Makita DCF203 Cordless Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
EN Cordless Fan INSTRUCTION MANUAL 5
FR Ventilateur Sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS 11
DE Akku-Lüfter BETRIEBSANLEITUNG 18
IT Ventilatore a batteria ISTRUZIONI PER L’USO 25
NL Accuventilator GEBRUIKSAANWIJZING 32
ES Ventilador Inalámbrico
MANUAL DE INSTRUCCIONES
39
PT Ventilador a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES 46
DA Ledningsfri ventilator BRUGSANVISNING 53
EL   59
TR Akülü Fan KULLANMA KILAVUZU 66
PL Wentylator akumulatorowy  72
HU Akkumulátoros ventilátor HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 79
SK Akumulátorový ventilátor NÁVOD NA OBSLUHU 86
CS Akumulátorový ventilátor NÁVOD K OBSLUZE 93
UK 

100
RO   107
SV  BRUKSANVISNING 114
NO Batteridreven vifte BRUKSANVISNING 120
FI  KÄYTTÖOHJE 126
LV Bezvadu ventilators LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 132
LT Belaidis ventiliatorius NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 139
ET Juhtmeta ventilaator KASUTUSJUHEND 146
RU 
 
 152
SL  NAVODILA ZA UPORABO 160
SQ Ventilator me bateri MANUALI I PËRDORIMIT 167
BG 
 
 174
HR   181
  187
SR  194
KK 

201
ZHTW 充電式電風扇 使用說明書 208
DCF203
1
3
24
6
5
7
8
9
Fig.1
1
3
2
Fig.2
Fig.3
1
2
Fig.4
1
Fig.5
2
90
90
90
45
Fig.6
1
Fig.7
1
Fig.8
Fig.9
1
Fig.10
3
4
1
Fig.11
Fig.12
5ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
WARNING
For users in Europe: This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons with reduced phys-
ical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
For users in areas other than Europe: This appliance is not
intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person respon-
sible for their safety. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
SPECIFICATIONS

can be with Makita battery cartridge or AC adaptor.
Model: DCF203
Rated voltage D.C. 14.4V / 18V
AC adaptor Input 100 – 240V, 50 / 60Hz, 1.2A max
Output 15V, 2.5A
Dimensions (L x W x H) 140 x 333 x 447 mm
Net weight (without battery cartridge) 1.9 kg
 
without notice.
 
Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge D.C.14.4 V Model BL1415N / BL1430 / BL1430B / BL1440 / BL1450 / BL1460B
D.C.18 V Model BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Charger DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH
Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges

6ENGLISH
Battery running time
Following table refers to some of battery cartridges from Makita. The estimated running time of full charged battery is
shown:
Model Battery cartridge Wind speed
Low Medium High
DCF203 BL1460B 770 min 445 min 275 min
BL1860B 1,155 min 700 min 430 min
Symbols
The followings show the symbols used for the equip-
ment. Be sure that you understand their meaning before
use.
Read instruction manual.
Ni-MH
Li-ion
Only for EU countries
Due to the presence of hazardous com-
ponents in the equipment, waste electrical
and electronic equipment, accumulators
and batteries may have a negative impact
on the environment and human health.
Do not dispose of electrical and electronic
appliances or batteries with household waste!
In accordance with the European Directive on
waste electrical and electronic equipment and on
accumulators and batteries and waste accumu-
lators and batteries, as well as their adaptation to
national law, waste electrical equipment, batteries
and accumulators should be stored separately
and delivered to a separate collection point for
municipal waste, operating in accordance with the
regulations on environmental protection.
This is indicated by the symbol of the crossed-
out wheeled bin placed on the equipment.
Only for EU countries
Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product
should not be disposed with other household
wastes throughout the EU. To prevent possi-
ble harm to the environment or human health
from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse
of material resources. To return your used
device, please use the return and collection
systems or contact the retailer where the
product was purchased. They can take this
product for environmental safe recycling.
Due to the presence of hazardous compo-
nents in the equipment, used electrical and
electronic equipment may have a negative
impact on the environment and human health.
Intended use

SAFETY WARNINGS

all warnings and instructions before use.
You will need this manual for the safety warnings
and precautions, assembly, operating, inspection,
maintenance procedures. Keep this manual in a
safe and dry place for future reference.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions
should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS APPLIANCE.
WARNING

1. Do not expose to rain. Store indoors.
2. Do not allow to be used as a toy. Close attention is
necessary when used by or near children.
3. Use only as described in this manual. Use only
manufacturer’s recommended attachments.
4. Do not use with damaged battery. If appliance is
not working as it should has been dropped, dam-
aged, left outdoors, or dropped into water, return it
to our service center.
5. Do not handle the appliance with wet hands.
 
 
body away from openings and moving parts.
 
9.
Use only the AC adaptor and charger supplied by the
manufacturer. Accessories that may be suitable for the
appliance may become hazardous when used on others.
10. Do not charge the battery outdoors.
 
 
explosive atmospheres, such as in presence of

creates sparks which may ignite the dust or fumes.
13. Never use the appliance in humid locations such
as in a bathroom.
14. This appliance is indoor use only. Never use the
appliance outdoors.
15. This appliance is intended for household use.
16. Read this instruction manual and the charger
instruction manual carefully before use.
17.
Stop operation immediately if you notice any abnormal.
18. If you drop or strike the appliance, check it care-
fully for cracks or damage before operation.
19. Do not bring the appliance close to stoves or other
heat sources.
20.
Do not use if broken, bent, cracked or damaged parts
are present. Any appliance that appears damaged in
any way or operates abnormally must be removed from
service immediately. Inspect before each operation.
21. Do not leave the appliance energized and
unattended.
7ENGLISH
22. Don’t abuse the AC adaptor. Never use the adap-
tor cord to carry the appliance or pull the plug out
from an outlet. Keep the AC adaptor away from
heat, oil, sharp edges, or moving parts. Replace
damaged adaptor immediately. Damaged adaptor
may increase the risk of electric shock.
Battery tool use and care
1. 
the manufacturer. A charger that is suitable for

when used with another battery pack.
2. -
nated battery packs. Use of any other battery

3. When battery pack is not in use, keep it away

coins, keys, nails, screws or other small metal

terminal to another. Shorting the battery termi-

4. Under abusive conditions, liquid may be
-

liquid contacts eyes, additionally seek medical
help.
irritation or burns.
5. Do not use a battery pack or tool that is dam-

may exhibit unpredictable behaviour resulting in

6. 
excessive temperature.-
perature above 130 °C may cause explosion.
7. Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
-
tions. Charging improperly or at temperatures


CORDLESS FAN USE AND CARE
1.
Use the correct cordless fan for your application. Do not
use the fan for a purpose for which it is not intended.
2.
The appliance can work by Makita Li-ion battery
cartridge designated in “SPECIFICATIONS” section
in this instruction manual or AC adaptor. Use of any


that may be suitable for one type of battery may

3. Store idle appliance out of reach of children and
other untrained persons.
4. Disconnect battery cartridge and the AC adaptor
from the power source before storing the appli-
ance, performing any inspection, maintenance, or
cleaning procedures. Such preventive safety mea-
sures may reduce the risk of starting the appliance
accidentally.
5.
When battery cartridge is not in use, keep it away


6. Unplug unit and allow it to cool before performing
any inspection, maintenance, cleaning procedures
or storage.
7. Do not allow familiarity with appliances to make
you careless. Remember that a careless fraction

8. Always place the appliance on a level and stable
surface. If the appliance falls, it may cause per-

9. Do not use any batteries, attachments or acces-
sories not recommended by the manufacturer of
this appliance. The use of batteries, attachments
or accessories not recommended can result in

10. Keep hair or loose clothing like a scarf away from
the fan. It may be caught in the fan and result in

11.

up or carrying the appliance. Carrying the appliance

12. Do not modify or attempt to repair the appliance
or the battery cartridge except as indicated in the
instructions for use and care.
SERVICE
1. This appliance service must be performed only by



2. When servicing this appliance, use only identical
replacement parts. Use of unauthorized parts or
failure to follow maintenance instructions may

3. Do not incinerate this appliance, even if it is
severely damaged. The batteries can explode in a

the local regulations.
Important safety instructions for
battery cartridge
1.
Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-

nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current

breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
8ENGLISH
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn

8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10.

the Dangerous Goods Legislation requirements.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed
national regulations.

battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
 Installing the batteries to
-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting

also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2.
Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3.
Charge the battery cartridge with room tempera-
ture at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot
battery cartridge cool down before charging it.
4. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
PARTS DESCRIPTION
Fig.1
1Power switch button 2Wind speed change button 3
4Oscillation button 5Wind speed indicator 6
7Battery slot 815V DC socket 9AC adaptor
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the appli-


the appliance.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Hold the appliance and the bat-

battery cartridge. Failure to hold the appliance and

your hands and result in damage to the appliance and

To remove the battery cartridge, slide it from the
appliance while sliding the button on the front of the
cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
upper side of the button, it is not locked completely.
Fig.2: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
it may accidentally fall out of the appliance, causing

CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.
If it is hard to slide the battery cartridge out, push it from
the backside while sliding the button on the front of the
cartridge.
Fig.3
9ENGLISH
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
Fig.4: 1. Indicator lamps 2. Check button
Press the check button on the battery cartridge to indi-
cate the remaining battery capacity. The indicator lamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted  Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
The battery
may have
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the

from the actual capacity.
Appliance / battery protection system
The appliance is equipped with the protection system.

to extend appliance and battery life. The appliance will
automatically stop during operation if the appliance or
battery is placed under one of the following conditions.
Overload protection : When the appliance is operated in
a manner that causes it to draw an abnormally high cur-
rent, the appliance automatically stops without any indi-

the application that caused the appliance to become
overloaded. Then turn the appliance on to restart.
Overheat protection : When the appliance is over-
heated, the appliance automatically stops. Let the
appliance cool down before turning it on again.
Overdischarge protection : When the battery
capacity becomes low, the appliance stops auto-
matically. If the appliance does not operate even
when the switches are operated, remove the
battery cartridge from the appliance and charge it.
OPERATION
Starting / stopping the fan
Press the power switch button to turn on the fan. Press

Changing wind speed
Press the wind speed change button while the fan is run-
ning. The wind speed increases every time you press the
button. The wind speed will return to the lowest speed
when running in the highest speed. The cordless fan will
start in the same speed as the previous setting.
Fig.5: 1. Wind speed change button


Fig.6
NOTICE: 
Oscillating the fan head
CAUTION:
When oscillating the fan head, keep
obstacles clear of the moving range of the fan head. The
cordless fan may be pushed and fall by the oscillation.
CAUTION:
Do not stop the oscillation by holding
the fan head. Always press the oscillation button to stop.
Press the oscillation button to oscillate the fan head. Press
the button again to stop the oscillation. The fan head begins to
oscillate from the current position when the oscillation button is
pressed. The fan head oscillates in the range of 90-degrees.
Fig.7: 1. Oscillation button
NOTE: Depending on the fan head position, the fan
head may not oscillate soon after the oscillation but-
ton is pressed because of the oscillation mechanism.







Fig.8: 1.
NOTE: Depending on the battery cartridge type and

activated earlier than the set time.
10 ENGLISH
Using AC adaptor
WARNING: Never use the appliance when the
cord or plug is damaged.
WARNING: Do not handle the plug with wet or
greasy hand.
WARNING: Do not leave the AC adaptor discon-
nected from the appliance while the power is supplied
from the mains. Small children may put the live plug

WARNING: Do not put the live plug or cord into
your mouth. Doing so might cause an electric shock.
Insert the 15V DC plug of AC adaptor into the 15V DC
socket, and then plug the AC pins into a main power
supply. Make sure that the voltage rating of the main
power supply corresponds with that of the adaptor.
Fig.9
NOTE: After the AC adaptor is connected, the appli-
ance may take 3–5 seconds to start.
NOTE: The adaptor might creak while using it for the

NOTE: Even operating in DC power mode, the appli-
ance is automatically changed into AC power mode
when plugged in.
NOTE: When the cordless fan switches the power
mode from DC to AC, and vice versa, the wind speed
may change temporarily.
NOTE: The AC adaptor does not charge the battery
inserted to the appliance.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the appliance
-
tridge is removed before attempting to perform
inspection or maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,

be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
General maintenance
After the appliance is cooled, use clean clothes to
remove dirt, dust, oil, grease etc.
WARNING: All parts should be replaced at an
Authorized Service Center.
Fan Cleaning
CAUTION: 
from the supply mains before removing the guard.
When cleaning the inside of fan-cover, remove the fan-
cover by following way.
1. Loosen the screw located on the back of the
fan-cover.
Fig.10: 1. Screw
2. Turn the fan-cover counterclockwise, and remove
the fan-cover when the markings are aligned as
illustrated.
Fig.11: 1. Marking
Fig.12

in soapy water.
To attach the fan-cover, follow the removing procedure
in reverse. When attaching the fan-cover, make sure
that the fan-cover is locked with a click.
CAUTION: Always make sure that the fan-
cover is attached before use.
CAUTION: Attach the fan-cover securely. If
the fan-cover is attached halfway or incorrectly, it may

the appliance.
NOTICE: Avoid applying too much load on the
fan-cover. It may lead to breakage.
Storage

down completely before you store it. Do not store the
discharged battery for long periods, as it can shorten its
service life.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita appli-
 The use of any other
accessories or attachments might present a risk of

for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
Makita genuine battery and charger
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may

11 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Instructions originales)
AVERTISSEMENT
Pour les utilisateurs situés en Europe : Cet appareil peut être uti-
lisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes
aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui

d’une surveillance ou d’une formation à l’utilisation de l’appareil de
manière sécurisée et qu’ils comprennent les risques qu’ils encourent.
-
tretien ne doivent pas être assurés par des enfants sans surveillance.
Pour les utilisateurs situés ailleurs qu’en Europe : Cet appareil
n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (dont les
enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou qui manquent d’expérience et de connaissances, à
-
tion à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de


SPÉCIFICATIONS
Ce ventilateur est doté de fonctions de commande à 3 vitesses, d’oscillation de la tête du ventilateur et de minu-
terie d’arrêt automatique. L’alimentation peut être assurée par une batterie Makita ou un adaptateur secteur.
Modèle : DCF203
Tension nominale 14,4 V CC / 18 V CC
Adaptateur secteur Entrée 100 - 240 V, 50 / 60 Hz, 1,2 A max.
Sortie 15 V, 2,5 A
Dimensions (L x P x H) 140 x 333 x 447 mm
Poids net (sans la batterie) 1,9 kg
 

 
Batterie et chargeur applicables
Batterie Modèle 14,4 V CC BL1415N / BL1430 / BL1430B / BL1440 / BL1450 / BL1460B
Modèle 18 V CC BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Chargeur DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH
Certains chargeurs et batteries répertoriés ci-dessus peuvent ne pas être disponibles selon la région où vous résidez.
AVERTISSEMENT : N’utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L’utilisation
d’autres batteries et chargeurs peut provoquer des blessures et/ou un incendie.
12 FRANÇAIS
Temps de fonctionnement de la batterie
Le tableau suivant fait référence à certaines batteries vendues par Makita. L’estimation du temps de fonctionnement
d’une batterie complètement chargée est indiquée :
Modèle Batterie Vitesse de ventilation
Basse Moyenne Élevée
DCF203 BL1460B 770 minutes 445 minutes 275 minutes
BL1860B 1 155 minutes 700 minutes 430 minutes
Symboles
Vous trouverez ci-dessous les symboles utilisés pour l’appareil.

Lire le mode d’emploi.
Ni-MH
Li-ion
Uniquement pour les pays européens
En raison de la présence de composants dange-
reux dans l’équipement, les déchets d’équipe-
ments électriques et électroniques, les accumu-
lateurs et les batteries peuvent avoir un impact
négatif sur l’environnement et la santé humaine.
-
niques ou les batteries avec les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques
et aux déchets d’accumulateurs et de batteries, ainsi
qu’à son adaptation à la législation nationale, les
déchets d’équipements électriques, les batteries et
les accumulateurs doivent être collectés séparément
et déposés dans un point de collecte distinct pour
déchets urbains, conformément aux réglementations
en matière de protection de l’environnement.
Cela est indiqué par le symbole de la pou-
belle à roulettes barrée sur l’équipement.
Uniquement pour les pays européens
Élimination correcte de ce produit
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas

toute l’Union européenne. Pour éviter de nuire à
l’environnement ou à la santé humaine par l’éli-
mination non contrôlée des déchets, recyclez-le
de façon responsable en vue de promouvoir la
réutilisation durable des ressources matérielles.
Pour retourner votre appareil usagé, veuillez
utiliser les systèmes de collecte et de retour ou
contacter le détaillant auprès duquel vous avez
acheté le produit. Ils peuvent recueillir ce produit
pour le recycler en respectant l’environnement.
En raison de la présence de composants dangereux
dans l’équipement, les équipements électriques et
électroniques usagés peuvent avoir un impact néga-
tif sur l’environnement et la santé humaine.
Utilisations

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

tous les avertissements et instructions avant l’utilisation.
Vous aurez besoin de ce manuel en ce qui a trait aux consignes
de sécurité et précautions, au montage, à l’utilisation, aux pro-
cédures d’inspection et d’entretien. Gardez ce manuel dans un
emplacement sûr et sec pour consultation ultérieure.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, certaines

dont les suivantes :
VEUILLEZ LIRE TOUTES
LES INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER CET APPAREIL.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution
ou de blessure :
1. Ne pas exposer à la pluie. Ranger à l’intérieur.
 
particulière est requise lors de l’utilisation par ou
près des enfants.
3. Utiliser uniquement de la façon décrite dans ce
manuel. Utiliser uniquement les pièces recom-
mandées par le fabricant.
4. Ne pas utiliser avec une batterie endommagée. Si
l’appareil ne fonctionne pas normalement, s’il est
tombé, s’il a été endommagé, laissé à l’extérieur
ou s’il est tombé dans l’eau, le renvoyer à notre
centre de service après-vente.
5. Ne pas manier l’appareil avec les mains
mouillées.
 
7. Garder les cheveux, les vêtements amples, les
doigts et toutes les parties du corps à l’écart des
ouvertures et des pièces en mouvement.
8. Désactiver toutes les commandes avant de retirer
la batterie.
9. Utiliser uniquement l’adaptateur secteur et le
chargeur fournis par le fabricant. Les accessoires
adéquats pour l’appareil donné peuvent présenter
un danger s’ils sont utilisés sur d’autres appareils.
10. Ne pas charger la batterie à l’extérieur.
11. Ne pas exposer au feu ou à des températures
élevées.
 
vives ou d’atmosphères explosives telles que
celles qui contiennent des liquides, gaz ou pous-
-

émanations.
 
humide comme une salle de bain.
14. Cet appareil est conçu pour une utilisation en

à l’extérieur.
13 FRANÇAIS
15. Cet appareil est conçu pour un usage domestique.
16. Lire attentivement ce manuel d’instructions et
celui du chargeur avant l’utilisation.
17. Cesser immédiatement l’utilisation en cas
d’anomalie.
 -

avant l’utilisation.
19. Ne pas placer l’appareil près d’un poêle ou autre
source de chaleur.
 
si des pièces sont endommagées. Tout appareil
qui présente des signes d’endommagement ou
de fonctionnement anormal doit être immédiate-
ment mis hors service. Inspecter l’appareil avant
chaque utilisation.
21. Ne pas laisser l’appareil sous tension lorsqu’il est
sans surveillance.
 
utiliser le cordon de l’adaptateur pour transporter

pour la débrancher de la prise de courant. Tenir
l’adaptateur secteur à l’écart de la chaleur, de
l’huile, des bords tranchants et des pièces en
mouvement. Remplacer immédiatement l’adapta-
teur s’il est endommagé. Le risque d’électrocution
peut augmenter si l’adaptateur est endommagé.
Utilisation et entretien des outils fonctionnant sur
batterie
1. Rechargez la batterie uniquement avec le char-
 Un chargeur qui

présenter un risque d’incendie s’il est utilisé avec
un autre type de batterie.
2. Utilisez un outil électrique uniquement avec la
 L’utilisation
de toute autre batterie peut présenter un risque de
blessure et d’incendie.
3. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, tenez-la

trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
-
ceptibles de créer une connexion entre deux
bornes. Court-circuiter les bornes d’une batterie
entre elles peut provoquer des brûlures ou un
incendie.
4. Dans des conditions d’utilisation inadéquate,
il peut y avoir une fuite de l’électrolyte de la
batterie. Le cas échéant, évitez tout contact
avec ce liquide. En cas de contact accidentel,
rincez à l’eau. Si le liquide pénètre dans les
yeux, consultez par ailleurs un médecin. Le
liquide s’échappant de la batterie peut provoquer
une irritation ou des brûlures.
5. N’utilisez pas une batterie ou un outil s’ils sont
 Une batterie endom-

imprévisible susceptible d’entraîner un incendie,
une explosion ou des blessures.
6. N’exposez pas la batterie ou l’outil au feu ou à
une température excessive. L’exposition au feu
ou à une température supérieure à 130 °C peut
provoquer une explosion.
7. Respectez toutes les instructions de charge et
ne chargez pas la batterie ou l’outil en dehors
de la plage de température indiquée dans les
instructions. Une charge incorrecte ou à une
température en dehors de la plage indiquée peut
endommager la batterie et augmenter le risque
d’incendie.
UTILISATION ET ENTRETIEN DU
VENTILATEUR SANS FIL
 
type d’usage que vous en ferez. N’utilisez pas le
ventilateur pour un usage pour lequel il n’a pas été
conçu.
2. L’appareil peut fonctionner sur les batteries Makita
Li-ion indiquées dans « SPÉCIFICATIONS » dans
ce mode d’emploi ou avec un adaptateur secteur.
L’utilisation de tout autre type de batterie comporte
un risque d’incendie. Rechargez les batteries uni-

prévu pour un certain type de batterie peut être à
l’origine d’un incendie s’il est utilisé avec une autre
batterie.
3. Après utilisation, rangez l’appareil hors de portée
des enfants et de toute personne non formée à
son utilisation.
4. Débranchez la batterie et l’adaptateur secteur de
la source d’alimentation avant de ranger l’appareil,
de procéder à son inspection, à sa maintenance
ou à son nettoyage. Ces mesures préventives
peuvent réduire le risque de démarrage accidentel
de l’appareil.
5. Lorsque la batterie n’est pas utilisée, gardez-la

circuiter les bornes d’une batterie entre elles peut
provoquer des étincelles, des brûlures ou un
incendie.
6. Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir avant
de procéder à une inspection, d’en faire le net-
toyage ou la maintenance, ou de le ranger.
7. Demeurez prudent même si vous êtes familier
avec les appareils. N’oubliez pas qu’une fraction

grave blessure.
 
stable. Si l’appareil tombe, il peut provoquer des
dommages corporels ou matériels.
9. N’utilisez pas de batteries, de pièces complémen-
taires ou d’accessoires non recommandés par le
fabricant de cet appareil. L’utilisation de batteries,
de pièces ou d’accessoires non recommandés
peut entraîner de graves blessures.
10. Gardez les cheveux ou les vêtements amples
comme un foulard à l’écart du ventilateur. Ils pour-
raient être pris dans le ventilateur et vous blesser.
11. Assurez-vous que l’interrupteur est en position
d’arrêt avant de ramasser ou de transporter l’ap-
pareil. Transporter l’appareil en ayant le doigt sur
l’interrupteur est source d’accidents.
 
ou la batterie sauf comme indiqué dans les ins-
tructions d’utilisation et d’entretien.
14 FRANÇAIS
RÉPARATION
 

-

2. En cas de réparation de cet appareil, utilisez
uniquement des pièces de rechange identiques.
L’emploi de pièces non adéquates ou le non-res-
pect des consignes d’entretien peut être à l’origine
de blessures ou d’une électrocution.
3. N’incinérez pas cet appareil, même s’il est grave-
ment endommagé. Les batteries peuvent exploser
au contact du feu. Mettez l’appareil au rebut
conformément aux réglementations locales.
Consignes de sécurité importantes
pour la batterie
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et précautions relatives (1) au
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au
produit utilisant la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement

voire d’explosion.
4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rin-
cez-les à l’eau claire et consultez immédiate-
ment un médecin. Il y a risque de perte de la
vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun maté-
riau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un
-
liques, par exemple des clous, des pièces
de monnaie, etc.
(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la
pluie.
Un court-circuit de la batterie peut provoquer
une intensité de courant élevée, une sur-

panne.
6. Ne rangez pas l’outil et la batterie dans un
endroit où la température risque d’atteindre ou
de dépasser 50 °C.
7. 
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact
du feu.
8. Évitez de laisser tomber ou de cogner la
batterie.
9. N’utilisez pas la batterie si elle est
endommagée.
10. Les batteries au lithium-ion contenues sont
soumises aux exigences de la législation sur
les marchandises dangereuses.
Lors du transport commercial par des tierces
parties ou des transitaires par exemple, des exi-

d’emballage doivent être respectées.
Pour la préparation de l’article expédié, il est
nécessaire de consulter un expert en matériau
dangereux. Veuillez également respecter les
réglementations nationales susceptibles d’être
plus détaillées.
Recouvrez les contacts exposés avec du ruban
adhésif ou du ruban de masquage et emballez la
batterie de telle sorte qu’elle ne puisse pas bouger
dans l’emballage.
11. Lors de la mise au rebut de la batterie, reti-

réglementations locales en matière de mise au
rebut des batteries.
12. Utilisez les batteries uniquement avec les
 L’insertion de
batteries dans des produits non conformes peut
provoquer un incendie, une chaleur excessive,
une explosion ou une fuite de l’électrolyte.
13. Lorsque vous n’utilisez pas l’outil pendant une
période prolongée, la batterie doit être retirée
de l’outil.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
ATTENTION : N’utilisez que des batteries
Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque
-
voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un
risque d’incendie, de dommages matériels et corpo-
rels. Cela annulera également la garantie Makita pour
l’outil et le chargeur Makita.
Conseils pour assurer la durée
de vie optimale de la batterie
1. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com-

et rechargez la batterie quand vous remarquez
que la puissance de l’outil diminue.
2. -
ment chargée. La surcharge réduit la durée de
service de la batterie.
3. Chargez la batterie à une température
ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant
de charger une batterie chaude, laissez-la
refroidir.
4. Rechargez la batterie si elle est restée inutili-
sée pendant une période prolongée (plus de
six mois).
15 FRANÇAIS
DESCRIPTION DES PIÈCES
Fig.1
1Interrupteur d’alimentation 2Bouton de changement de vitesse
de ventilation
3Bouton de minuterie d’arrêt
automatique
4Bouton d’oscillation 5Témoin de la vitesse de ventilation 6Témoin de la minuterie d’arrêt
automatique
7Emplacement de la batterie 8Prise 15 V CC 9Adaptateur secteur
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION : 
l’appareil est hors tension et que sa batterie

fonctionnement.
Insertion ou retrait de la batterie
ATTENTION : Tenez fermement l’appareil et la
batterie lors de la mise en place ou du retrait de la
batterie. Si vous ne tenez pas fermement l’appareil
et la batterie, ils peuvent vous glisser des mains, et
s’abîmer ou vous blesser.
Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l’appareil
tout en faisant glisser le bouton à l’avant de la batterie.
Pour mettre en place la batterie, alignez la languette sur
la batterie avec la rainure sur le compartiment et insé-

se fasse entendre. Si le voyant rouge sur le dessus du

verrouillée.
Fig.2: 1. Voyant rouge 2. Bouton 3. Batterie
ATTENTION : 

visible. Sinon, elle pourrait tomber accidentellement
de l’appareil au risque de vous blesser ou de blesser
quelqu’un se trouvant à proximité.
ATTENTION : N’insérez pas la batterie de
force. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous
ne l’insérez pas correctement.

poussez-la depuis l’arrière tout en faisant glisser le
bouton à l’avant de la batterie.
Fig.3
Indication de la charge restante de
la batterie
Uniquement pour les batteries avec voyant
lumineux
Fig.4: 1. Témoins 2.

pour indiquer la charge restante de la batterie. Les
témoins s’allument pendant quelques secondes.
Témoins Charge
restante
Allumé Éteint Clignotant
75 % à 100 %
50 % à 75 %
25 % à 50 %
0 % à 25 %
Chargez la
batterie.
Anomalie
possible
de la batterie.
NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem-
pérature ambiante, l’indication peut être légèrement

Système de protection de l’appareil/
la batterie
L’appareil est équipé d’un système de protection. Ce
système met automatiquement hors tension le moteur
pour accroître l’autonomie de l’appareil et de la batte-
rie. Si l’appareil ou la batterie se trouve dans l’une des
situations suivantes, l’appareil cessera automatique-
ment de fonctionner.
Protection contre la surcharge : Lorsque l’appareil
est utilisé d’une manière provoquant un appel de
courant anormalement élevé, il s’arrête automa-
tiquement sans indication. Dans ce cas, éteignez
l’appareil et arrêtez la tâche ayant provoqué la
surcharge de l’appareil. Puis rallumez l’appareil
pour reprendre la tâche.
 -

Laissez l’appareil refroidir avant de le rallumer.
Protection contre la décharge totale de la batterie
: Lorsque la charge restante de la batterie devient
faible, l’appareil s’arrête automatiquement. Si
l’appareil ne fonctionne pas même en actionnant
les interupteurs, retirez la batterie de l’appareil et
chargez-la.
16 FRANÇAIS
UTILISATION
Démarrage / arrêt du ventilateur
Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation pour allumer le
ventilateur. Appuyez à nouveau sur l’interrupteur d’ali-
mentation pour le mettre hors tension.
Changement de la vitesse de
ventilation
Appuyez sur le bouton de changement de vitesse de
ventilation lorsque le ventilateur fonctionne. La vitesse
de ventilation augmente chaque fois que vous appuyez
sur le bouton. La vitesse de ventilation qui suit la
vitesse la plus élevée est la vitesse la plus basse. Le

dernière sélectionnée.
Fig.5: 1. Bouton de changement de vitesse de
ventilation
Réglage de l’angle de la tête du ventilateur
Il est possible de régler manuellement l’angle de la tête du ventilateur. La plage réglable de la tête du ventilateur est

Fig.6
REMARQUE : Ne faites pas tourner la tête du ventilateur au-delà de la plage réglable.
Oscillation de la tête du ventilateur
ATTENTION : Lors de l’oscillation de la tête du
ventilateur, éloignez les obstacles de son amplitude

poussé et tomber suite à l’oscillation.
ATTENTION : N’arrêtez pas l’oscillation en

bouton d’oscillation pour l’arrêter.
Appuyez sur le bouton d’oscillation pour faire osciller
la tête du ventilateur. Appuyez à nouveau sur le bouton
pour arrêter l’oscillation. La tête du ventilateur com-
mence à osciller depuis la position actuelle lorsque le
bouton d’oscillation est enfoncé. La tête du ventilateur
oscille dans une plage de 90 degrés.
Fig.7: 1. Bouton d’oscillation
NOTE : Selon la position de la tête du ventilateur,

le bouton d’oscillation en raison du mécanisme
d’oscillation.
Minuterie d’arrêt automatique
Appuyez sur le bouton de minuterie d’arrêt automatique
pendant que le ventilateur fonctionne. La durée avant
l’activation de la minuterie d’arrêt automatique change
chaque fois que vous appuyez sur le bouton (1 heure /

témoin de la minuterie d’arrêt automatique indique la
ou les heures restantes avant l’extinction du ventilateur.
Le témoin de la minuterie d’arrêt automatique s’éteint
tout seul.
Fig.8: 1. Bouton de minuterie d’arrêt automatique
NOTE : Selon le type de batterie et sa capacité
restante, la minuterie d’arrêt automatique peut être
activée plus tôt que l’heure programmée.
Utilisation de l’adaptateur secteur
AVERTISSEMENT :

AVERTISSEMENT :
avec les mains mouillées ou graisseuses.
AVERTISSEMENT : Ne laissez pas l’adapta-
teur secteur débranché de l’appareil lorsque l’énergie
provient du secteur. Les enfants en bas âge peuvent

bouche et se blesser.
AVERTISSEMENT :
ou le cordon sous tension dans votre bouche. Vous
risqueriez autrement de vous électrocuter.

la prise 15 V CC, puis branchez les broches CA dans
l’alimentation principale. Assurez-vous que la tension
nominale de l’alimentation principale correspond à celle
de l’adaptateur.
Fig.9
NOTE : Après le branchement de l’adaptateur sec-
teur, l’appareil peut prendre de 3 à 5 secondes pour
démarrer.
NOTE : Il se peut que l’adaptateur grince pendant
son utilisation comme source d’alimentation. Cela

NOTE : Même si vous utilisez le mode d’alimentation
CC, l’appareil bascule automatiquement sur le mode
d’alimentation secteur lorsque vous le branchez.
NOTE :
mode CC à CA, et vice versa, la vitesse de ventilation
peut changer provisoirement.
NOTE : L’adaptateur secteur ne charge pas la batte-
rie insérée dans l’appareil.
17 FRANÇAIS
ENTRETIEN
ATTENTION : 
l’appareil est hors tension et débranché, et que la

d’inspection ou d’entretien.
REMARQUE : -
zine, diluant, alcool ou autre produit similaire.
Cela risquerait de provoquer la décoloration, la

Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage

agréé, avec des pièces de rechange Makita.
Maintenance générale
Une fois que l’appareil est refroidi, retirez la saleté, la
poussière, les traces d’huile ou de graisse, etc. avec un

AVERTISSEMENT : Toutes les pièces doivent
être remplacées dans un centre de service après-
vente agréé.
Nettoyage du ventilateur
ATTENTION : Assurez-vous que le ventilateur
est déconnecté du réseau d’alimentation élec-
trique avant de retirer le carter de protection.
Lorsque vous nettoyez l’intérieur du couvercle du venti-
lateur, retirez le couvercle comme suit.
1. Desserrez la vis située au dos du couvercle du
ventilateur.
Fig.10: 1. Vis
2. Tournez le couvercle du ventilateur dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre et retirez-le
lorsque les repères sont alignés comme illustré.
Fig.11: 1. Repère
Fig.12

humecté d’eau savonneuse.
-
cédure de dépose dans l’ordre inverse. Lorsque vous

verrouille en place avec un déclic.
ATTENTION : 

utilisation.
ATTENTION : Fixez fermement le couvercle
du ventilateur. Si le couvercle du ventilateur est à

des dommages corporels ou matériels.
REMARQUE : Évitez d’appliquer une charge
trop lourde sur le couvercle du ventilateur. Ce qui
pourrait provoquer sa rupture.
Rangement
Pour prévenir un incendie ou des brûlures, laissez
l’appareil refroidir complètement avant de le ranger. Ne
rangez pas la batterie déchargée pendant des périodes
prolongées sous peine de raccourcir sa durée de vie
utile.
ACCESSOIRES EN
OPTION
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces
complémentaires sont recommandés pour l’uti-

mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire
ou pièce peut présenter un risque de blessure.
N’utilisez un accessoire ou pièce que pour son usage
prévu.
Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires,
contactez votre centre d’entretien local Makita.
Batterie et chargeur Makita d’origine
NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste
soient compris dans l’emballage de l’outil en tant
qu’accessoires standard. Ils peuvent varier d’un pays
à l’autre.
18 DEUTSCH
DEUTSCH (Original-Anleitung)
WARNUNG
Für Benutzer in Europa: Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnissen
benutzt werden, sofern sie eine Beaufsichtigung oder Anweisung
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes erhalten haben und
die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Für Benutzer in außereuropäischen Gebieten: Dieses Gerät ist
nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kindern)
mit verminderten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und Kenntnis vorgesehen, es sei denn,
sie haben eine Betreuung oder Unterweisung im Gebrauch des
Gerätes von einer Person erhalten, die für ihre Sicherheit verant-
wortlich ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzuge-
hen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
TECHNISCHE DATEN
Dieser Lüfter ist mit Funktionen für 3-Gang-Steuerung, Lüfterkopf-Schwenkung und Abschalttimer ausge-
stattet. Die Stromversorgung kann über einen Makita-Akku oder ein Netzteil erfolgen.
Modell: DCF203
Nennspannung Gleichstrom 14,4 V / 18 V
Netzteil Eingang 100 - 240 V, 50 / 60 Hz, 1,2 A max.
Ausgang 15 V, 2,5 A
Abmessungen (L × B × H) 140 × 333 × 447 mm
Nettogewicht (ohne Akku) 1,9 kg
Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen
Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein.

Akku 14,4-V-Gleichstrom-Modell BL1415N / BL1430 / BL1430B / BL1440 / BL1450 / BL1460B
18-V-Gleichstrom-Modell BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Ladegerät DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH
 
WARNUNG:  Bei Verwendung irgend-
welcher anderer Akkus und Ladegeräte besteht Verletzungs- und/oder Brandgefahr.
19 DEUTSCH
Akku-Betriebszeit
Die folgende Tabelle bezieht sich auf einige der Akkus von Makita. Die geschätzte Betriebszeit eines voll aufgelade-
nen Akkus ist angegeben:
Modell Akku Windgeschwindigkeit
Niedrig Mittel Hoch
DCF203 BL1460B 770 min. 445 min. 275 min.
BL1860B 1.155 min. 700 min. 430 min.
Symbole
Nachfolgend werden die für das Gerät verwende-
ten Symbole beschrieben. Machen Sie sich vor der
Benutzung mit ihrer Bedeutung vertraut.
Betriebsanleitung lesen.
Ni-MH
Li-ion
Nur für EG-Länder
Aufgrund des Vorhandenseins gefährlicher
Komponenten in der Ausrüstung können Elektro-
und Elektronik-Altgeräte, Akkumulatoren und
Batterien sich negativ auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit auswirken.
Entsorgen Sie Elektro- und Elektronikgeräte
oder Batterien nicht mit dem Hausmüll!
In Übereinstimmung mit der Europäischen Richtlinie
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte, Akkumulatoren
und Batterien, verbrauchte Akkumulatoren und
Batterien sowie ihrer Anpassung an nationales Recht
sollten Elektro-Altgeräte, Batterien und Akkumulatoren
gemäß den Umweltschutzbestimmungen getrennt
gelagert und zu einer getrennten Sammelstelle für
Siedlungsabfälle geliefert werden.
Dies wird durch das am Gerät angebrachte
Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne
auf Rädern angezeigt.
Nur für EG-Länder
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
Diese Markierung zeigt an, dass dieses Produkt in
der ganzen EU nicht mit anderem Haushaltsmüll
entsorgt werden sollte. Um mögliche Umwelt-
oder Gesundheitsschäden durch unkontrollierte
Abfallentsorgung zu verhindern, entsorgen
Sie es verantwortungsvoll, um die nachhaltige
Wiederverwertung von Materialressourcen zu
fördern. Um Ihr gebrauchtes Gerät zurückzu-
schicken, nutzen Sie bitte die Rückgabe- und
Sammelsysteme, oder kontaktieren Sie den Händler,
bei dem das Produkt gekauft wurde. Er kann dieses
Produkt für umweltsicheres Recycling annehmen.
Aufgrund des Vorhandenseins gefährlicher
Komponenten in der Ausrüstung können Elektro-
und Elektronik-Altgeräte sich negativ auf die Umwelt
und die menschliche Gesundheit auswirken.
Vorgesehene Verwendung
Das Gerät ist zum Erzeugen eines Luftstroms vorgesehen.
SICHERHEITSWARNUNGEN
Um ernsthafte Verletzungen zu verhüten, lesen und verstehen
Sie bitte alle Warnungen und Anweisungen vor Gebrauch.
Sie benötigen diese Anleitung für die
Sicherheitswarnungen und Vorsichtsmaßnahmen
sowie für die Verfahren zu Montage, Betrieb,
Überprüfung und Wartung. Bewahren Sie diese
-
ren und trockenen Ort auf.
WICHTIGE
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Bei der Verwendung eines Elektrogerätes sind grund-
sätzliche Vorsichtsmaßnahmen, einschließlich der
folgenden, stets zu beachten:
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN VOR
DER BENUTZUNG DIESES GERÄTES.
WARNUNG
Zur Reduzierung von Brand-, Stromschlag- oder
Verletzungsgefahr:
1. Das Gerät keinem Regen aussetzen. In
Innenräumen aufbewahren.
2.
Das Gerät darf nicht als Spielzeug benutzt werden.
Wenn das Gerät von Kindern oder in deren Nähe
benutzt wird, ist besondere Vorsicht geboten.
3. Nur gemäß der Beschreibung in dieser Anleitung
benutzen. Nur vom Hersteller empfohlene
Zusatzvorrichtungen verwenden.
4. Nicht mit beschädigtem Akku benutzen. Falls das
Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, fallen
gelassen, beschädigt, im Freien liegen gelassen
wurde oder ins Wasser gefallen ist, bringen Sie es
zu unserem Servicecenter.
5.
Fassen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an.
 
7.
Halten Sie Haare, lose Kleidung, Finger und alle Körperteile

8. Schalten Sie sämtliche Bedienelemente aus,
bevor Sie den Akku abnehmen.
9. Benutzen Sie nur das vom Hersteller gelieferte
Netzteil und Ladegerät. Zubehör, das für dieses
Gerät geeignet sein mag, kann bei Verwendung
mit anderen Geräten zur Gefahrenquelle werden.
10. Laden Sie den Akku nicht im Freien.
11. Nicht Feuer oder hohen Temperaturen aussetzen.
12.
-

Gegenwart von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen
oder Staub, benutzen. Das Gerät erzeugt Funken,
die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
13. Benutzen Sie das Gerät niemals an feuchten
Orten, wie z. B. in einem Badezimmer.
14. Dieses Gerät ist nur für Inneneinsatz vorgesehen.
Benutzen Sie das Gerät niemals im Freien.
15. Dieses Gerät ist für Haushaltsgebrauch
vorgesehen.
20 DEUTSCH
16. Lesen Sie diese Betriebsanleitung und die
Betriebsanleitung des Ladegerätes vor der
Benutzung aufmerksam durch.
17. Brechen Sie den Betrieb sofort ab, wenn Sie
irgendetwas Ungewöhnliches bemerken.
18. Falls Sie das Gerät fallen lassen oder anstoßen,
überprüfen Sie es vor der Benutzung sorgfältig auf
Risse oder Beschädigung.
19. Bringen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Öfen
oder anderen Wärmequellen.
20. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es beschä-
digt, verbogen oder gesprungen ist, oder wenn
beschädigte Teile vorhanden sind. Ein Gerät, das
in irgendeiner Weise beschädigt zu sein scheint
oder anormal arbeitet, muss sofort außer Betrieb

21. Lassen Sie das Gerät nicht eingeschaltet und
unbeaufsichtigt.
22. Missbrauchen Sie das Netzteil nicht. Benutzen
Sie das Netzteilkabel niemals, um das Gerät zu
tragen oder den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Netzteil von Hitze, Öl,
scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fern.
Ersetzen Sie ein beschädigtes Netzteil unver-
züglich. Ein beschädigtes Netzteil erhöht die
Stromschlaggefahr.

1. Laden Sie den Akku nur mit dem vom
 Ein
Ladegerät, das für einen Akkutyp geeignet ist,
kann eine Brandgefahr darstellen, wenn es mit
einem anderen Akku verwendet wird.
2. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nur mit den
ausdrücklich vorgeschriebenen Akkus. Bei
Verwendung irgendwelcher anderer Akkus besteht
Verletzungs- und Brandgefahr.
3. Halten Sie den Akku bei Nichtgebrauch

B. Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,


kurzschließen können. Kurzschließen der
Akkukontakte kann Verbrennungen oder einen
Brand verursachen.
4. Bei Missbrauch kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie Kontakt mit
dieser Flüssigkeit. Falls Sie versehentlich mit
der Flüssigkeit in Berührung kommen, spülen

die Flüssigkeit in die Augen gelangt, suchen
 Die vom Akku
austretende Flüssigkeit kann Hautreizungen oder
Verätzungen verursachen.
5. Verwenden Sie keinen Akku und auch kein
-

können unvorhersehbares Verhalten zeigen,
das zu einem Brand, einer Explosion oder
Verletzungsgefahr führen kann.
6. Setzen Sie einen Akku oder ein Werkzeug nicht

Bei Einwirkung von Feuer oder Temperaturen über
130 °C kann es zu einer Explosion kommen.
7. Befolgen Sie alle Ladeanweisungen, und laden
Sie den Akku bzw. das Werkzeug nicht außer-
halb des in den Anweisungen angegebenen
Temperaturbereichs. Wird der Ladevorgang
unsachgemäß oder bei Temperaturen außerhalb
des angegebenen Bereichs durchgeführt, kann es
zu einer Beschädigung des Akkus und erhöhter
Brandgefahr kommen.
BENUTZUNG UND PFLEGE DES
AKKU-LÜFTERS
1. Verwenden Sie den korrekten Akku-Lüfter für Ihre
Anwendung. Benutzen Sie den Lüfter nicht für
fremde Zwecke.
2. Das Gerät kann mit Makita-Lithium-Ionen-
Akkus, die im Abschnitt „TECHNISCHE DATEN“
in dieser Betriebsanleitung angegeben sind,
oder mit einem Netzteil betrieben werden. Bei
Verwendung irgendwelcher anderer Akkus besteht
Brandgefahr. Laden Sie Akkus nur mit dem vor-
geschriebenen Ladegerät auf. Ein Ladegerät, das
für einen bestimmten Akkutyp geeignet ist, kann
bei Verwendung mit einem anderen Akku eine
Brandgefahr darstellen.
3. Lagern Sie das unbenutzte Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern und anderen ungeschul-
ten Personen.
4.
Nehmen Sie den Akku ab, und trennen Sie das
Netzteil von der Stromquelle, bevor Sie das
Gerät lagern und Inspektions-, Wartungs- oder
Reinigungsarbeiten durchführen. Solche vorbeugen-
den Sicherheitsmaßnahmen können die Gefahr eines
versehentlichen Einschaltens des Gerätes reduzieren.
5. Wenn der Akku nicht benutzt wird, halten Sie
ihn von anderen Metallgegenständen fern.
Kurzschließen der Akkukontakte kann Funken,
Verbrennungen oder einen Brand verursachen.
6. Trennen Sie das Gerät von der Stromquelle, und
lassen Sie es abkühlen, bevor Sie Inspektions-,
Reinigungs- oder Wartungsarbeiten durchführen
oder das Gerät lagern.
7. Lassen Sie sich nicht durch Vertrautheit mit
Geräten zu Sorglosigkeit verleiten. Bedenken Sie,
dass ein Sekundenbruchteil ausreichend ist, um
ernsthafte Verletzungen zuzuführen.
8. Stellen Sie das Gerät immer auf eine ebene und

kann es zu Personenschäden oder Beschädigung
des Gerätes kommen.
9. Benutzen Sie keine Akkus, Vorrichtungen oder
Zubehörteile, die nicht vom Hersteller die-
ses Gerätes empfohlen sind. Der Gebrauch
von nicht empfohlenen Akkus, Vorrichtungen
oder Zubehörteilen kann zu schweren
Personenschäden führen.
10. Halten Sie Haare oder lose Kleidung, wie
etwa einen Schal, von dem Lüfter fern. Diese
können vom Lüfter erfasst werden und zu
Personenschäden führen.
11. Vergewissern Sie sich, dass sich der Ein-Aus-

das Gerät aufheben oder tragen. Das Tragen des
Gerätes mit dem Finger am Ein-Aus-Schalter kann
Unfälle heraufbeschwören.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216

Makita DCF203 Cordless Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

V iných jazykoch