Gardena 19080 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

Nižšie nájdete stručné informácie o GARDENA 19080. Toto inteligentné čerpadlo pre domácnosť a záhradu je určené na prečerpávanie dažďovej vody, vody z vodovodu a vody obsahujúcej chlór. Ovláda sa prostredníctvom aplikácie GARDENA smart system App a umožňuje diaľkové riadenie a monitorovanie. Je vybavené ochranou proti chodu nasucho a zablokovaniu motora. Vhodné pre použitie v domácnostiach a na záhradách.

Nižšie nájdete stručné informácie o GARDENA 19080. Toto inteligentné čerpadlo pre domácnosť a záhradu je určené na prečerpávanie dažďovej vody, vody z vodovodu a vody obsahujúcej chlór. Ovláda sa prostredníctvom aplikácie GARDENA smart system App a umožňuje diaľkové riadenie a monitorovanie. Je vybavené ochranou proti chodu nasucho a zablokovaniu motora. Vhodné pre použitie v domácnostiach a na záhradách.

Reset
DE Betriebsanleitung
smart Haus- & Gartenautomat
EN Operator’s manual
smart Automatic Home & Garden Pump
FR Mode d’emploi
Automate smart pour la maison et
le jardin
NL Gebruiksaanwijzing
smart elektronische hydrofoorpomp
SV Bruksanvisning
smart pumpautomat för hem och
trädgård
DA Brugsanvisning
smart hus- & haveautomat
FI Käyttöohje
Älykäs smart paine- ja puutarhapumppu
NO Bruksanvisning
smart hus- og hageautomat
IT Istruzioni per l’uso
smart Pompa automatica per uso
domestico e giardino
ES Instrucciones de empleo
Estación de bombeo para casa
y jardín smart
PL Instrukcja obsługi
smart hydrofor elektroniczny
HU Használati utasítás
smart háztartási- és kerti automata
szivatt
CS Návod k obsluze
smart domácí a zahradní automat
SK Návod na obsluhu
smart domáci a záhradný automat
EL Οδηγίες χρήσης
Πιεστική αντλία νερού οικιακής
χρήσης & κήπου smart
SL Navodilo za uporabo
Hišni in vrtni avtomat smart
HR Upute za uporabu
smart kućni & vrtni automat
RO Instrucţiuni de utilizare
Pompa automată smart pentru
casă & grădină
BG Инструкция за експлоатация
smart автоматична помпа за дома
и градината
DEENFRNLSVDAFINOITESPLHUCSSKELSLHRROBG
Art. 19080
2
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen,
wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns
zugelassene Teile verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products
have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n‘ont pas été correctement réparés par un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze pro-
ducten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna
inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågæl-
dende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte
reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden
kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni
causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi
originali o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los
daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione
na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę
GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan
károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA
alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich
výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA
nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené
našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti
GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που
προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke, izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno
popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala
uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava
GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru
defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când
nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети,
причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части
на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
3
I1
1
I2
Art. 1723 /
Art. 1724
2
34
I3
Art. 1752
5
8
7
6
O1
Reset
L1 L2 L3
O2
>
0
9
rL3
O3
>
9
0
<
M1
>
9
e
w
M2
1
2
w
e
M3
r
t
S1
1
T1
z
T2
i
s
a
o
p
u
58
CS
CS
1. BEZPEČNOST .........................................59
2. INSTALACE ...........................................60
3. OBSLUHA ............................................60
4. ÚDRŽBA .............................................61
5. SKLADOVÁNÍ ..........................................61
6. ODSTRAŇOVÁNÍ CHYB ..................................61
7. TECHNICKÁ DATA ......................................62
8. PŘÍSLUŠENSTVÍ .......................................62
9. SERVIS / ZÁRUKA ....................................... 63
Překlad originálních pokynů.
59
CS
lékařských implantátů. Aby se vyloučily nebezpečné situace, které
by mohly vést k těžkým nebo smrtelným poraněním, měly by osoby
s lékařským implantátem před použitím produktu konzultovat svého
lékaře a výrobce implantátu.
NEBEZPEČÍ! Úraz elektrickým proudem!
S výrobkem se nesmí pracovat, pokud jsou v bazénu nebo zahradním
jezírku lidé.
v Zajistěte, aby byly elektrická zástrčka a přípojky zásuvky umístěny
voblasti, která nemůže být zatopena vodou.
v Zástrčku chraňte před vlhkostí.
Připojovací kabel
NEBEZPEČÍ! Úraz elektrickým proudem!
Při odříznutí zástrčky elektrické sítě se do elektrických součástí pro-
střednictvím přívodního kabelu může dostat vlhkost a způsobit zkrat.
v Zástrčku elektrické sítě nikdy neodřezávejte (např. abyste ji vedli
skrze zeď).
Pokud je napájecí šňůra poškozená, musí ji vyměnit výrob-
ce, servisní pracovník nebo kvalifikované osoby s pří-
slušnou odborností, aby se eliminovalo jakékoli nebezpečí.
Podle směrnice 0620 DIN VDE (Německá asociace elektroinženýrů), nesmí mít
napájecí síťové kabely a prodlužovací kabely menší průřez než kabely s gumovým
pláštěm s označením H07RN-F.
Kabel musí mít délku nejméně 10 m.
Údaje uvedené na typovém štítku musí odpovídat technickým údajům na síťovém
zdroji.
Pokud se výrobek nepoužívá, odpojte jej od sítě.
Zástrčku a napájecí kabel chraňte před horkem, olejem aostrými hranami.
Napájecí kabel nepoužívejte k přenášení čerpadla ani při vytahování zástrčky ze
zásuvky.
Jako přídavné bezpečnostní zařízení lze použít schválený bezpečnostní spínač.
v Požádejte o radu elektrikáře.
K provozu čerpadla používejte pouze prodlužovací kabely se zemnícími
konektory.
Poškozené čerpadlo se nesmí používat.
Před uvedením čerpadla do provozu ověřte, zda nebylo čerpadlo jakkoli poško-
zeno (zejména napájecí kabel a zástrčka).
v V případě poškození nechte čerpadlo zkontrolovat v našem servisním středisku
GARDENA.
Osobní bezpečnost
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí udušení!
Menší díly mohou být snadno spolknuty. Při použití polyetylénových
sáčků hrozí malým dětem nebezpečí udušení. Děti se musí během
montáže zdržovat v dostatečné vzdálenosti.
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí poranění horkou vodou!
Pokud je elektronické ovládání vadné nebo pokud selže přívod vody na
sací straně čerpadla, voda zůstávající v čerpadle se může zahřát. Tím
vzniká nebezpečí pora nění, které může způsobit unikající horká voda.
v Než znovu uvedete čerpadlo do provozu, odpojte čerpadlo od síťového
napájení, nechte vodu ochladit (přibližně 10 až 15 min) a zajistěte pří-
vod vody na sací straně.
Nepoužívejte produkt, pokud jste unavení nebo nemocní nebo pod vlivem drog,
alkoholů nebo léků. Chvilka nepozornosti během provozu může způsobit těžká
zranění.
Při připojení čerpadla k vodárně musí být dodrženy sanitární předpisy specifické
vzemi použití, aby se zabránilo zpětnému nasátí nepitné vody.
Vodu, která protekla čerpadlem, není možné považovat za pitnou.
Při používání výrobku si zakryjte vlasy a nenoste šály a jakýkoli jiný volný oděv.
Zajistěte, aby bylo čerpadlo a čerpané médium bez dozoru vždy mimo dosah dětí
a neoprávněných osob.
Aby se zabránilo provozu čerpadla nasucho, dbejte na to, aby byl konec sací
hadice vždy ponořen do vody.
v Před každým provozem naplňte čerpadlo kapalinou určenou k čerpání
(přibl. 2 až 3 l).
Čerpadlo je nutné umístit na pevný a rovný povrch, chráněný před zatopením
vodou. Zajistěte, aby čerpadlo nemohlo spadnout do vody.
Skrze integrovaný filtr (velikost síťky 0,45 mm) může proniknout velmi jemný písek
a způsobit opotřebení součástí hydraulického systému.
v V případě vody s obsahem písku se doporučuje používat Předfiltr čerpadla
GARDENA, č.v. 1730 (velikost síťky 0,1 mm).
Teplota čerpané kapaliny musí být v rozsahu 2 až 35 °C.
Produkt skladujte při teplotách od 2 do 70 °C.
DŮLEŽITÉ!
Přečtěte pečlivě tento návod na použití a uchovejte ho pro opětovné
přečtení.
Symboly na produktu:
Přečtěte si návod na provoz.
Obecné bezpečnostní pokyny
Elektrická bezpečnost
NEBEZPEČÍ! Úraz elektrickým proudem!
Nebezpečí poranění elektrickým proudem.
v Produkt musí být elektricky napájen přes FI-spínač (RCD) se jmenovi-
tým vypínacím proudem maximálně 30 mA.
NEBEZPEČÍ! Úraz elektrickým proudem!
Nebezpečí poranění elektrickým proudem.
v Než začnete s údržbou nebo než budete vyměňovat díly, odpojte
produkt od sítě. Přitom musí být pro Vás zásuvka viditelná.
Bezpečný provoz
Teplota vody nesmí překročit 35 °C.
Čerpadlo nesmí být použito, pokud se ve vodě nacházejí osoby.
Přepravovaná kapalina může být znečištěna vytékajícím mazacím prostředkem.
Ochranný spínač
Ochrana proti chodu nasucho: Pokud není čerpána žádná voda (malý proud) čer-
padlo se automaticky vypne.
Ochrana proti zablokování: Pokud je motor zablokován (velký proud) čerpadlo
se automaticky vypne.
Dodatečné bezpečnostní pokyny
Elektrická bezpečnost
NEBEZPEČÍ! Zástava srdce!
Tento produkt vytváří za provozu elektromagnetické pole. Toto pole
může za určitých podmínek působit na funkci aktivních nebo pasivních
1. BEZPEČNOST
Tento produkt mohou používat děti od věku 8 let
a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálmi schopnostmi nebo nedostatkem zkuše-
ností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly ohled
bezpečného používání přístroje zaškoleny a rozumí tomu,
jaké nebezpečí z toho vyplývá. Děti si s produktem nesmějí
hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez
dohledu. Doporučujeme, aby produkt používali mladiství až
od 16 let.
Využití odpovídající určenému účelu:
GARDENA smart domácí a zahradní automat je určen pro soukromé
použití doma a na hobby zahradách a není určen k tomu, aby byl nasazen
k provozu zavlažovacích zařízení a systémů ve veřejných parcích. Může
být použit na přečerpávání dešťové vody, vody z vodovodu a vody obsa-
hující chlór.
GARDENA smart domácí a zahradní automat je programovatelný
pouze společně s GARDENA smart Gateway.
Produkt není vhodný pro dlouhodobý provoz (např. v průmyslové oblasti,
pro trvalý cirkulační provoz).
NEBEZPEČÍ! Nesmí se s ním přečerpávat leptavé, snadno zápalné,
agresivní nebo výbušné látky (např. benzín, petrolej nebo nitroroz-
pouštědla), slanou vodu a potraviny určené ke spotřebě.
Zvyšování tlaku:
Při použití čerpadla pro zvýšení tlaku nesmí být překročen maximální
přípustný vnitřní tlak 6 bar (na výtlačné straně). S ohledem na tyto
skutečnosti je nutné tlak čerpadla přidat k tlaku, který mám být zvýšen.
Příklad: tlak u kohoutu = 1,0 bar.
Maximální tlak smart domácího a zahradního automatu = 5,0 bar.
Celkový tlak = 6,0 bar.
60
CS
1. Našroubujte šroubení 7 na tlakový výstup 5 / 8 a rukou ho pevně
dotáhněte.
2. Nasaďte tlakovou hadici s hadicovým přípojem 6 na šroubení 7.
3. OBSLUHA
Ovládání pomocí aplikace GARDENA smart system App:
Pomocí aplikace GARDENA smart system App můžete řídit všechny
produkty GARDENA smart system odkudkoliv a kdykoliv. Bezplatnou apli-
kaci GARDENA smart system App si můžete stáhnout přes Apple App
Store nebo Google Play Store.
Pro připojení je potřebná chytrá brána (smart Gateway) spojená s inter-
netem. Připojení všech produktů GARDENA smart system je zajištěno
pomocí aplikace (App.). Postupujte podle pokynů v aplikaci.
Nastavení / zobrazení pomocí aplikace:
– Jazyk
Aktuální průtok
Aktuální tlak
– Pohotovostní
Zapínací tlak
Počítadlo celkového objemu
Varování před mrazem
Výstraha-netěsnost
ZAPNUTO (60 min)
ZAPNUTO (2 min)
VYPNUTO
– Chyba
LED-kontrolky čerpadla [ obr. O1 ]:
« LED dioda zavlažování / chybová LED
Zelená: Voda protéká
Vypnuto: Pohotovostní režim (když svítí )
Červeně blikající: Chyba (viz 6. ODSTRAŇOVÁNÍ CHYB)
Kontrolka LED připojení
Zeleně bliká: Počkejte na připojení
Zelená – oranžová
– červená: Kvalita signálu
Červeně blikající: Začlenění neprovedeno
LED dioda zapnutí
Zelená: Napájení zapnuto
Vypnuto: Napájení vypnuto
Tlačítko Reset
Smart domácí a zahradní automat bude resetován na tovární nastavení.
v Krátce stiskněte tlačítko reset.
Nové připojení.
– nebo –
v Přidržte tlačítko reset na min. 5 sekund stlačené.
Ruší stávající připojení a umožňuje nové připojení, např. jinou
přenosovou bránu (Gateway).
Spuštění smart domácího a zahradního automatu [ obr. O2 / O3 ]:
NEBEZPEČÍ! Úraz elektrickým proudem!
Nebezpečí poranění elektrickým proudem.
v Než začnete čerpadlo plnit, odpojte produkt od sítě.
POZNÁMKA: Specifikované maximální hladiny vlastního plnění
čerpadla (viz 7.TECHNICKÁ DATA) je dosaženo, pouze pokud
je čerpadlo plné a tlaková hadice držena vysoko nahoře přímo
před tlakovým výstupem během fáze vlastního plnění čerpadla.
To zajišťuje, že čerpané médium nemůže z tlakové hadice unik-
nout. Při použití kompletní sací hadice se zpětným ventilem
není nezbytné držet tlakovou hadici nahoře.
1. Pomocí přiloženého klíče > uvolněte víko 9 filtrační komory.
2. Pomalu nalijte kapalinu určenou k čerpání do přípojky filtru 0
(přibližně 2 až 3 l), dokud nebude úroveň vody přesahovat vstup
nasací straně nebo nebude voda vytékat z vodorovné přípojky.
3. Při pevné instalaci: Uvolněte kryt r a naplňte čerpadlo čerpanou
kapalinou, až začne vytékat na vodorovném přípoji.
4. Vypusťte zbývající vodu z tlakové hadice, aby mohl vzduch uniknout
během postupu plnění a odběru.
5. Otevřete uzavírací zařízení v tlakovém vedení (příslušenství pro zavlažo-
vání, vodní kohout atd.), aby mohl vzduch v průběhu sání unikat.
6. Při pevné instalaci: Pokud nelze dopravní vedení kvůli pevné instalaci
vypustit, uvolněte kryt r. Může vytéci značné množství kapaliny.Mějte
při ruce dostatečně velkou nádobu pro její odběr.
2. INSTALACE
NEBEZPEČÍ! Úraz elektrickým proudem!
Nebezpečí poranění elektrickým proudem.
v Než začnete produkt instalovat, odpojte produkt od sítě.
Umístění instalace [ obr. I1 ]:
Dbát na dostatečné větrání v oblasti větracích štěrbin. Čerpadlo
musí mít minimální odstup od stěny 5 cm. Větracími otvory nesmí
být nasáty žádné nečistoty (například písek nebo prach).
Nastavte čerpadlo, aby bylo chráněno před sklouznutím a aby bylo
možné umístit příslušně velkou odběrnou nádobu při vypouštění čerpadla
nebo systému pod vypouštěcí šroub 1.
Čerpadlo instalujte v bezpečné vzdálenosti (min. 2 m) od čerpaného
média.
Čerpadlo instalujte pokud možno nad hladinou čerpané vody. Pokud
to není možné, instalujte vakuotěsné uzavírací zařízení mezi čerpadlo
asací hadici za účelem čištění integrovaného filtru.
Pokud je systém instalován trvale, je nutné na vstupní a výstupní straně
instalovat uzavírací zařízení. To je důležité například pro údržbu a čištění
čerpadla nebo pro jeho odstavení.
Přípoje:
POZOR!
GARDENA Připojovací díly na sací a výtlačné straně smí
být dotaženy jen ručně. Před našroubováním sací hadice na
sací vstup zkontrolovat, zda je těsnící kroužek správně umístěn
anepoškozen. Při použití kovových přípojů může při neodborné
montáži dojít k poškození připojovacího závitu. Proto šroubovat
připojovací díly jen s maximální opatrností. Pro utěsnění kovo-
vých připojovacích dílů používat pouze těsnící pásku.
Sací strana:
Nepoužívejte modulární součásti vodní hadice na sací straně! Použijte sací
hadici pro vakuově pevné připojení, např.:
GARDENA Sací souprava č.v. 1411 / 1418
GARDENA Sací hadice pro kopané studny č.v. 1729
GARDENA Sací hadice-metráž s GARDENA hadicovou sponou
č.v. 7192 / 7191.
Při velmi jemném znečištění čerpaného média se doporučuje dodatečně
k integrovanému filtru ještě GARDENA Předfiltr čerpadla č.v. 1730 / 1731.
Aby se zkrátil čas opětovného nasátí, doporučujeme použití hadice
se zpětnou klapkou, která zabraňuje samovolnému vyprázdnění sací
hadice po vypnutí čerpadla.
Důležité pro pevnou instalaci:
U větších sacích výšek používejte sací hadice s menším průměrem (3/4").
Výtlačná strana:
Na výtlačné straně musí být použita tlaková hadice např.:
GARDENA Zahradní hadice (3/4") č.v. 18113 s
GARDENA Připojovací sadou č.v. 1752.
Důležité pro pevnou instalaci:
Pokud je výrobek trvale instalován v uzavřeném prostoru, je třeba
k připojení provozního přívodu vody namísto pevného potrubí používat
pouze pružné hadice (například vyztužené hadice). Ohebné hadice
snižují hladinu hluku a brání poškození způsobeném tlako vými rázy.
Pevné potrubí se stoupajícím sklonem instalujte pouze na první 2 m.
Abyste zabránili poškození závitu, dbejte při použití kovových přípojů
na opatrnou a přesnou montáž.
Připojení sací hadice [ obr. I2 ]:
1. Našroubujte připojovací díl 3 na sací hrdlo 4 a rukou ho pevně
dotáhněte.
2. Nasuňte sací hadici 2 na připojovací díl 3 a připevněte ji například
pomocí GARDENA Hadicové spony č.v. 7192 / 7191.
3. Při sacích výškách větších než 4 m sací hadici upevněte
(např. k dřevěnému kůlu).
To odlehčí čerpadlo a sací hadici od váhy vody.
Připojení výtlačné hadice [ obr. I3 ]:
Výtlačná hadice může být připojena buď pomocí závitu 33,3-mm (G1)
o120° otočného přípoje 5 a / nebo pomocí vodorovného přípoje 8.
61
CS
7. Utáhněte víčko 9 komory filtru až po zarážku <.
8. Bez pevné instalace: Zvedněte tlakovou hadici přímo před tlakovým
výstupem.
9. Zapojte napájecí kabel do elektrické zásuvky.
Čerpadlo naběhne po asi 3 sekundách a rozsvítí se zeleně LED dioda
zapnutí.
Proces nasávání může trvat až 6 min. Pokud není ani potom
žádná voda čerpána, čerpadlo se vypne a zobrazí se chyba 2
(viz 6. ODSTRAŇOVÁNÍ CHYB).
10. Jakmile začne čerpadlo trvale čerpat vodu, uzavřete uzávěry v tlako-
vém vedení.
Čerpadlo se automaticky vypne přibližně 10 sekund po uzavření
uzavíracího zařízení.
Čerpadlo je připraveno k provozu (Standby).
Elektronické ovládání:
Čerpadlo je vybaveno elektronickým řízením.
Pokud úroveň tlaku klesne pod spouštěcí tlak, čerpadlo se spustí
automaticky.
Jakmile již není dodávka vody požadována, čerpadlo se automaticky
vypne.
Program pro malé množství vody a výstraha netěsnosti:
Výstraha-netěsnost:
Při netěsnosti nebo kapajícím vodním kohoutu neustále tlak klesá pod
spínací tlak a čerpadlo se neustále zapíná a vypíná.
Pokud se čerpadlo stále zapíná a vypíná, automaticky se vypne, aby
zabránilo nechtěnému výstupu vody (zobrazí se chyba 4 „Výstraha-
netěsnost“).
Program pro malé množství vody:
Aby čerpadlo nevypínalo předčasně při požadovaném použití s malým
množstvím vody (např. pračky nebo kapkové zavlažování), může být
doba trvání programu pro malé množství do aktivace výstrahy netěsnosti
nastavena (viz GARDENA smart system App / Výstraha-netěsnost).
Das Cyklické zapínání a vypínání čerpadla během programu pro
malé množství vody nemá žádný vliv na životnost čerpadla.
Provoz praček
(Výstraha netěsnosti nastavena na 60 minut):
Po ukončení přívodu vody v rámci programu pro malá množství se u pra-
ček po 60 minutách provozní doby programu pro malá množství čerpadlo
automaticky nastaví zpět na normální provoz, což umožňuje bezproblé-
mový provoz praček i > 60 minut.
Provoz bez malých množství vody
(Výstraha netěsnosti nastavena na 2 minuty):
okud není potřebné malé množství vody, může se varování netěsnosti
zkrátit na 2 minuty. To umožňuje maximální ochranu při netěsnosti.
Při trvalém kapkovém zavlažování
(Výstraha netěsnosti nastavena na VYPNUTO):
Pokud má být program na malé množství vody používán déle než
60minut, může být výstraha netěsnosti deaktivována (VYPNUTA).
Pozor! Čerpadlo už ale není chráněno výstrahou netěsnosti.
4. ÚDRŽBA
NEBEZPEČÍ! Úraz elektrickým proudem!
Nebezpečí poranění elektrickým proudem.
v Než začnete s údržbou produktu, odpojte produkt od sítě.
Vyčistit filtr [ obr. M1 / M2 ]:
1. Případně uzavřete všechny uzávěry na sací straně.
2. Uvolněte víčko 9 komory filtru pomocí klíče > (dodaného
s čerpadlem).
3. Vytáhněte filtrační jednotku w / e svisle nahoru.
4. Přidržte misku w, otáčejte filtrem e proti směru pohybu hodinových
ručiček 1 a vytáhněte filtr 2 ven (bajonetový uzávěr).
5. Vyčistěte misku w pod tekoucí vodou a vyčistěte filtr e např. měkkým
kartáčem.
6. Filtr namontujte zpět v opačném pořadí.
7. Spusťte čerpadlo (viz 3. OBSLUHA).
Vyčištění zpětného ventilu [ obr. M3 ]:
POZOR!
Čerpadlo nesmí být provozováno bez zpětného ventilu.
1. Případně uzavřete všechny uzávěry na sací straně.
2. Otevřete všechny kohouty, aby se mohl snížit tlak na tlakové straně.
Nyní znovu uzavřete místa odběru, aby se připojené hadice nevypustily
přes čerpadlo.
3. Pomocí vhodného nástroje uvolněte kryt r zpětného ventilu.
4. Demontujte zpětný ventil t, a vyčistěte ho pod tekoucí vodou.
5. Montáž zpětného ventilu t proveďte v opačném pořadí.
6. Spusťte čerpadlo (viz 3. OBSLUHA).
5. SKLADOVÁNÍ
Vyřazení z provozu [ obr. S1 ]:
Produkt musí být uchováván mimo dosah dětí.
1. Odpojte čerpadlo od sítě.
2. Otevřete spotřebiče na výtlačné straně.
3. Odmontujte připojené hadice na výtlačné a sací straně.
4. Povolte vypouštěcí šroub 1.
5. Nakloňte čerpadlo k sací a tlakové straně, dokud nebude žádná voda
vytékat z jedné či druhé strany.
6. Čerpadlo skladujte na suchém, uzavřeném místě, chráněném proti
mrazu.
Likvidace:
(podle RL2012/19/EU)
Produkt nesmí být likvidován spolu s běžným domácím odpadem.
Musí být likvidován podle platných místních ekologických předpisů.
DŮLEŽITÉ!
v Likvidujte produkt prostřednictvím Vašeho místního recyklačního
sběrného místa.
6. ODSTRAŇOVÁNÍ CHYB
NEBEZPEČÍ! Úraz elektrickým proudem!
Nebezpečí poranění elektrickým proudem.
v Než začnete odstraňovat chyby produktu, odpojte produkt
od sítě.
Odstraňování chyb pomocí diagnostiky chyb [ obr. O1 ]:
Čerpadlo je vybaveno diagnostickým systémem, který zobrazuje různé
chybové stavy pomocí chybové LED diody « a příčinu a její nápravu zob-
razí pomocí GARDENA smart system App.
1. Odpojte čerpadlo od sítě.
2. Proveďte nápravu zobrazenou v GARDENA smart system App (nebo
odpovídající nápravu z níže uvedené tabulky).
3. Opakujte spuštění čerpadla.
4. Pokud není chyba odstraněna, přejděte zpět k bodu 1 a vyvolejte
další možnou chybu.
5. Když je chyba odstraněna, zobrazení chyby se smaže.
Čerpadlo je opět připraveno k provozu.
Problém Možná příčina Náprava
Chybová LED bliká 1-krát
(s pauzou 2 sekundy)
Během počátečního provozu, nenasálo čerpadlo vodu
po dobu 30 sekund.
Čerpadlo nenasává vodu Čerpadlo není dostatečně
plněno čerpanou kapalinou.
v Naplňte čerpadlo a zajistěte,
aby se voda nevypouštěla
na výtlačné straně během
postupu sání
(viz 3. OBSLUHA).
Vzduch nemůže unikat na
tla kové straně, protože jsou
výstupy na tlakové straně uza-
vřené.
v Otevřete výstupy na tlakové
straně (viz 3. OBSLUHA).
62
CS
Problém Možná příčina Náprava
Čerpadlo nezačne čerpat Došlo k zahřátí skříně čerpadla
a aktivoval se tepelný přerušo-
vač obvodu.
1. Otevřete příslušné uzavírací
zařízení v tlakovém vedení
(uvolněte tlak).
2. Dbejte na dostatečné
odvětrání a nechte čerpadlo
asi 20 minut ochladit.
Oběžné kolo je zablokováno. 1. Uvolněte oběžné kol (viz
„Uvolnění oběžného kola“).
2. Nechte čerpadlo asi 20 minut
ochladit.
Senzor průtoku je znečištěn. v Vyčistěte senzor průtoku (viz
„Vyčištění senzoru průtoku“).
Chybová LED bliká 2-krát
(s pauzou 2 sekundy)
Během počátečního provozu, nenasálo čerpadlo vodu
po dobu 6 minut.
Čerpadlo nenasává vodu Problém na sací straně. v Ponořte konec sací hadice
pod vodu,
v eliminujte únik kapaliny
na sací straně,
v vyčistěte zpětný ventil v
sacím vedení a zkontrolujte
směr montáže,
v vyčistěte sací filtr na konci
sací hadice,
v vyčistěte těsnění víka filtru
a otočte víkem až po zarážku
(viz 4. ÚDRŽBA),
v vyčistěte filtr v čerpadle.
Deformovaná nebo ohnutá
sací hadice.
v Použijte novou sací hadici.
Čerpadlo nezačne čerpat Aktivoval se tepelný přerušovač
obvodu (motor je přehřátý).
v Nechte čerpadlo asi 20 minut
ochladit.
Chybová LED bliká 3-krát
(s pauzou 2 sekundy)
Během aktuálního provozu, nenasálo čerpadlo vodu
po dobu 30 sekund.
Došlo k přerušení přívodu
vody na sací straně
Problém na sací straně. v Ponořte konec sací hadice
pod vodu,
v eliminujte únik kapaliny
na sací straně,
v vyčistěte zpětný ventil v
sacím vedení a zkontrolujte
směr montáže,
v vyčistěte sací filtr na konci
sací hadice,
v vyčistěte těsnění víka filtru
a otočte víkem až po zarážku
(viz 4. ÚDRŽBA),
v vyčistěte filtr v čerpadle.
Deformovaná nebo ohnutá
sací hadice.
v Použijte novou sací hadici.
Čerpadlo nezačne čerpat Aktivoval se tepelný přerušovač
obvodu (motor je přehřátý).
v Nechte čerpadlo asi 20 minut
ochladit.
Senzor průtoku je znečištěn. v Vyčistěte senzor průtoku (viz
„Vyčištění senzoru průtoku“).
Chybová LED bliká 4-krát
(s pauzou 2 sekundy)
Čerpadlo se při běžném provozu vypne po 60 minutách
resp. 2 minutách.
Výstraha netěsnosti byla
aktivována
Únik kapaliny na tlakové straně
(např. kapající kohout).
v Eliminujte únik kapaliny
na tlakové straně.
Maximální nastavená doba
výstrahy netěsnosti (program
pro malá množství 60 minut.
nebo 2 minuty) byla překročena.
v Zvětšete dobu trvání výstrahy
netěsnosti.
v Zvyšte spotřebu vody.
Zpětný ventil je zablokovaný. v Vyčistěte zpětný ventil (viz
„Vyčištění zpětného ventilu“).
Senzor průtoku je znečištěn. v Vyčistěte senzor průtoku (viz
„Vyčištění senzoru průtoku“).
Čerpadlo se nespustí
nebo se během provozu
náhle vypne
Síťová zástrčka je odpojená. v Zapojte síťovou zástrčku.
Porucha napájení. v Zkontrolujte pojistku a kabely.
Zareagoval spínač FI
(chybový proud).
v Odpojte čerpadlo od elek-
trického napájení a obraťte
se na servis GARDENA.
Přerušení přívodu elektrické
energie.
v Odpojte čerpadlo od elek-
trického napájení a obraťte
se na servis GARDENA.
Uvolnění oběžného kola [ obr. T1 ]:
Pokud oběžné kolo v důsledku znečištění uvázne, bliká chybová-LED
1-krát (s pauzou 2 sekundy).
1. Pomocí šroubováku točte hřídelí motoru z.
Zablokované oběžné kolo se tímto uvolní.
2. Spusťte čerpadlo (vi 3. OBSLUHA).
Vyčištění senzoru průtoku [ obr. T2 ]:
Pokud uvázne senzor průtoku v důsledku nečištění, bliká chybová-LED
(s pauzou 2 sekundy).
1. Povolte oba šrouby u.
2. Sundejte kryt i.
3. Uvolněte šrouby o a sejměte sponu p.
4. Uvolněte víko a tak, že ho vyšroubujete proti směru pohybu
hodinových ručiček (např. pomocí šroubováku).
5. Vyndejte lopatkové kolo s a vyčistěte ho.
6. Vyčistěte těleso senzoru průtoku.
7. Namontujte lopatkové kolo s opět v obráceném pořadí.
8. Nejprve vložte kryt i na horní stranu a poté utáhněte oba šrouby u
vespod.
9. Spusťte čerpadlo (vi 3. OBSLUHA).
POZNÁMKA: V případě jiných poruch se prosím obraťte na Vaše servisní cent-
rum GARDENA. Opravy smí provádět pouze servisní centra GARDENA a odborní
prodejci, kteří jsou firmou GARDENA autorizováni.
7. TECHNICKÁ DATA
smart domácí a zahradní
automat
Jednotka Hodnota (č.v. 19080)
Síťové napětí V (AC) 230
Síťová frekvence Hz 50
Jmenovitý výkon /
Standby-příkon W 1300 / 1,5
Napájecí kabel m 1,5 (H07RN-F)
Max. čerpané množství l/h 5000
Max. tlak bar 5,0
Max. čerpací výška m 50
Max. sací výška m 8
Spínací tlak bar 2,0 – 2,8 ± 0,2
Přípustný vnitřní tlak
(na výtlačné straně) bar 6
Interní SRD (radiová anténa
s krátkým dosahem)
Frekvenční rozsah MHz 863 – 870
Maximální vysílací výkon mW 25
Dosah ve volném
prostoru (asi) m 100
Hmotnost kg 13,4
Hladina akustického
výkonu LWA
1):
naměřená/zaručená
Nejistota kWA
1)
dB (A)
77 / 79
2,19
Metoda měření podle: 1) RL 2000/14/EC
8. PŘÍSLUŠENSTVÍ
GARDENA sací hadice Odolná zalomení a vakuu, na přání jako metrové zboží s průměry
19 mm (3/4")- ,25 mm (1")- nebo 32 mm (5/4") bez připojovacích
armatur nebo v pevných délkách kompletní s připojovacími arma-
turami, sacím filtrem a zastavením zpětného průtoku.
GARDENA připojovací kusy Pro připojení odolné podtlaku – sací hadice jako
metrové zboží.
č.v. 1723 / 1724
GARDENA sací filtr
se zpětnou klapkou
K vybavení sací hadice prodávané jako metrové
zboží.
č.v. 1726 / 1727
GARDENA sací hadice
pro kopané studny
Pro vakuově pevné připojení čerpadla na kopané
studny nebo pevné trubky. Délka 0,5 m.
S oboustranným vnitřním závitem 33,3 mm (G 1).
č.v. 1729
GARDENA předfiltr
pro čerpadla
Doporučujeme zejména při čerpání kapalin
s obsahem písku.
č.v. 1730 / 1731
63
CS
GARDENA připojovací sada Připojovací sada pro tlakové hadice 1/2". č.v. 1750
GARDENA připojovací sada Připojovací sada pro tlakové hadice 3/4". č.v. 1752
9. SERVIS / ZÁRUKA
Servis:
Kontaktujte prosím adresu na zadní straně.
Záruční podmínky:
V případě vznesení nároku na záruku se na poskytnuté služby nevztahuje
žádný poplatek.
GARDENA Manufacturing GmbH poskytuje na všechny originální nové
produkty GARDENA 2 roky záruku od první koupě u obchodníka, pokud
byly produkty používány výhradně pro soukromou potřebu. Na produkty
získané na jiném trhu tato záruka výrobce neplatí. Tato záruka se vzta huje
na závažné nedostatky produktu, které byly prokazatelně způsobeny
vadou materiálu nebo výrobní vadou. Záruka je splněna bezplatným dodá-
ním plně funkčního náhradního výrobku nebo opravou vadného výrobku,
který nám byl odeslán. Vyhrazujeme si právo vybrat mezi těmito možnosti.
Tato služba podléhá následujícím ustanovením:
Výrobek byl použit k určenému účelu podle doporučení v návodu
k používání.
Ani kupec, ani žádná třetí osoba se nepokoušeli produkt otevřít nebo
opravit.
Při provozu byly použity jen originální náhradní díly a díly podléhající
opotřebení GARDENA.
Předložení dokladu o koupi.
Normálně opotřebované díly a komponenty (například na nožích, díly
upevňující nůž, turbíny, osvětlovací prostředky, klínové a ozubené
řemeny, oběžná kola, vzduchové filtry, zapalovací svíčky), optické změny,
díly podléhající opotřebení a spotřební díly jsou ze záruky vyloučeny.
Tato záruka výrobce je omezena na náhradní dodávku a opravu podle
výše uvedených podmínek. Jiné nároky proti nám jako výrobci, třeba
na náhradu škody, nejsou na základě záruky výrobce oprávněny. Tato
záruka výrobce nemá samozřejmě vliv na existující zákonné a smluvní
nároky na záruku vzhledem k obchodníkovi / prodejci.
Záruka výrobce podléhá právu Spolkové republiky Německo.
V případě uplatnění záruky zašlete prosím vadný produkt s kopií kupního
dokladu a popisem vady dostatečně ofrankované na adresu servisu
GARDENA.
Díly podléhající opotřebení:
Oběžné kolo, filtr a tryska jsou díly podléhající opotřebení a jsou proto
ze záruky vyloučeny.
Smluvní servisní střediska CZ:
NOBUR s.r.o.
Průmyslová 14/1515
110 00 Praha 10
tel.: 242 405 291
fax: 242 405 293
www.nobur.cz
Ing. Tomáš Vajčner
Vlárská 22
627 00 Brno
tel.:731 150 017
www.egardena.cz
Milan Záhumenský – JIRAMI
Lidická 18
715 00 Ostrava-Vítkovice
tel.:596 615 037
mobil.: 603 519 774
fax: 595 626 557
www.jirami.cz
KIS PLUS v.o.s.
Želetická 305/3
412 01 Litoměřice
tel.:416 715 511, 416 715 523
fax: 416 739 115
www.kisplus.cz
92
Pumpen-Kennlinien
Performance characteristics
Courbes de performance
Prestatiegrafiek
Kapacitetskurva
Ydelses karakteristika
Pumpun ominaiskäyrä
Pumpekarakteristikk
Curva di rendimento
Curva característica de la bomba
Charakterystyka pompy
Szivattyú-jelleggörbe
Charakteristika čerpadla
Charakteristiky čerpadla
Χαρακτηριστικό διάγραμμα
Karakteristika črpalka
Obilježja pumpe
Caracteristică pompă
Помпена характеристика
0
5
10
0
50
100
bar m
0
5000 l/h30001000
93
DE EU-Konformitätserklärung:
Hiermit erklärt die GARDENA Manufacturing GmbH, dass der
Funkanlagentyp (Art. 19080) der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter folgender
Internetadresse verfügbar:
http://www.gardena.com/int/support/safety-regulations
EN EC Declaration of Conformity:
Hereby, GARDENA Manufacturing GmbH declares that the radio equip-
ment type (Art. 19080) is in compliance with directive 2014/53/EU.
The full text of the EC declaration of conformity is available at the following
internet address:
http://www.gardena.com/int/support/safety-regulations
FR Déclaration de conformité CE :
Par la présente, GARDENA Manufacturing GmbH déclare que le type
d’installation radioélectrique (réf. 19080) est conforme à la directive
2014/53/UE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité européenne est disponib-
le sur Internet à l’adresse suivante :
http://www.gardena.com/int/support/safety-regulations
NL EG-conformiteitsverklaring:
Hiermee verklaart GARDENA Manufacturing GmbH, dat het type
radioapparatuur (art. 19080) voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar
op het volgende internetadres:
http://www.gardena.com/int/support/safety-regulations
SV EG-försäkran om överensstämmelse:
Härmed försäkrar GARDENA Manufacturing GmbH, att signalutrustnings-
typen (art. 19080) uppfyller direktiv 2014/53/EU.
Den kompletta texten för EU-försäkran om överensstämmelse finns på
följande webbadress:
http://www.gardena.com/int/support/safety-regulations
DA EU-overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer GARDENA Manufacturing GmbH, at det trådløse anlæg
(varenr. 19080) er i overensstemmelse med direktivet 2014/53/EU.
EU-overensstemmelseserklæringens tekst findes i sin helhed på følgende
internetadresse:
http://www.gardena.com/int/support/safety-regulations
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
GARDENA Manufacturing GmbH vakuuttaa täten, että radiolaitteistotyyppi
(tuotenro 19080) vastaa direktiiviä 2014/53/EU.
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täydellinen teksti on saatavilla
seuraavasta osoitteesta internetissä:
http://www.gardena.com/int/support/safety-regulations
IT Dichiarazione di conformità CE:
GARDENA Manufacturing GmbH dichiara con la presente che la
tipologia di apparecchiatura radio (art. 19080) è conforme alla
Direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al
seguente indirizzo web:
http://www.gardena.com/int/support/safety-regulations
ES Declaración de conformidad CE
Con la presente, GARDENA Manufacturing GmbH declara que el tipo de
equipo radioeléctrico (ref. 19080) corresponde a la directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la Declaración de Conformidad de la UE se puede
consultar en la siguiente dirección de Internet:
http://www.gardena.com/int/support/safety-regulations
PL Deklaracja zgodności WE
GARDENA Manufacturing GmbH oświadcza, że typ urządzenia radiowego
(art. 19080) jest zgodny z Dyrektywą 2014/53/UE.
Kompletny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod adresem:
http://www.gardena.com/int/support/safety-regulations
HU EK megfelelőségi nyilatkozat:
A GARDENA Manufacturing GmbH ezennel kijelenti, hogy a rádióberen-
dezés (19080-es cikk sz.-ú) típusa megfelel a 2014/53/EU irányelv előírá-
sainak.
Az EU szabvány-megfelelési nyilatkozat teljes szövege a következő
internet címen áll rendelkezésre:
http://www.gardena.com/int/support/safety-regulations
CS Prohlášení o shodě ES:
Tímto GARDENA Manufacturing GmbH prohlašuje, že rádiová zařízení
(typ 19080) odpovídají směrnici 2014/53/EU.
Úplný text EU prohlášení o shodě je k dispozici na následující internetové
adrese:
http://www.gardena.com/int/support/safety-regulations
SK EÚ vyhlásenie o zhode:
Spoločnosť GARDENA Manufacturing GmbH týmto vyhlasuje,
že typ rádiového zariadenia (výr. č. 19080) zodpovedá smernici
2014/53/EÚ.
Celý text vyhlásenia o zhode ES nájdete na tejto internetovej adrese:
http://www.gardena.com/int/support/safety-regulations
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Με το παρόν η GARDENA Manufacturing GmbH δηλώνει ότι ο τύπος
του συστήματος ραδιοσυχνοτήτων (αριθ. προϊόντος 19080) πληροί τις
απαιτήσεις της οδηγίας 2014/53/EΕ.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην
παρακάτω ηλεκτρονική διεύθυνση:
http://www.gardena.com/int/support/safety-regulations
SL Izjava EU o skladnosti:
Podjetje GARDENA Manufacturing GmbH izjavlja, da tip radijske naprave
(art. 19080) ustreza Direktivi 2014/53/EU.
Celotno besedilo EU-izjave o skladnosti je na voljo na naslednjem
spletnem naslovu:
http://www.gardena.com/int/support/safety-regulations
HR EU izjava o sukladnosti:
Ovime tvrtka GARDENA Manufacturing GmbH izjavljuje da tip radijskog
sustava (br. art. 19080) odgovara Direktivi 2014/53/EU.
Kompletan tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj
internetskoj stranici:
http://www.gardena.com/int/support/safety-regulations
RO Declaraţie de conformitate UE
Prin prezenta GARDENA Manufacturing GmbH declară că tipul de
echipament hertzian (art. 19080) corespunde Directivei 2014/53/UE.
Textul complet al Declaraţiei de conformitate UE este disponibil la
următoarea adresă de Internet
http://www.gardena.com/int/support/safety-regulations
BG ЕС-Декларация за съответствие
GARDENA Manufacturing GmbH декларира с настоящото, че типът
радиооборудване (Арт. 19080) отговаря на Директива 2014/53/ЕС.
Пълният текст на ЕС Декларацията за съответствие е на
разположение на следния интернет-адрес:
http://www.gardena.com/int/support/safety-regulations
94
Deutschland / Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
Hans
-
Lorenser
-
Straße 40
D
-
89079 Ulm
Produktfragen:
(+49) 731 490
-
123
Reparaturen:
(+49) 731 490
-
290
service
@
gardena.com
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11
Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena
@
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 4352 7400
customer.service
@
husqvarna.com.au
Austria / Österreich
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 7701 01
-
485
service.gardena
@
husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress
a. Aliyev Str. 26A
1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/sa
Gardena Division
Rue Egide Van Ophem 111
1180 Uccle / Ukkel
Tel.: (+32) 2 720 92 12
info
@
gardena.be
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o.
Industrijska zona Bukva bb
74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda
Av. Francisco Matarazzo,
1400
19º andar
São Paulo
SP
CEP: 05001
-
903
Tel: 0800
-
112252
marketing.br.husqvarna
@
husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД
бул. 8 Декември, №13
Офис 5
1700 Студентски град
София
Тел.: (+359) 24666910
info
@
agroland.eu
Canada / USA
GARDENA Canada Ltd.
100 Summerlea Road
Brampton, Ontario L6T 4X3
Phone: (+1) 905792 93 30
info
@
gardenacanada.com
Chile
Maquinarias Agroforestales
Ltda. (Maga Ltda.)
Santiago, Chile
Avda. Chesterton
# 8355 comuna Las Condes
Phone: (+56) 2 202 4417
Dalton
@
maga.cl
Zipcode: 7560330
China
Husqvarna (Shanghai)
Management Co., Ltd.
富世华上海)管理有限公司
3F, Benq Square B,
No207, Song Hong Rd.,
Chang Ning District,
Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明
基广场B座3楼,邮编200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A.
Calle 18 No. 68 D
-
31, zona
Industrial de Montevideo
Bogotá, Cundinamarca
Tel. 571 2922700 ext. 105
jairo.salazar
@
husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis
San José
Phone: (+506) 297 68 83
exim_euro
@
racsa.co.cr
Croatia
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 7701 01
-
485
service.gardena
@
husqvarnagroup.com
Cyprus
Med Marketing
17 Digeni Akrita Ave
P.O. Box 27017
1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
Türkova 2319/5b
149 00 Praha 4 – Chodov
Bezplatná infolinka:
800 100 425
servis
@
cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK
Lejrvej 19, st.
3500 Værløse
Tlf.: (+45) 70264770
husqvarna
@
husqvarna.dk
www.gardena.com/dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L
Carretera Santiago Licey
Km. 5 ½
Esquina Copal II.
Santiago
Dominican Republic
Phone: (+809) 736
-
0333
joserbosquesa
@
claro.net.do
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A.
Arupos E1
-
181 y 10 de
Agosto
Quito, Pichincha
Tel. (+593) 22800739
francisco.jacome
@
husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ
Valdeku 132
EE-11216 Tallinn
info
@
gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab
Gardena Division
Lautatarhankatu 8 B / PL 3
00581 HELSINKI
www.gardena.fi
France
Husqvarna France
9/11 Allée des pierres mayettes
92635 Gennevilliers Cedex
France
http://www.gardena.com/fr
AZUR: 0 810 00 78 23
(Prix d’un appel local)
Georgia
Transporter LLC
8/57 Beliashvili street
0159 Tbilisi, Georgia
Phone: (+995) 322 14 71 71
Great Britain
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
County Durham
DL5 6UP
info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ
Λεωφ. Αθηνών 92
Αθήνα
Τ.Κ.104 42
Ελλάδα
Τηλ. (+30) 210 5193100
info
@
papadopoulos.com.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft.
Ezred u. 1
-
3
1044 Budapest
Telefon: (+36) 1 251
-
4161
vevoszolgalat.husqvarna
@
husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber
Tunguhalsi 1
110 Reykjavik
ooj
@
ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
County Durham
DL5 6UP
info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A.
Via Santa Vecchia 15
23868 VALMADRERA (LC)
Phone: (+39) 0341.203.111
assistenza.italia
@
it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd.
Sumitomo Realty &
Development Kojimachi
BLDG., 8F
5
-
1 Nibanncyo
Chiyoda
-
ku
Tokyo 102
-
0084
Phone: (+81) 33 264 4721
m_ishihara
@
kaku
-
ichi.co.jp
Kazakhstan
LAMED Ltd.
155/1, Tazhibayevoi Str.
050060 Almaty
IP Schmidt
Abayavenue 3B
110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD.
107-4, SunDuk Bld.,
YangJae-dong,
Seocho-gu,
Seoul, (zipcode: 137-891)
Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki
av. Moladaya Guardir J 3
720014
Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA
Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
info
@
gardena.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva
Ateities pl. 77C
LT
-
52104 Kaunas
info
@
gardena.lt
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg
39, rue Jacques Stas
Luxembourg
-
Gasperich 2549
Case Postale No. 12
Luxembourg 2010
Phone: (+352) 40 14 01
api
@
neuberg.lu
Mexico
AFOSA
Av. Lopez Mateos Sur # 5019
Col. La Calma 45070
Zapopan, Jalisco
Mexico
Phone: (+52) 33 3818
-
3434
icornejo
@
afosa.com.mx
Moldova
Convel S.R.L.
290A Muncesti Str.
2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V.
GARDENA Division
Postbus 50131
1305 AC ALMERE
Phone: (+31) 36 521 00 10
info
@
gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V.
Sta. Rosa Weg 196
P.O. Box 8200
Curaçao
Phone: (+599) 9 767 66 55
pgm
@
jonka.com
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd.
PO Box 76
-
437
Manukau City 2241
Phone: (+64) (0) 9 9202410
support.nz
@
husqvarna.co.nz
Norway
Husqvarna Norge AS
Gardena Division
Tskenveien 36
1708 Sarpsborg
info
@
gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A.
Jr. Ramón Cárcamo 710
Lima 1
Tel : (+51) 1 3320400 ext.416
juan.remuzgo
@
husqvarna.com
Poland
Husqvarna
Poland Spółka z o.o.
ul. Wysockiego 15 b
03
-
371 Warszawa
Phone: (+48) 22 330 96 00
gardena
@
husqvarna.com.pl
Portugal
Husqvarna Portugal, SA
Lagoa
-
Albarraque
2635
-
595 Rio de Mouro
Tel.: (+351) 21 922 85 30
Fax : (+351) 21 922 85 36
info
@
gardena.pt
Romania
Madex International Srl
Soseaua Odaii 117
-
123,
RO 013603 Bucure
ş
ti, S1
Phone: (+40) 21 352.76.03
madex
@
ines.ro
Russia / Россия
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http: //www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 118 48 88 12
miroslav.jejina
@
domel.rs
Singapore
Hy
-
Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02
-
08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
shiying
@
hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
Türkova 2319/5b
149 00 Praha 4 – Chodov
Bezplatná infolinka:
800 154 044
servis
@
sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 7701 01
-
485
service.gardena
@
husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna
South Africa (Pty) Ltd
Postnet Suite 250
Private Bag X6,
Cascades, 3202
South Africa
Phone: (+27) 33 846 9700
info
@
gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A.
Calle de Rivas nº10
28052 Madrid
Phone: (+34) 91 708 05 00
atencioncliente
@
gardena.es
Suriname
Agrofix n.v.
Verlengde Hogestraat #22
Phone: (+597) 472426
agrofix
@
sr.net
Pobox : 2006
Paramaribo
Suriname
South America
Sweden
Husqvarna AB
Gardena Division
S
-
561 82 Huskvarna
gardenaorder
@
husqvarna.se
Switzerland / Schweiz
Husqvarna Schweiz AG
Consumer Products
Industriestrasse 10
5506 Mägenwil
Phone: (+41) (0) 62 887 37 90
info
@
gardena.ch
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret
Mümessillik A.Ş
Yunus Mah. Adil Sok. No:3
Ic Kapi No: 1 Kartal
34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93 939
info
@
dostbahce.com.tr
Ukraine / Україна
ТОВ «Хускварна Україна»
вул. Васильківська, 34,
офіс 204
-
г
03022, м. Київ
Тел. (+38) 044 498 39 02
info
@
gardena.ua
Uruguay
FELI SA
Entre Ríos 1083 CP 11800
Montevideo
Uruguay
Tel: (+598) 22 03 18 44
info
@
felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A.
Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB.
Colinas de Bello Monte.
1050 Caracas.
Tlf: (+58) 212 992 33 22
info
@
casayjardin.net.ve
0000
-
20.960.08/ 0618
©
GARDENA
Manufacturing GmbH
D-89070 Ulm
http://www.gardena.com
19080-20.960.04/1119
© GARDENA
Manufacturing GmbH
D-89070 Ulm
http://www.gardena.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Gardena 19080 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

Nižšie nájdete stručné informácie o GARDENA 19080. Toto inteligentné čerpadlo pre domácnosť a záhradu je určené na prečerpávanie dažďovej vody, vody z vodovodu a vody obsahujúcej chlór. Ovláda sa prostredníctvom aplikácie GARDENA smart system App a umožňuje diaľkové riadenie a monitorovanie. Je vybavené ochranou proti chodu nasucho a zablokovaniu motora. Vhodné pre použitie v domácnostiach a na záhradách.