Eaton SOL30-SAFETY/2M Series Instruction Leaflet

Typ
Instruction Leaflet
Emergency On Call Service: Local representative (Eaton.eu/aftersales) or +49 (0)180 5223822 (de, en) 1/4
Instruction Leaflet
Montageanweisung
Notice d’installation
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
Инструкция по монтажу
Montagehandleiding
Montagevejledning
Οδηγίες εγκατάστασης
Instruções de montagem
Monteringsanvisning
Asennusohje
Návod k montáži
Paigaldusjuhend
Szerelési utasítás
Montāžas instrukcija
Montavimo instrukcija
Instrukcja montażu
Navodila za montažo
Návod na montáž
Монтажни инструкции
Instrucţiuni de montaj
Upute za montažu
Electric current! Danger to life!
Only skilled or instructed persons may
carry out the following operations.
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch
unterwiesene Personen dürfen die im Folgenden
beschriebenen Arbeiten ausführen.
Tension électrique dangereuse !
Seules les personnes qualifes et averties doivent
exécuter les travaux ci-après.
¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!
El trabajo a continuación descritodebe ser realizado
por personas cualificadas y advertidas.
Tensione elettrica: Pericolo di morte!
Solo personeabilitate equalificatepossono eseguire
le operazioni di seguito riportate.
只允许专业人员和受过专业训练的人员进行下列工作。
Электрический ток! Опасно для жизни!
Только специалисты или проинструктированные
лица могут выполнять следующие операции.
Levensgevaar door elektrische stroom!
Uitsluitend deskundigen in elektriciteit en
elektrotechnisch geïnstrueerde personen is het
toegestaan, de navolgend beschreven
werkzaamheden uit te voeren.
Livsfare grund af elektrisk strøm!
Kun uddannede el-installatører og personer der
e instruerede i elektrotekniske arbejdsopgaver,
udføre de nedenfor anførte arbejder.
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
Προσοχή, κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Οι εργασίες που αναφέρονται στη συνέχεια θα
πρέπει να εκτελούνται μόνο από ηλεκτρολόγους
και ηλεκτροτεχνίτες.
Perigo de vida devido a corrente eléctrica!
Apenas electricistas e pessoas com formação
electrocnica podem executar os trabalhos
que a seguir se descrevem.
Livsfara genom elektrisk ström!
Endast utbildade elektriker och personer som
undervisats i elektroteknik får utföra de arbeten
som beskrivs nedan.
Hengenvaarallinen jännite!
Vain pätevät sähköasentajat ja opastusta saaneet
henkilöt saavat suorittaa seuraavat työt.
Nebezpečí úrazu elektricm proudem!
Níže uvede práce smějí provádět pouze
osoby s elektrotechnickým vzděláním.
Eluohtlik! Elektrilöögioht!
Järgnevalt kirjeldatud töid tohib teostada ainult
elektriala spetsialist vői elektrotehnilise
instrueerimise binud personal.
Életveszély az elektromos áram vén!
Csak elektromos szakemberek és elektrotechnikában
képzett személyek gezhetik el a követkekben leírt
munkákat.
Elektriskā stva apdraud dzīvību!
Tālāk aprakstītos darbus drīkst veikt tikai
elektrospeciālisti un darbam ar elektrotehniskām
iertām instruētās personas!
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
Pavojus gyvybei l elektros srovės!
Tik elektrikai ir elektrotechnikos specialistai gali
atlikti žemiau aprašytus darbus.
Porażenie prądem elektrycznym stanowi
zagrożenie dla życia!
Opisane poniżej prace mo przeprowadzać tylko
wykwalifikowani elektrycy oraz osoby odpowiednio
poinstruowane w zakresie elektrotechniki.
Življenjska nevarnost zaradi
elektrnega toka!
Spodaj opisana dela smejo izvajati samo
elektrostrokovnjaki in elektrotehnno poučene osebe.
Nebezpečenstvo ohrozenia života
elektricm prúdom!
Práce, ktoré nižšie opísané, smú vykonávat’
iba elektroodborci a osoby s elektrotechnickým
vzdelaním.
Опасност за живота от електрически ток!
Операциите, описани в следващите раздели,
могат да се извършват само от
специалистилектротехници и инструктиран
електротехнически персонал.
Ateie! Pericol electric!
Toate lucrările descrise trebuie efectuate numai
de personal de specialitate calificat şi de persoane
cu cunoştiinţe profunde în electrotehnică.
Opasnost po život uslijed električne struje!
Radove opisane u nastavku smiju obavljati samo
strni električari i osobe koje su prošle
elektrotehničku obuku.
lt
pl
sl
sk
bg
ro
hr
06/18 IL03801002Z
SOL30-SAFETY/2M…
-U(230V50Hz)
-U(24VDC)
-A(230V50Hz)
-A(24VDC)
SOL30-SAFETY/2MC4
PZ2
2
1
2/4Emergency On Call Service: Local representative (Eaton.eu/aftersales) or +49(0) 1805223822 (de, en)
06/18 IL03801002Z
SOL30-SAFETY/2MV…
CAUTION
The disconnector must not be locked if it does not remain automatically
in the OFF position (“0” position) after it has been switched OFF.
HUOMIO
Jos erotuskytkin ei itsenäisesti pysy liikkumatta POIS-kytkimen käyttämisen
lkeen POIS-asennosta (Asento ”0”), niin sitä ei saa lukita.
VORSICHT
Verharrt der Trennschalter nach AUS-Betätigung nicht selbständig in der
AUS-Position (Stellung „0“), so darf er nicht abgeschlossen werden.
POZOR
Jestliže odpojovač po tisknu VYP nezůstane samočinně v poloze VYPNUTO
(poloha „0“), je zakázáno ho zamykat.
AVERTISSEMENT
Si le sectionneur ne reste pas de lui-me en position OUVERT (position « 0 »)
après une commande d’ouverture, il convient de ne pas le verrouiller.
ETTEVAATUST
Kui lahklüliti ei ä peale VÄLJAS-aktiveerimist iseseisvalt VÄLJAS- positsiooni
(asend „0“), ei tohi teda ühendada.
ATENCIÒN
Si tras pulsar OFF el seccionador no se mantiene de forma autónoma en la
posición OFF (posición «0»), entonces no podrá bloquearse.
VIGYÁZAT
Ha a szakaszoló kapcsoló a KI dtetés után nem marad a KI pozícióban
(„0“ állás), akkor tilos lezárni.
ATTENZIONE
Se il sezionatore dopo il suo spegnimento non resta fermo da solo in posizione
OFF (posizione “0”), non dovrà essere chiuso a chiave.
IEVĒROT PIESARDZĪBU
Ja pēc AVĀRIJAS SLĒDŽA nospiešanas atdajslēdzis automātiski nepaliek
pozīci IZSLĒGTS (pozīcijā “0”), to nedrīkst noslēgt.
小心小心
停机后分离开关不会自行处于关闭位置(位置 “0”),因此不能关闭。
ATSARGIAI
Jei jungtas skyriklis nelieka išjungtoje padėtyje (padėtis „0“), jo uždaryti negalima.
ОСТОРОЖНО
Если разъединитель после нажатия ВЫКЛ не остается самостоятельно в
позиции ВЫКЛ (положение „0“), то его нельзя закрывать.
OSTRNIE
Jeśli po uruchomieniu wyłącznika awaryjnego odłącznik nie pozostaje
samoczynnie w połeniu WYŁ. (położenie 0), nie wolno go zamykać.
VOORZICHTIG
Wanneer de scheidingsschakelaar na de UIT-bediening niet automatisch
in de UIT-positie (stand “0”) blijft staan, dan mag deze niet worden afgesloten.
PREVIDNO
Če ločilno stikalo po pritisku na IZKLOP ne ostane v IZKLOPNI poziciji
(položaj „0“), ga ne smete zakleniti.
FORSIGTIG
Hvis skilleafbryderen ikke af sig selv bliver stående i FRA-positionen,
når den er slået FRA (stilling „0“), den ikke låses.
VÝSTRAHA
Prerušovač obvodu sa nesmie uzavrie˙ v prípade, že po aktivovaní vypínania
(AUS) nezostane samostatne vo vypnutej polohe - AUS (poloha „0“).
ΠΡΟΣΟΧΗ
Εάν ο διακόπτης απομόνωσης δεν παραμένει αυτόματα στη θέση Off ύστερα από
το χειρισμό στη θέση Off (Θέση „0“), τότε δεν επιτρέπεται να ασφαλισθεί.
ВНИМАНИЕ
Ако разделителят не остава самостоятелно в позиция ИЗКЛ (позиция „0”),
след натискането на бутона ИЗКЛ, той не трябва да се затваря.
CUIDADO
Se,apóso desligamento seracionado, oisolador opermanecer automaticamente
na posição de desligamento (posição “0”), ele não poderá ser fechado.
PRECAUTJE
Dacă separatorul nu mâne automat în poziţia OPRIT (poziţia „0“) du
acţionarea acestuia în poziţia „OPRIT“, atunci acesta nu trebuie închis.
FÖRSIKTIG
Kvarblir inte frånskiljaren efter FRÅN aktivering av egen kraft i FRÅN läget
(Läge „0”) får den inte avslutas.
OPREZ
Ako se razdvojna sklopka nakon aktivacije ISKLJ.
Ne ostane samostalno u položaju ISKLJ. (položaj „0“), ne smije se zatvoriti.
1
2 x
PZ2
2
1.4 Nm
(12.39 lb-in)
2 x
PZ2
en fi
de cs
fr et
es hu
it lv
zh
lt
ru pl
nl sl
da sk
el bg
pt ro
sv hr
90°
90°
90°
171 mm (6.73")
M4
M4
Emergency On Call Service: Local representative (Eaton.eu/aftersales) or +49 (0)180 5223822 (de, en) 3/4
06/18 IL03801002Z
I
e
…MC4
I/String
MC4
SOL30/2… 30 A
CAUTION
Use original multi-contact connectors only!
HUOMIO
Käytä vain vain alkuperäisiä Multi-Contact-pistoliittimiä!
VORSICHT
Nur original Multi-Contact-Steckverbinder verwenden!
POZOR
Používejte pouze originální konektory Multi-Contact!
AVERTISSEMENT
Utiliser uniquement des connecteurs multicontacts d’origine !
ETTEVAATUST
Kasutage ainult mitmekontaktilist originaalpistikut!
ATENCIÒN
¡Utilizar solo conectores multicontacto originales!
VIGYÁZAT
Csak eredeti Multi-Contact dugós csatlakozót haszljon!
ATTENZIONE
Utilizzare esclusivamente il connettore Multi-Contact!
IEVĒROT PIESARDZĪBU
Izmantojiet tikai oriģinālos Multi-Contact spraudsavienojumus!
只允许使用原装多触点插拔连接器!
ATSARGIAI
Naudokite tik originalias daugiakontaktes kištukines jngtis!
ОСТОРОЖНО
Использовать только оригинальные многоконтактные штекерные соединители!
OSTRNIE
Stosować tylko oryginalne złącza wtykowe firmy Multi-Contact!
VOORZICHTIG
Gebruik alleen originele Multi-Contact-connectoren
PREVIDNO
Uporabljajte samo originalni večkontaktni vtikač!
FORSIGTIG
Anvend kun originale Multi-Contact-stikforbindere!
VÝSTRAHA
Používajte len originálne konektory Multi-Contact!
ΠΡΟΣΟΧΗ
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια βύσματα σύνδεσης πολλαπλών επαφών!
ВНИМАНИЕ
Използвайте само оригинални щекери на Multi-Contct!
CUIDADO
Utilizar apenas conectores Multi-Contact!
PRECAUTJE
Utilizați doar conector Multi-Contact original!
FÖRSIKTIG
Använd endast original Multi-Contact kontaktdon!
OPREZ
Upotrebljavajte samo utični spoj s više kontakata!
SOL30-SAFETY/2MC4
SOL30-SAFETY/2MV…
en
fi
de cs
fr et
es hu
it lv
zh
lt
ru pl
nl sl
da sk
el bg
pt ro
sv hr
1
2
3
4
+
-
5
6
D1
D2
+ Strings
=
U
- Strings
1.53
1.54
1.61
1.62
6 mm
2
(Cu) AWG12
I/String
2.5 ( 20 A) - 4 ( 25 A) mm
2
(Cu) AWG12
0.75 - 1.5 mm
2
(Cu) AWG18-16
1 x 0.75 - 2.5 mm
2
2 x 0.75 - 2.5 mm
2
(Cu) AWG18-14
9 mm
(0.35”)
6 mm
(0.24”)
1.2 Nm
(10.6 lb-in)
1.2 Nm
(10.6 lb-in)
1
2
3
4
+
-
5
6
D1
D2
+ Strings
=
U
- Strings
1.53
1.54
1.61
1.62
1 x 0.75 - 2.5 mm
2
2 x 0.75 - 2.5 mm
2
9 mm
(0.35”)
6 mm
(0.24”)
0.75 - 1.5 mm
2
(Cu) AWG18-16
6 mm
2
(Cu) AWG18-10
I/String
2.5 ( 20 A) - 4 ( 25 A) mm
2
(Cu) AWG12
(Cu) AWG18-14
10 mm
(0.39”)
1.2 Nm
(10.6 lb-in)
1.2 Nm
(10.6 lb-in)
1.7 Nm
(15.1 lb-in)
4/4Emergency On Call Service: Local representative (Eaton.eu/aftersales) or +49(0) 1805223822 (de, en)
06/18 IL03801002Z
Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn, Germany
© 2009 by Eaton Industries GmbH, Eaton.eu/documentation
Eaton.com/recycling
All Rights Reserved 12309544/DE39 06/18 IL03801002Z
DANGER
Connect DC rung lines only with the DC switch-disconnector switched
off. Do not connect or pull multi-contact connectors under load.
VAARA
DC-vaihejohdot saa liittää vain DC-kuormankatkaisimen ollessa poiskytkettynä.
Monikontaktipistoketta ei saa pistää tai erottaa kuormituksen ollessa ällä.
GEFAHR
DC-Strangleitungen dürfen nur bei ausgeschaltetem DC-Lasttrennschalter
angeschlossen werden. Multi-Contact-Steckverbinder dürfen nicht
unter Last gesteckt oder getrennt werden.
NEBEZPEČÍ
Vedení tví DC smějí být připojována pouze s vypnutým vypínačem DC k
oddělení zátěže. Konektory s více kontakty nesmí být zapojovány ani
rozpojovány pod zatížem.
DANGER
Les conducteurs DC doivent être raccordés uniquement avec l’interrupteur-
sectionneur DC en position ouverte. Il est interdit de brancher ou débrancher les
connecteurs Multi-Contact sous charge.
OHT
Alalisvoolu liinijuhte ib ühendada ainult väljalülitatud alalisvoolu
koormus-lahklüliti korral. Tarviti mitmekontaktilisi vahepistikuid ei ole lubatud
koormuse all ühendada või lahutada.
PELIGRO
Los conductores de nea de corriente continua (DC) sólo pueden conectarse
si el interruptor-seccionador de corriente continua (DC) es desconectado.
Los conectores multicontacto no pueden enchufarse ni desconectarse bajo carga.
VESZÉLY
A DC vezetékágat csak kikapcsolt DC teljesítmény szakaszoló esen szabad
csatlakoztatni. Terhelés alatt tilos bbpólusú dugaszoló csatlakozót
csatlakoztatni vagy a csatlakozását bontani.
PERICOLO
Le linee DC possono essere collegate soltanto a interruttore di potenza DC spento.
Non inserire, staccare i connettori Multi-Contact sotto carico.
STAMI
DC zes vadus drīkst pieslēgt tikai tad, kad ir izslēgts DC slodzes atdalītājslēdzis.
Multi-Contact spraudsavienojus nedrīkst spraust vai atvienot zem slodzes.
危险危险
必须先断开 DC- 断路开关,才能连接线缆。
不能在有负载状态下插入或断开多触点电缆连接器。
PAVOJUS
Nuolatinės sros fazinius laidus leidžiama prijungti tik esant išjungtam
nuolatinės srovės skyrikliui. Daugiakontakčius kištukinius jungtuvus
drauiama prijungti arba atjungti esant apkrovai.
ОПАСНОСТЬ
Подключение фазных проводов постоянного тока разрешается только при
выключенном силовом разъединителе постоянного тока. Не разрешается
присоединенять или отсоединенять мноконтактные штекерные разъемы
под нагрузкой.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Przewody kablowe DC wolno podłączać tylko przy wyłączonym roączniku
obciążenia DC. Wielostykowych połącz wtykowych nie wolno łącz ani
rozłącz pod obciążeniem.
GEVAAR
DC-circuits mogen alleen bij uitgeschakelde DC-lastscheider worden
aangesloten. Multicontact-connectors mogen niet onder belasting worden
aangesloten of losgemaakt.
NEVARNOST
Wielostykowych połącz wtykowych nie wolno łącz ani roączać pod
obciążeniem. Vtični spojniki Multi-Contact se ne smejo prikljiti ali odklopiti
pod obremenitvijo.
FARE
Flerfasede jævnstrømsledninger kun tilsluttes, hvis lastledningsadskilleren
for jævnstrøm er frakoblet. Multi-Contact-stik ikke sættes i eller tages ud
under last.
NEBEZPEČENSTVO
DC- prúdové vedenia pripájajte len pri vypnutom DC- výkonovom odpojovači.
Multikontaktové konektory nesmú byť zapájané alebo odpájané pri zaťažení
obvodu.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Τα καλώδια DC επιτρέπεται να συνδέονται αποκλειστικά με απενεργοποιημένο
αποζεύκτη φορτίου DC. Οι βυσματωτοί συνδετήρες πολλαπλών επαφών δεν
πρέπει να συνδέονται ή να αποσυνδέονται υπό φορτίο.
ОПАСНОСТ
Проводниците на прав ток могат да се свързват само при изключени
силови прекъсвачи на прав ток. Мултионтактните електрически
съединители не трябва да се включват или изключват под натоварване.
PERIGO
Os condutores de fase de DC apenas podem ser conectados se o interruptor de
separação de carga de DC estiver desconectado. Os conectores Multi-Contact
não podem ser inseridos nem removidos sob carga.
PERICOL
Conductoarele de linie DC trebuie racordate numai dacă disjunctorul DC de
sarcină este deconectat. Conectoarele multicontact nu trebuie introduse sau
deconectate sub sarcină.
FARA
DC strängledning får endast anslutas med frånslagen DC-effektbrytare.
Multikontakt stickkontakt får inte sättas i eller dras ur under last.
OPASNOST
Kabeli DC smiju se priključivati samo ako je učinski rastavljač DC priključen.
Utični spojevi s više kontakata ne smiju se uticati niti odvajati pod opterećenjem.
en
fi
de cs
fr et
es hu
it lv
zh
lt
ru pl
nl sl
da sk
el bg
pt ro
sv hr
*
Multi-Contact PV-MS: 32.6024
1
2
2
U
1
230 V 50 Hz
24 V DC
MC4
MV
IP65
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Eaton SOL30-SAFETY/2M Series Instruction Leaflet

Typ
Instruction Leaflet

v iných jazykoch