použití přístroje nezavírejte jeho kryt, abyste zabránili
sobení tlaku na gumová těsnění K.
Vakuovou trubici nelze čistit, jinak by mohlo dojít k
poškození přístroje. Nepokoušejte se o vakuová
potravin s velmi vysokým obsahem vody.
Popis částí
ATlačítko „Stop“
BTlačítko „Vakuování normální“
CTlačítko „Vakuování jemné“
DTlačítko „Svařování“
EKontrolka „Normální“ – modrá
FKontrolka „Jemné“ – zelená
GKontrolka „Svařování“ – červená
HOdjištění krytu (vlevo a vpravo)
IDržák pro svování
JTopná lišta
KTěsnění
LŘezací lišta
MŘezačka
NVětrací otvor vakuového čerpadla
OVakuová komora
PPojistka pro přepravu
QKryt
Rozsah dodávky
1 vakuovačka
1 startovací balíček
1 návod k obsluze
Před prvním použitím
Před prvním použitím odstraňte veškerý obalový materiál.
Vyjměte pojistky pro přepravu Oz vakuové komory
N. Předtím si pečlivě pročtěte informace uvedené
na pojistce pro přepravu (stručný návod) a pojistky
uschovejte.
Funkce
Normální vakuování
Tato metoda vakuování je vhodná pro suché potraviny
odolné vůči působení tlaku, na. tvrdou zeleninu a
ovoce, sušené maso atd.
ipojte přístroj do elektrické sítě, vyklopte kryt Q
nahoru a umíste otvor vakuovacího sáčku do vakuové
komory O.
Zavřete kryt Qpřístroje tak, že obě strany krytu
zatlačíte silou směrem dolů, dokud neuslíte cvaknutí.
Stiskněte tlačítko normálního vakuování B, tím spustíte
vakuové čerpadlo. Kontrolka Eběhem tohoto procesu
svítí modře.
Jakmile je vakuování dokončeno, spustí se automaticky
proces svařování, kontrolka Gsvítí červeně. Jakmile
je tento krok dokončen, přístroj se automaticky vypne a
červená Ga modrá Ekontrolka zhasnou.
Upozornění: V případě nouze můžete přístroj kdykoliv
vypnout tlačítkemStop“ A.
Upozornění: Doporujeme kryt otevřít až po uplynu
dalších cca 10 sekund, aby mohl svar optimálně
ztuhnout.
Pro otevření přístroje stiskte obě tlačítka pro odjiš
krytu Hna levé a pravé straně přístroje. Vyklopte kryt
Qsměrem nahoru a vyjměte zavakuovaný sáček.
Upozornění: Doporujeme nejdříve stisknout pravé a až
poté levé tlačítko pro odjišní krytu H. Díky tomu bude
otevření krytu snazší.
Upozornění: Proces vakuování může trvat 2 minuty.
Pokud se po 2 minutách nepodaří ve vakuovacím sáčku
vytvořit absolutní vakuum, stiskněte tlačítko zastavení
A. Znovu stiskněte tlačítko vakuování B– tím ve
vakuovacím sáčku vytvoříte absolutní vakuum. Proces
svařování se pak spustí automaticky. Pokud se přístroj
po několika sekundách nespustí a pokud bliká modrá
kontrolka E, má přístroj poruchu.
Upozornění: Mezi jednotlivými procesy vakuování a
svařování doporučujeme vkat 20 sekund.
Jemné vakuování
Tato metoda vakuování je vhodná pro vodnaté potraviny
náchylné na působení tlaku, např. měkkou zeleninu a
ovoce, maso, ryby, chléb atd.
ipojte přístroj do elektrické sítě, vyklopte
kryt Qnahoru a umístěte otvor vakuovacího sáčku do
vakuové komory O.
Zavřete kryt Qpřístroje tak, že obě strany krytu
zatlačíte silou směrem dolů, dokud neuslíte cvaknutí.
Stiskněte tlačítko jemného vakuování C, tím spustíte
vakuové čerpadlo. Kontrolka Fběhem tohoto procesu
svítí zeleně.
Jakmile je vakuování dokončeno, spustí se automaticky
proces svařování, kontrolka Gsvítí červeně. Jakmile
je tento krok dokončen, přístroj se automaticky vypne a
červená Ga zelená Fkontrolka zhasnou.
Upozornění: V případě nouze můžete přístroj kdykoliv
vypnout tlačítkemStop“ A.
Upozornění: Doporujeme kryt otevřít až po uplynu
dalších cca 10 sekund, aby mohl svar optimálně
ztuhnout.
Pro otevření přístroje stiskte obě tlačítka pro odjiš
krytu Hna levé a pravé straně přístroje. Vyklopte kryt
Qsměrem nahoru a vyjměte zavakuovaný sáček.
Upozornění: Doporujeme nejdříve stisknout pravé a až
poté levé tlačítko pro odjišní krytu H. Díky tomu bude
otevření krytu snazší.
Upozornění: Proces vakuování může trvat 2 minuty.
Pokud se po 2 minutách nepodaří ve vakuovacím sáčku
vytvořit absolutní vakuum, Proces vakuování může trvat 2
minuty. Pokud se po 2 minutách nepodí ve vakuovacím
sáčku vytvořit absolutní vakuum, stiskněte tlačítko
zastavení A. Znovu stiskněte tlačítko vakuování C
tím ve vakuovacím sáčku vytvíte absolutní vakuum.
Proces svařování se pak spustí automaticky. Pokud se
ístroj po několika sekundách nespustí a pokud bliká
zelená kontrolka F, má přístroj poruchu.
Upozornění: Mezi jednotlivými procesy vakuování a
svařování doporučujeme vkat 20 sekund.
Svařování
ipojte přístroj do elektrické sítě, vyklopte
kryt Qnahoru a umístěte otvor vakuovacího sáčku do
vakuové komory O.
Stiskněte tlačítko svařování D– tím dojde k přímému
svaření sáčku bez předchozího vakuování. Během
procesu svařování svítí kontrolka Gčerveně. Jakmile je
proces dokončen, přístroj se automaticky vypne.
Upozornění: Doporujeme kryt otevřít až po uplynu
dalších cca 10 sekund, aby mohl svar optimálně
ztuhnout.
Pro otevření přístroje stiskte obě tlačítka pro odjiš
krytu Hna levé a pravé straně přístroje. Vyklopte kryt
Qsměrem nahoru a vyjměte svařený sáček.
Upozornění: Doporujeme nejdříve stisknout pravé a až
poté levé tlačítko pro odjišní krytu H. Díky tomu bude
otevření krytu snazší.
Upozornění: Mezi jednotlivými procesy vakuování a
svařování doporučujeme vkat 20 sekund.
1/32