Mercure MC950 Používateľská príručka

Kategória
Generátory energie
Typ
Používateľská príručka
I
Generatore di corrente           10
SLO
Električni generator               77
F
Groupe electrogène               22
GB
Gasoline generator                 16
H
Áramfejlesztő                        83
D
Stromerzeuger                      29
CZ
Generátor proudu                  89
E
Generador de corriente           35
SK
Prúdový generátor                 95
RUS
Генератор тока                    101
P
Gerador de corrente               42
NL
Stroomgenerator                   47
DK
Strømgenerator                     53
GR
Γεννήτρια                              59
TR
Gazolin jeneratör                  107
PL
Generator prądu                    65
RO
Generator de curent              113
HR
Generator električne energije  71
BG
Генератор на ток                 119
SRB
Električni generator               125
GENERATORS
5
I La combustione di benzina genera uno scarico di monossido di carbonio, un
gas incolore, inodore e dannoso per la salute.
NON utilizzare i generatori in spazi ristretti.
Assicurarsi di utilizzare i generatori in ambienti ventilati o provvisti di sistemi di
aerazione!
GB Petrol combustion generates a release of carbon monoxide, a colourless,
odourless and harmful gas. NEVER USE generators in confined spaces.
Make sure that generators are used in well ventilated areas!
F
La combustion d’essence entraîne un échappement de monoxyde de carbone,
un gaz incolore et inodore dangereux pour la santé. NE JAMAIS utiliser les
générateurs dans des lieux exigüs. S’assurer que les générateurs sont utilisés
dans un milieu ventilé ou pourvu de systèmes d’aération !
D
Die Verbrennung von Benzin erzeugt einen Ausstoß von Kohlenmonoxyd,
einem
farblosen, geruchlosen und gesundheitsschädlichen Gas. Um gegen die Gefahr
von Vergiftungen vorzubeugen, ist der Stromerzeuger NIE in abgeschlossenen
Räumen zu verwenden. Überprüfen Sie, dass der Stromerzeuger in einer gut
durchlüfteten Umgebung mit einemftungssystem verwendet wird!
E La combustión de gasolina genera una descarga de monóxido de carbono, un
gas incoloro, inodoro y nocivo para la salud. NO utilice los generadores en
espacios restringidos. ¡ASEGÚRESE de utilizar los generadores en entornos
ventilados o dotados de sistema de aireación!
P
A combustão de gasolina gera uma saída de monóxido de carbono, um gás
incolor, inodoro prejudicial a saúde. NÃO utilizar os geradores dentro
de pequenos espaços. CERTIFICAR-SE de utilizar os geradores em
ambientes ventilados ou equipados com sistemas de aeração!
NL
De ontbranding van benzine genereert een uitlaat van carbon monoxide, een
kleur- en reukloze gas, die schadelijk is voor de gezondheid. De generatoren
NIET in kleine ruimtes gebruiken. Ervoor zorgen dat u generatorsen gebruikt
in geventileerde ruimtes of in ruimtes die voorzien zijn van luchtsystemen!
DK Benzinforbrændingen udvikler udstødning af kulilte, en farveløs og lugtfri
gas, som er skadelig for helbredet. Anvend IKKE generatorerne i små lukkede
lokaler. Sørg for at bruge generatorerne i et godt ventileret miljø eller
på steder med udluftningsanlæg.
S
Förbränningen av bensin orsakar en utgift av kolmonoxid, en färglös och
skadlig gas. ALLDRIG ANVÄND generatorer i begränsade områden.
Försäkra alltid att generatorer användas i luftiga områden eller i lokaler med
ett ventilationssystem.
FIN
Bensiinin palaminen saa aikaan hiilimonoksidipäästön, värittömän, hajuttoman
ja terveydelle vaarallisen kaasun. Generaattoreita EI saa käyttää ahtaissa
tiloissa. Varmista aina, että generaattoreita käytetään tuuletetuissa tiloissa tai
tuuletusjärjestelmällä varustetuissa tiloissa!
GR
Η καύση της βενζίνης δημιουργεί παροχή μονοξειδίου του άνθρακα, ένα
άγχρωμο, άοσμο και βλαβερό για την υγεία αέριο. ΜΗΝ χρησιμοποιείται τις
γεννήτριες σε περιορισμένους χώρους. Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείται τις
γεννήτριες σε χώρους που αερίζονται ή που διαθέτουν σύστημα αερισμού!
PL Spalanie benzyny powoduje wydzielanie monotlenku węgla - gazu
bezbarwnego, bezwonnego i szkodliwego dla zdrowia. NIE ywać
generatorów na niewielkich przestrzeniach. UPEWNIĆ SIĘ, że generatory
używane w pomieszczeniach wietrzonych lub wyposażonych w systemy
napowietrzania!
HR Sagorijevanje benzina, proizvodi ugljenik, gas bez boje i mirisa, koji je štetan
po zdravlje. Ne upotrijebit generatore u malim prostorijama. Upotrijebit
generatore u provjetrenim prostorijama ili koje imaju sustav za provjetravanje.
SLO
Pri zgorevanju bencina lahko nastaja ogljikov monoksid, brezbarven in strupen
plin, brez vonja. Generatorja NIKOLI NE uporabljati v zaprtih prostorih.
Generatorje uporabljati samo v dobro prezračevanih prostorih ali v prostorih,
ki so opremljeni s primernim prezračevalnim sistemom.
H
A benzin égése szénmonoxid fejlődését eredményezi, mely színtelen,
szagtalan, az egészségre káros gáz. Kis helyen NE alkalmazzon generátort.
Győződjön meg arról, hogy generátort csak jól szellőző vagy szellőzőrendszerrel
ellátott helységekben alkalmazza!
CZ Při spalování benzínu se tvoří oxid uhelnatý, bezbarevný plyn bez
zápachu, zdraví škodlivý. Generátory NEPOUŽÍVEJTE v stísněných
prostorech. Zajistěte používání generátoru ve větraných prostorech nebo v
prostorech vybavených ventilačními systémy!
SK Pri spaľova benzínu sa tvorí kysličník uhoľnatý, bezfarebný, zdraviu
škodlivý plyn bez zápachu. NEPOUŽÍVAJTE generátory v stiesnených
priestoroch. Zabezpečte používanie generátora vo vetraných priestoroch
alebo v priestoroch s ventilačným systémom.
RUS Сжигание бензина создаёт выброс моноксида углерода, бесцветного
газа без запаха, вредного для здоровья. НЕ используйте генераторы
в ограниченных пространствах. Обеспечьте использование
генераторов в проветриваемых или обеспеченных вентиляционными
системами помещениях!
N
Forbrenningen av bensin forårsaker utslipp av karbonmonoksid, en fargeløs
gass uten lukt som er farlig for helsen. IKKE bruk generatoren på avgrensede
områder. Pass alltid på å bruke generatorene i rom med god lufting eller med
ventilasjonssystem!
TR Benzinin yanmasıyla oluşan karbon monoksit gazı eksozdan dışarı çıkar,
bu gaz renksiz, kokusuz ve sağlığa zararlıdır. Jeneratörleri dar mekânlarda
KULLANMAYINIZ. Jeneratörlerin kullanıldığı mekânlarda havalandırma
sisteminin bulunduğundan ya da ortamın havalandırıldığından emin olunuz!
RO Combustia benzinei emană dioxid de carbon, un gaz incolor, inodor, care
dăunează sănătăţii. Nu utilizaţi generatorii în spaţii închise. Asiguraţi-vă ca
folosirea generatorului să se desfăşoare în spaţii bine ventilate sau prevăzute
cu sistem de aerisire.
BG Внимание! Горенето на бензин предизвиква отделяне на въглероден
окис - безцветен газ, без мирис, но вреден за здравето. Не използвайте
в никакъв случай генераторите в ограничени пространства. Уверете се,
че работното помещение е лесно проветриво или снабдено с
вентилационна система.
SRB Sagorevanje benzina proizvodi ugljen dioksid, gas bezbojan i bez mirisa,
koji je opasan po zdravlje. Ne upotrebljavati generatore u malim prostorima.
Upotrebljavati generatore u provetrenim prostorijama ili koje poseduju
sisteme za provetravanje.
LT Degant benzinui, į aplinką išskiriamas anglies dioksidas. Tai bespalvės,
bekvapės ir sveikatai labai pavojingos dujos. Niekada NENAUDOKITE
generatorių ankštose patalpose. Įsitikinkite, kad aplinka, kurioje naudojamas
generatorius, yra gerai vėdinama arba joje yra numatyta ventiliacinė sistema.
EST Bensiinikütte kasutamine põhjustab värvitu, lõhnatu ja tervistkahjustava
gaasi - süsinik monoksiidi väljutamist. ÄRGE kasutage generaatorit kitsastes
ruumides. Tagage generaatori töö hästi õhutatud või õhutussüsteemidega
varustatud keskondades!
LV Benzīna dedzināšana izraisa oglekļa monoksida - veselībai kaitīgas
beskrāsainas gāzes bez smaržas - atdalījumu. NElietojiet ğeneratorus
aprobežotās telpās. Nodrošinājiet ğeneratoru lietošanu izvēdinātās telpās
vai telpās, apgādātās ar ventilācijas sistēmām.
I NON collegare in parallelo altri cavi alle prese di corrente, utilizzare un
connettore a spina speciale, altrimenti si potrebbe incorrere nel rischio di
scossa elettrica!
GB DO NOT connect other cables to sockets in parallel. Please use a
connector with a special plug. Otherwise, you might incur the risk of
electric shock!
F
Ne relier AUCUN autre câble en parallèle aux prises de courant, utiliser
un connecteur pourvu d’une prise spéciale afin d’éviter tout risque de
décharge électrique.
D
Schließen Sie KEINE anderen Kabel parallel an die Stromzufuhr,
verwenden Sie einen Anschluss mit speziellem Stecker, sonst besteht
die Gefahr von elektrischen Schlägen!
E
¡NO conecte cables en paralelo en las tomas de corriente; utilice un
conector hembra especial para evitar el riesgo de una descarga
eléctrica!
P
NÃO conectar outros cabos em paralelo na tomada elétrica e utilizar um
plugue especial, em caso contrário existe o perigo de choque elétrico!
NL NIET andere kabels op parallelle wijze verbinden aan de stopcontacten,
een connector met speciale stekker gebruiken, anders bestaat er het
risico op een elektrische shock !
DK Foretag ingen paralleltilslutning af andre kabler til stikkontakterne; anvend
et specielt forbindelsesstik, da der ellers kan være fare for elektrisk stød.
S
ALLDRIG anslut parallelt kablerna till elkontakter, använd alltid en speciell
jack, annars den kunde orsaka en elekrtisk stöt.
FIN Älä kytke muiden kaapeleiden kanssa rinnakkain pistorasiaan; käytä
erityistä pistokeliitäntää, sillä muussa tapauksessa voi syntyä
sähköiskuvaara.
GR ΜΗΝ συνδέετε σε παράλληλο άλλα καλώδια στις ηλεκτρκές πρίζες,
χρησιμοποιείτα ένα ειδικό τάφ, διαφορετικά μπορείτε να διατρέξετε τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
PL W celu uniknięcia porażenia prądem, NIE podłączać ròwnolegle
dodatkowych kabli do gniazdek. W razie potrzeby użyć specjalnego
gniazda wtykowego.
HR Ne povezivati uporedno druge kablove na utičnice, koristiti konektor sa
specijalnom utičnicom, inače može doć do strujnog udara.
95
SK
ÚVOD
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho výrobku, ktorý bol podrobený našim komplexným procedúram na zabezpečenie
kvality. Vynaložili sme maximálnu snahu nato, aby sa výrobok dostal k Vám v perfektnom stave. Napriek tomu, v ojedinelých prípadoch,
keď sa stretnete s problémom alebo ak Vám môžeme poskytnúť služby iným spôsobom, neváhajte a obráťte sa na naše oddelenie
Služieb zákazníkom. Podrobné informácie o najbližšom stredisku nájdete na číslach, uvedených na konci tejto príručky.
BEZPEČNOSŤ PREDOVŠETKÝM
Skôr ako začnete používať tento výrobok, najskôr si vždy osvojte nasledovné zásadné bezpečnostné opatrenia, aby ste znížili riziko
požiaru, elektrických otrasov a ublíženia na zdraví. Je veľmi dôležité, aby ste si prečítali príručku na použitie a pochopili aplikáciu,
hraničné limity a potencionálne riziká, spojené s používaním tohto výrobku.
ZÁRUČNÝ LIST
Výrobca poskytuje záruku na výrobok v trvaní  mesiacov, ktorá plynie od dňa zakúpenia výrobku. Táto záruka sa nevzťahuje na
výrobky určené na prenájom. Zaväzujeme sa vymeniť prípadné časti, ktoré sa prejavia ako nekvalitné z dôvodu vád alebo výrobných
závad. Záruka v žiadnom prípade nezahŕňa vrátenie peňazí alebo uhradenia priamych či nepriamych škôd. Záruka sa nevzťahuje na:
spotrebné doplnky a príslušenstvo, nevhodné použitie, používanie na profesionálne účely a náklady, vynaložené na prepravu a balenie
prístrojového zariadenie, ktoré vždy na ťarchu zákazníka. Prípadné výrobky zaslané na opravu na účet príjemcu, nebudú prijaté.
Okrem toho, ak bude výrobok akýmkoľvek spôsobom modifikovaný alebo používaný s doplnkami, ktoré nie schválené výrobcom,
záruka automaticky stratí platnosť. Výrobca nenesie žiadnu občiansko-právnu zodpovednosť za nevhodné používanie výrobku alebo za
nedodržania pokynov, týkajúcich sa fungovania, nastavení a údržby. Záručný servis sa pripúšťa len vtedy, ak sa s požiadavkou obrátite
na autorizovaný záručný servis a pripojíte doklad o zaplatení. Doporučujeme Vám, aby ste si ihneď po zakúpení skontrolovali, či je
výrobok celý a pred jeho použitím si pozorne prečítajte návod na použitie.
PRÁVNE NÁROKY
Táto záruka nie je na úkor prípadných zákonných nárokov.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU:
Keď je treba tento výrobok odstrániť, pretože nie je viac použiteľný alebo z iných dôvodov, nemôže sa s ním zaobchádzať ako s
normálnym domovým odpadom. Postarajte sa o správnu recykláciu alebo likvidáciu tohto výrobku a to tak, že výrobok odovzdáte
do miestneho zberného odpadového strediska alebo do iného autorizovaného centra. Prispejete tak k ochrane prírodných zdrojov
a znížite na minimum nebezpečný dopad na životné prostredie. V prípade pochybností sa poraďte na miestnom územno-správnom
orgáne, zodpovednom za zber a likvidáciu odpadov, ktorý vám poskytne informácie o možných alternatívach recyklácie a/alebo likvidácie
odpadu.
96
SK
1 - ŠPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÉ
POKYNY
POZOR!
Tento prúdový generátor je navrhnutý tak, aby zabezpečoval
bezpečnú a spoľahlivú prácu, ak bude používaný v súlade
s pokynmi.
Tento návod na použitie si pozorne prečítajte ešte pred
uvedením prúdového generátora do činnosti, jeho nesprávne
použitie by mohlo spôsobiť vážne poranenia osôb alebo
poškodenie zariadení.
- PRÍPRAVNÉ ÚKONY
Obsluhujúci pracovníci generátora musia byť profesionálne
kvalifikovaní a musia vedieť generátor rýchlo zastaviť, ako aj
poznať činnosť a funkcie všetkých ovládateľných častí.
Aby sa predišlo nehodám a poškodeniu zariadení, pravidelne
kontrolujte, či na napájacom palivovom systéme nedochádza
k únikom, či na rúrkach nie viditeľné stopy opotrebovania, či nie
sú uvoľnené alebo či nechýbajú svorky alebo či nie je poškodená
nádrž a príslušný uzáver. Všetky chyby treba opraviť ešte pred
uvedením do činnosti.
Skontrolujte, či je generátor uzemnený (Obr. 2).
POZNÁMKA: uzemňovací kábel sa nedodáva s generátorom.
Použite uzemňovací kábel s dostatočnou kapacitou prúdu.
Uzemňovací kábel: Ø 0.12 mm (0.005 palca)/ampér (Napríklad:
10 Ampérov - Ø 1.2 mm)
Počas činnosti alebo počas prepravy uložte generátor na pevný
povrch a zabezpečte, aby bol vo vodorovnej polohe. V naklonenej
polohe by mohlo dôjsť k úniku paliva.
- DOPĹŇANIE PALIVA
POZOR!
Ako palivo používajte výhradne 2% palivovú zmes, teda
bezolovnatý benzín s olejom pro dvojtaktné motory.
2% zmes znamená, že ku každému litru benzínu musíte
pridať 0,02 litra oleja (20 ml).
Kapacita palivovej nádrže: 4,2 litra.
Aby ste predišli požiarom, motor počas dopĺňania paliva vždy
vypnite a palivo, ktoré sa vylialo z nádrže, poutierajte.
Generátor nedopĺňajte palivom nikdy, keď fajčíte, ani v blízkosti
otvoreného ohňa.
Dávajte pozor, aby sa palivo nevylialo na motor alebo na výfuk,
ak sú horúce.
Ak palivo prehltnete alebo vdýchnete jeho výpary, alebo v prípade,
že sa vám dostane do očí, okamžite vyhľadajte lekársku pomoc.
V prípade, že sa vám palivo dostane na pokožku alebo na odev,
okamžite sa umyte vodou a mydlom a prezlečte sa.
- POČAS ČINNOSTI
POZOR!
Pri spaľovaní benzínu sa tvorí oxid uhoľnatý, bezfarebný
plyn bez zápachu, škodlivý pre zdravie. Aby ste predišli
nebezpečenstvu otravy, nikdy NEPOUŽÍVAJTE generátor
v stiesnených priestoroch. Zabezpečte, aby bol generátor
používaný v priestoroch s dobrým vetraním alebo
vybavených ventiláciou!
Nedovoľte deťom, ani zvieratám, aby sa priblížili do pracovného
priestoru.
Generátor umiestňujte vo vzdialenosti aspoň 1 meter od
konštrukcií alebo iných zariadení, aby sa predišlo prehriatiu
motora. Generátor umiestňujte ďaleko od iných elektrických
káblov alebo vodičov (Napríklad: rozvodná centrála).
Počas činnosti stroja sa odporúča používať zátky do uší.
Ak je generátor používaný nesprávnym spôsobom, je potenciálnym
zdrojom elektrických výbojov. Nepoužívajte ho, ak máte mokré
ruky. Generátor nevystavujte vlhkosti, dažďu, ani snehu.
Aby ste predišli nebezpečenstvu požiaru, výfuk generátora
nepribližuje k materiálom, ktoré by mohli vybuchnúť.
Výfuková rúrka sa počas činnosti veľmi zohreje a ostane
horúca po určitú dobu aj po zastavení motora. Dávajte pozor
a NEDOTÝKAJTE sa výfuku, kým je horúci.
- ZAPOJENIA
Pri nepretržitej činnosti generátora NEPREKRAČUJTE nominálny
výkon. V prípade iných situácií berte do úvahy celkový výkon
napájaných zariadení.
NEPREKRAČUJTE nominálny prúd.
NEZAPÁJAJTE generátor k zariadeniu na používanie
v domácnosti, pretože by sa mohol poškodiť generátor alebo
elektrospotrebiče.
Predlžovacie elektrické káble, elektrické vodiče a všetky elektrické
zariadenia musia byť bezchybné. Nenechávajte elektrické
spotrebiče v činnosti, keď sú ich elektrické káble poškodené
alebo poruchové.
Ak chcete elektrické káble predĺžiť, používajte káble typu SJ
alebo SJO.
Dĺžkové ohraničenie predĺženého kábla: prierez 1.5 mm
2
(maximálne 60 metrov kábla); prierez 2.5 mm
2
(maximálne 100
metrov).
Jednotka musí dosiahnuť pracovnú rýchlosť predtým, ako sa
zapoja elektrické zaťaženia. Zaťaženia odpojte predtým, ako
zastavíte motor.
Aby ste predišli výkyvom prúdu, ktoré by mohli poškodiť
zariadenie, pracujte tak, aby sa palivo nespotrebovalo, kým
zapojené elektrické zaťaženia.
Aby ste predišli nebezpečenstvu elektrických výbojov, stroj nikdy
nezapájajte k okruhu pod napätím.
Nezapájajte k inému elektrickému zdroju.
NEZAPÁJAJTE ku elektrickým zásuvkám paralelne iné elektrické
káble, použite konektor so špeciálnou zástrčkou, ináč bude hroziť
nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom!
Nezapájajte generátor ku komerčnej zásuvke.
Generátor nezapájajte paralelne k akémukoľvek inému
generátoru.
Zapojenia pre núdzové napájanie elektrickej siete v budove musí
vykonať kvalifikovaný elektrikár.
Zapojenie musí izolovať prúd z generátora od prúdu pre pomocné
zariadenia a musí vyhovovať podmienkam platných predpisov
a noriem.
POZOR!
NA NAPÁJANIE ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ
NEPOUŽÍVAJTE GENERÁTOR
97
SK
- BATÉRIA
Ak je generátor vybavený batériou: Počas manipulácie s batériami
nefajčte. Batéria produkuje horľavé výpary, ktoré by mohli
vybuchnúť po vystavení iskrám alebo otvorenému ohňu.
Počas používania batér ich uchovávajte v dobre vetraných
priestoroch a ďaleko od otvoreného ohňa/iskier.
- PREVOZ A SKLADOVANIE
Pred prevozom generátora vo vozidle alebo pred uskladnením na
dlhú dobu, odstráňte všetko palivo z nádrže a olej z kartera (ak je
ním generátor vybavený), aby ste predišli prípadným únikom.
Generátor uskladnite v dobre vetranej miestnosti.
2 - DIELY A OVLÁDACIE PRVKY (OBR. 1)
1) Držadlo na premiestňovanie
2) Uzáver palivovej nádrže
3) Palivová nádrž
4) Zastavovací ventil paliva
5) Štartovacia rukoväť a lanko
6) Vypínač motora
7) Páčka vzduchu
8) Vzduchový filter
9) Zásuvka AC (striedavý prúd)
10) Generátor
11) Výfuková rúrka
12) Motor
13) Sviečka
14) Zásuvka DC (jednosmerný prúd) – 12V
3 - PRÍPRAVA PRED ČINNOSŤOU
1. Aby ste predišli úrazu elektrickým prúdom, pri uvedení do
činnosti stroj uzemnite (OBR. 2)
2. Vo vhodnej nádobe pripravte 2% palivovú zmes
bezolovnatého benzínu s olejom, ako odmerku na olej
použite uzatváracie viečko nádrže (OBR. 3/b). .
UPOZORNENIE: dodržiavajte množstvá uvedené v tabuľke.
Kapacita palivovej nádrže: 4,2 litra.
3. Zmes vlejte do nádrže a dobre uzatvorte viečkom
4. Nenapĺňajte nádrž viac ako po palivový filter. (OBR. 3/a)
UPOZORNENIE: počas plnenia nádrže zmesou nikdy z nádrže
neodstraňujte filter.
POZOR:
- Nádrž nedopĺňajte, kým je motor v činnosti alebo kým je horúci.
- Pred dopĺňaním paliva zatvorte palivový kohútik.
- Dávajte pozor, aby sa do paliva nedostal prach, špina, voda
alebo iné cudzie predmety.
- Pred naštartovaním motora dokonale odstráňte všetky zvyšky
rozliateho paliva.
4 - NAŠTARTOVANIE MOTORA
Pred naštartovaním motora nezapájajte elektrické zariadenia
(OBR. 4/a)
1. Pred naštartovaním motora potraste palivovou nádržou.
2. Otočte páčku palivového kohútika smerom k «ON». (OBR. 4/b)
3. Otočte páčka vzduchu smerom k
(1). (OBR. 5/a)
4. Prepnite vypínač motora do polohy «ON». (OBR. 5/b)
5. Pomaly potiahnite samonavíjací štartér, až kým nepocítite
odpor, potom ho potiahnite rýchlo a silou (OBR. 6/a).
POZOR: Nedovoľte, aby sa štartovacie lanko prudko navinulo
oproti motoru. Nechajte ho navinúť pomaly, aby ste predišli
poškodeniu štartéra alebo miesta navinutia.
6.
Po naštartovaní motora presuňte vzduchovú páčku do
polovičnej polohy a motor nechajte zahriať počas pár minút.
Páčku vzduchu premiestnite do pôvodnej polohy. (OBR. 6/b)
POZOR: Počas prvného štartovania motora sa môže stať, že
sa motor nenaštartuje ihneď. Operáciu zopakujte, kým sa motor
nenaštartuje. V prípade teplého motora nemusí byť nutné ťahať
vzduch.
Generátor NIKDY neštartujte v uzavretom priestore, pretože
výfukové plyny obsahujú oxid uheľnatý, plyn, ktorý vyvoláva
stratu vedomia a môže spôsobiť aj smrť.
5 - TABUĽKA APLIKÁCIÍ
NPEGG780 – Výkon CA Faktor výkonu
50 Hz ~ 650 W
1
6
0
Hz ~ 800 W
50 Hz ~ 480 W
0.7-0.8
60 Hz ~ 600 W
50 Hz ~ 570 W
0.7-0.95
60 Hz ~ 700 W
Pri nabíjaní batérie
12V / 8.3 A
Maximálna kapacita batérie,
ktorá sa nabíja: 40 A.h.
(Ampérov/hodinu)
BEZOLOVNA
BENZÍN
OLEJ
98
SK
6 - ZAPOJENIE (OBR. 8/A)
1. Vypnite vypínače elektrických zariadení pred ich zapojením
ku generátoru.
2. Zapojte zástrčku(y) zariadení do zásuvky.
OCHRANNÉ ZARIADENIE OKRUHU V CA (FIG. 9)
Ochranné zariadenie okruhu v CA sa aktivuje automaticky, keď
nabitie prevýši nominálny výstup generátora.
Stlačte tlačidlo, aby ste vyradili ochranné zariadenie, znížte
zaťaženie na výstupe, keď sa ochranné zariadenie CA vypne.
(1) - ON / (2) - OFF
7 - VYPNUTIE MOTORA
1. Pred zastavením vypnite elektrické zariadenia a odpojte
generátor. (OBR. 4/a)
2. Prepnite vypínač motora do polohy «STOP». (OBR. 7/a)
3. Otočte páčku palivového kohútika smerom k polohe «OFF».
(OBR. 7/b)
8 - PRAVIDELNÁ ÚDRŽBA
POZOR: Pred vykonaním operácií údržby vypnite motor a
odpojte všetky zariadenia.
Výfukové plyny obsahujú oxid uhoľnatý: ZABEZPEČTE
vykonávanie údržby vo vetraných priestoroch.
Pri prípadných výmenách dielov používajte vždy originálne diely
vysokej kvality. Nekvalitné náhradné diely by mohli generátor
poškodiť.
Pri nasledujúcich operáciách používajte vhodné rukavice.
1. SVIEČKA (KAŽDÝCH 50HODÍN ALEBO RAZ ZA MESIAC) (OBR. 10)
1.1 Pozorne odstráňte pipetu.
1.2 Vyberte sviečku.
1.3 Odstráňte usadeniny uhlíka.
1
.4 Skontrolujte zmenu farby. Štandard: Svetlohnedá farba
1.5 Skontrolujte vzdialenosť elektród sviečky:
Štandard: 0,7 ~ 0,8 mm.
1.6 Ak je opotrebovaná, vymeňte sviečku za novú s
rovnakými charakteristikami.
Sviečka typu: BOSCH W9DC
1.7 Počas montáže sviečky skontrolujte jej správnu polohu a
príliš neuťahujte. Namontujte späť pipetu.
2. VZDUCHOVÝ FILTER (KAŽDÝCH 50 HOD ALEBO RAZ ZA
MESIAC) (OBR. 11)
2.1 Odstráňte kryt (obr. 1 ozn. 8) odskrutkovaním dvoch
skrutiek.
Pri odstraňovaní krytu ho mierne nadvihnite na ľavej
strane a potom ho vysuňte.
2.2 Vyberte vzduchový filter.
2.3 Umyte ho rozpúšťadlom.
2.4 Nalejte naňho niekoľko kvapiek motorového oleja.
2.5 Nadbytok motorového oleja odstráňte.
2.6 Namontujte kryt späť, pričom dávajte pozor na
zasunutie dvoch jazýčkov (A) na miesto.
POZOR: Neuvádzajte nikdy do činnosti motor bez filtra.
3. FILTER PALIVOVEJ NÁDRŽE (OBR.12)
3.1 Pravidelne kontrolujte, či nie je špinavé vnútro filtra v
palivovej nádrži.
3.2 Vyčistite filter palivovej nádrže.
3.3 Umyte ho rozpúšťadlom.
3.4 Osušte.
3.5 Vložte do palivovej nádrže.
POZOR: Nezabudnite, že LIKVIDÁCIU odpadového oleja
a opotrebovaných filtrov treba vykonávať s ohľadom na
ochranu životného prostredia v súlade s platnými zákonmi
a normami, pretože ide o škodlivé látky.
9 - TABUĽKA PRAVIDELNEJ ÚDRŽBY
Diel Operácia
Každých 50
hod.
Každých
150 hod.
Sviečka
Použitím kovovej kefy odstráňte špinu medzi elektródami sviečky.
Nastavte vzdialenosť elektród sviečky
.
Podľa potreby vymeňte.
X
Vzduchový filter Vyčistite. Podľa potreby vymeňte. X
Palivové filtre
Vyčistite. Podľa potreby vymeňte. X
10 - SKLADOVANIE
Ak nebudete generátor používať alebo ho uskladníte na dobu dlhšiu ako jeden mesiac, dodržte nasledujúce pokyny:
1. Vypusťte všetko palivo z nádrže a z karburátora.
2. Potraste nádržou, aby vytiekol všetok benzín v nadbytku.
3. Vyberte sviečku a nalejte do valca lyžicu čistého oleja, niekoľkokrát potiahnite štartovaciu rukoväť, aby sa olej rozložil, nakoniec
namontujte sviečku na miesto.
4. Generátorovú skupinu uskladnite na suchom, dobre vetranom mieste a prípadne ju prikryte.
INŠTALÁCIU A HLAVNÉ OPERÁCIE OPRAVY MÔŽU VYKONÁVAŤ VÝHRADNE VYŠKOLENÍ PRACOVNÍCI.
POZOR!
NA NAPÁJANIE ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ
NEPOUŽÍVAJTE GENERÁTOR
99
SK
11 – DIAGNÓZA PROBLÉMOV
Problémy spojené s motorom
STAV PRAVDEPODOBNÁ PRÍČINA
OPERÁCIA NA
NÁPRAVU
Uvoľnená sviečka
Utiahnite poriadne
sviečku
Nedostatočná
kompresia
Uvoľnená skrutka
hlavice valca
Utiahnite poriadne
skrutku
Poškodené
tesnenie
Vymeňte tesnenie.
Problémy so
systémom
napájania
palivom
Nedostatočná
rýchlosť chodu
štartovacieho lanka
Potiahnite lanko
silou
Motor sa
nenaštartuje
V spaľovacej
komore chýba
palivo
Cudzie teleso
v palivovej nádrži
Vyčistite nádrž
Upchaté palivové
rúrky
Vyčistite
rúrky paliva
Slabá
výkonnosť
motora
V palivovej nádrži
chýba palivo
Doplňte palivo
Zastavovací ventil
paliva nie je úplne
otvore
Otvorte ventil
Motor
sa otáča
nepravidelne
Problémy
s elektrickými
zariadeniami
Špinavá sviečka
od uhlíka alebo
mokrá od paliva
Odstráňte uhlíkové
zvyšky alebo
sviečku osušte
Dostatočná
kompresia
Sviečka
nie je vhodná
Poškodená sviečka Vymeňte sviečku.
Spaľovacia
komora je
napájaná palivom
Poškodený magnet
Nesprávne nastavenie
karburátora
Poraďte sa s
predajcom
Sviečka
nie je vhodná
Nedostatočná
rýchlo
štartovacieho lanka
Potiahnite lanko
silnejšie
Používané palivo
nie je vhodné
Skontrolujte úrov
hladiny kvapaliny
Preťaženia
Skontrolujte
pracov
podmienky
Prehriatie
100
SK
TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY
MODEL              MC950
GENERÁTOR
Typ Bez kief, 2-pólový, Monofázový
Regulátor napätia kondenzátorový
Max. výstup CA 0,78 kW
Nominálny výstup CA 0,65 kW
Napätie CA 230V
Frekvencia 50 Hz
Fáza Monofázový
Faktor výkonu cos φ = 1,0
Stupeň ochrany IP23
Kategória výkonnosti G1
Úrovzvukového zaťaženia (meravo vzdialenosti 4 metre) *
Úrovzvukového výkonu
LP 67.6 dB (A)
LW 91 dB (A)
MOTOR
Model UP65
Typ
Dvojtaktný, chladenie vzduchom, zmesový motor,
jednovalcový
Zdvih 45 × 40 mm
Objem valcov 63
Max. výstup (HP/kW - OT./MIN) 2 / 1.5 - 3000
Palivo
2% ZMES (BEZOLOVNATÝ BENZÍN + OLEJ)
Pomer zmesi palivo/olej 50:1 alebo 40:1 (v lete)
Kapacita palivovej nádrže (l) 4.2
Autonómia nepretržitej činnosti (hod) 6
Mazací olej Zmesový olej pre dvojtaktné motory
Kapacita mazacieho oleja (l) - - -
Štartovací systém Štartovanie so samonavíjačom
Štartovací systém C.D.I.
Druh sviečky
F5TC - BOSCH W9DC
ROZMERY
Dĺžka x Šírka x Výška 365 × 310 × 315 mm
Čistá hmotnosť 17.5 kg
• Technické vlastnosti sa môžu zmeniť bez predbežného upozornenia / Skupina elektrogenerátora ISO 8528
* Podľa požiadaviek normy EN ISO 3744.
Uvedené hodnoty emisné hladiny a nemusia zodpovedať bezpečným pracovným hodnotám. Aj keď existuje korelácia medzi emisnými
a expozičnými hladinami, nemožno ju používať ako hodnovernú na určenie, či je potrebné prijať alebo nie doplnkové ochranné opatrenia.
Medzi faktormi, ktoré ovplyvňujú účinnú pracovnú expozičnú hladinu, charakteristiky pracovného prostredia, iné zdroje hluku, ako
počet strojov a iné prebiehajúce procesy, doba, počas ktorej je pracovník vystavený hluku. Okrem toho, povolené hladiny expozície sa
môžu meniť od vnútroštátnych noriem. Uvedené informácie, okrem toho, umožňujú užívateľovi stroja vykonať primerané hodnotenie
nebezpečenstva a rizika.
ŠPECIFIKÁCIE VÝSTUPU CA
Nominálne napätie (V) 120 220 240
Frekvencia (Hz) 60 50 60 60
Prúd CA (A) 6.7 3.0 2.7 3.6
Nominálny výkon (VA) 800 650 650 800
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133

Mercure MC950 Používateľská príručka

Kategória
Generátory energie
Typ
Používateľská príručka