HP Jet Fusion 3D 4200 Printer Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Tiskové řešení HP Jet Fusion 4200 3D
Dokumentace produktu
Uživatelská příručka
© Copyright 2017–2020 HP Development
Company, L.P.
Vydání 7
Právní ujednání
Informace v tomto dokumentu mohou být
změněny bez předchozího upozornění.
Jediné záruky poskytované k produktům
a službám HP jsou výslovně uvedeny
v prohlášení o záruce, které se dodává společně
s těmito produkty a službami. Žádné z informací
uvedených v tomto dokumentu nemohou sloužit
jako podklad pro vyvození dalších záruk.
Společnost HP nenese odpovědnost za případné
technické či redakční chyby ani opomenutí
v tomto dokumentu.
Bezpečnostní oznámení
Před zapnutím zařízení si přečtěte provozní
a bezpečnostní pokyny.
Ochranné známky
Intel® a Intel Core™ jsou ochranné známky
společnosti Intel Corporation v USA a dalších
zemích.
Microsoft® a Windows® jsou registrované
ochranné známky společnosti Microsoft
Corporation v USA.
Všechny názvy produktů a společností jsou
registrovanými ochrannými známkami
původních vlastníků. Jakékoli užití ochranné
známky slouží pouze pro účely identikace
a reference a nepředstavuje žádné spojení mezi
společností HP a vlastníkem ochranné známky
nebo značkou produktu.
Obsah
1 Vítá vás systém MJF ................................................................................................................................................................................. 1
Dokumentace ............................................................................................................................................................................ 2
Požadavky na použití produktů .............................................................................................................................................. 2
Technologie MJF ........................................................................................................................................................................ 3
Doporučené využití .................................................................................................................................................................. 4
Časový harmonogram ............................................................................................................................................................. 5
2 Bezpečnostní opatření ............................................................................................................................................................................. 6
Úvod ............................................................................................................................................................................................ 7
Všeobecné bezpečnostní pokyny .......................................................................................................................................... 7
Konečné díly/konstrukce ......................................................................................................................................................... 8
Nebezpečí výbuchu .................................................................................................................................................................. 8
Nebezpečí zasažení elektrickým proudem ........................................................................................................................... 9
Nebezpečí popálení ................................................................................................................................................................ 10
Nebezpečí požáru .................................................................................................................................................................. 10
Mechanická nebezpečí .......................................................................................................................................................... 11
Nebezpečí ozáření .................................................................................................................................................................. 11
Chemické nebezpečí .............................................................................................................................................................. 11
Ventilace .................................................................................................................................................................................. 11
Klimatizace .............................................................................................................................................................................. 12
Hladina akustického tlaku ..................................................................................................................................................... 12
Nebezpečí při přepravě výrobní jednotky ........................................................................................................................... 12
Rozbalování 3D dílů ............................................................................................................................................................... 13
Osobní ochranné prostředky ................................................................................................................................................ 13
Použití nástrojů ....................................................................................................................................................................... 13
Varování a upozornění ........................................................................................................................................................... 13
Výstražné nálepky .................................................................................................................................................................. 14
Nouzové vypínače .................................................................................................................................................................. 16
3 Hlavní části ............................................................................................................................................................................................... 18
Tiskárna ................................................................................................................................................................................... 19
Procesní stanice ...................................................................................................................................................................... 20
Výrobní jednotka .................................................................................................................................................................... 22
Přední panel ............................................................................................................................................................................ 23
CSWW iii
Nastavení hesla správce ....................................................................................................................................................... 26
Software .................................................................................................................................................................................. 26
4 Zapnutí a vypnutí napájení .................................................................................................................................................................... 33
Zapnutí a vypnutí tiskárny .................................................................................................................................................... 34
Zapnutí a vypnutí procesní stanice ...................................................................................................................................... 35
Štítky proudového chrániče .................................................................................................................................................. 36
5 Vytvoření sítě tiskárny a procesní stanice .......................................................................................................................................... 37
Kongurace ............................................................................................................................................................................. 37
Řešení potíží ............................................................................................................................................................................ 38
6 Spotřební materiál .................................................................................................................................................................................. 39
Tiskárna ................................................................................................................................................................................... 40
Procesní stanice ...................................................................................................................................................................... 52
Recyklace spotřebního materiálu ........................................................................................................................................ 66
7 Příprava tiskového souboru .................................................................................................................................................................. 67
Úvod ......................................................................................................................................................................................... 68
Příprava souboru .................................................................................................................................................................... 68
8 Vložení materiálu do výrobní jednotky ................................................................................................................................................ 72
Postup vkládání ...................................................................................................................................................................... 73
Před použitím jiného typu materiálu .................................................................................................................................. 76
9 Tisk ............................................................................................................................................................................................................ 82
Aplikace Seznam úloh ........................................................................................................................................................... 83
Odeslání úlohy k vytištění ..................................................................................................................................................... 83
Výběr úlohy k vytištění .......................................................................................................................................................... 83
Přidání úlohy během tisku (pouze model 4210) ............................................................................................................... 83
Zrušení úlohy .......................................................................................................................................................................... 84
Kontrola stavu na předním panelu ...................................................................................................................................... 85
Vzdálená kontrola stavu ....................................................................................................................................................... 85
Možné chyby při tisku ............................................................................................................................................................ 85
Režimy tisku ............................................................................................................................................................................ 86
10 Vyndávání dílů z výrobní jednotky ..................................................................................................................................................... 87
11 Čištění a následné zpracování dílů .................................................................................................................................................... 93
12 Údržba hardwaru ................................................................................................................................................................................. 94
Bezpečnostní opatření .......................................................................................................................................................... 95
iv CSWW
Obecné pokyny k čištění ....................................................................................................................................................... 95
Prostředky pro údržbu .......................................................................................................................................................... 95
Údržba tiskárny .................................................................................................................................................................... 102
Údržba procesní stanice ...................................................................................................................................................... 188
Údržba výrobní jednotky ..................................................................................................................................................... 209
Přesun a skladování produktu ........................................................................................................................................... 224
13 Optimalizace kvality tisku ................................................................................................................................................................. 225
Obecné rady .......................................................................................................................................................................... 226
Řešení potíží s tiskovou hlavou ......................................................................................................................................... 226
Zkontrolujte proudění vzduchu ......................................................................................................................................... 238
Kalibrace tavicí lampy .......................................................................................................................................................... 239
14 Informace o objednávání .................................................................................................................................................................. 241
15 Systémové chyby ............................................................................................................................................................................... 242
Úvod ....................................................................................................................................................................................... 243
0085-0008-0X94 vozík – tisková hlava – extrémně vysoká teplota ......................................................................... 243
0085-0008-0X86 vozík – tisková hlava – příliš vysoká teplota .................................................................................. 244
0085-0008-0X95 vozík – tisková hlava – extrémně nízká teplota ............................................................................. 244
0085-0008-0X87 vozík – tisková hlava – příliš nízká teplota ..................................................................................... 244
0085-0008-0X82 vozík – tisková hlava – data neodpovídají ...................................................................................... 244
0085-0008-0X98 vozík – tisková hlava – chyba přenosu ............................................................................................ 245
0085-0008-0X96 vozík – tisková hlava – porucha kalibrace energie ........................................................................ 245
0085-0008-0X93 vozík – tisková hlava – porucha kontinuity ..................................................................................... 245
0085-0008-0X85 vozík – tisková hlava – porucha logiky ............................................................................................ 245
0085-0008-0X10 vozík – tisková hlava – napětí mimo rozsah .................................................................................. 246
0085-0013-0X01 vozík – primer – porucha ................................................................................................................... 246
0085-0013-0X33 vozík – primer – proud je příliš vysoký ............................................................................................ 246
0085-0013-0X41 vozík – primer – únik .......................................................................................................................... 246
16 Potřebujete-li pomoc ........................................................................................................................................................................ 248
Žádost o podporu ................................................................................................................................................................ 248
Program oprav uživatelem Customer Self-Repair ......................................................................................................... 248
Servisní informace ............................................................................................................................................................... 248
17 Usnadnění práce ................................................................................................................................................................................ 249
Přední panel .......................................................................................................................................................................... 249
Rejstřík ....................................................................................................................................................................................................... 250
CSWW v
vi CSWW
1 Vítá vás systém MJF
Dokumentace
Požadavky na použití produktů
Technologie MJF
Doporučené využití
Časový harmonogram
CSWW 1
Dokumentace
K dispozici jsou následující dokumenty:
Příručka pro přípravu pracoviště
Úvodní informace
Uživatelská příručka (tento dokument)
Videa doplňující uživatelskou příručku
Právní informace
Omezená záruka
Uživatelská příručka pro HP SmartStream 3D Build Manager
Tyto dokumenty lze stáhnout na příslušné webové stránce:
http://www.hp.com/go/jetfusion3D4200/manuals
http://www.hp.com/go/jetfusion3D4210/manuals
Požadavky na použití produktů
Pro používání produktů, služeb a spotřebního materiálu platí tyto další podmínky:
Zákazník se zavazuje, že v produktu HP pro 3D tisk bude používat pouze spotřební materiály HP a materiály
schválené společností HP, a potvrzuje, že použití jakýchkoli jiných spotřebních materiálů než spotřebních
materiálů HP by mohlo způsobit závažné potíže s fungováním produktu a/nebo bezpečnostní rizika, mimo jiné
potíže uvedené v uživatelské příručce. Zákazník se zavazuje, že produkt ani spotřební materiály nebude používat
pro účely, které by byly v rozporu s předpisy USA, EU nebo jinými platnými zákony.
Zákazník se zavazuje, že produkt ani spotřební materiály nebude používat k vývoji, navrhování ani výrobě
jaderných zbraní, střel, chemických ani biologických zbraní či výbušnin jakéhokoli druhu.
Zákazník se zavazuje, že bude respektovat níže popsané požadavky související s připojením.
Firmware zabudovaný v produktu smí zákazník využívat pouze k tomu, aby umožnil fungování produktu
v souladu s jeho zveřejněnými specikacemi.
Zákazník se zavazuje, že se bude řídit uživatelskou příručkou.
Produkty, služby a technické informace poskytované podle těchto podmínek jsou určeny k internímu použití
zákazníka a nikoli k dalšímu prodeji.
2 Kapitola 1 Vítá vás systém MJF CSWW
Technologie MJF
Technologie HP Multi Jet Fusion nabízí výhody rychlosti a kontroly vlastností dílů a materiálů překračující ty, které
přinášejí ostatní procesy 3D tisku.
Technologie HP Multi Jet Fusion začíná nanesením tenké vrstvy materiálu v pracovní oblasti. Dále se posune
držák obsahující pole HP Thermal Inkjet zleva doprava a nanese chemické látky na celou pracovní oblast. Procesy
nanášení vrstev a energie jsou zkombinovány v nepřetržitém chodu druhého držáku shora dolů. Proces
pokračuje vrstvu po vrstvě, dokud se nevytvoří kompletní díl. Držák mění v každé vrstvě směr, aby bylo dosaženo
optimální produktivity.
a. Materiál se znovu nanáší přes celou pracovní oblast.
b. Tam, kde má dojít ke ztavení částic, je selektivně aplikováno tavicí činidlo (F).
c. Tam, kde se má zredukovat nebo zesílit tavení, je selektivně použito činidlo pro povrchovou úpravu (D). V
tomto příkladu činidlo pro povrchovou úpravu sníží tavení na hranici, aby vznikl díl s ostrými a hladkými
hranami.
d. Pracovní oblast je vystavena tavicí energii.
e. Díl nyní tvoří ztavené a neztavené oblasti.
Proces se opakuje až do vytvoření kompletního dílu.
POZNÁMKA: Výše uvedený postup je obvyklý, ale v konkrétních hardwarových implementacích ji lze změnit.
Technologie HP Multi Jet Fusion dokáže využít plný potenciál 3D tisku prostřednictvím výroby vysoce funkčních
dílů. Technologie HP Multi Jet Fusion využívající pole HP Thermal Inkjet je založena na technické základní
způsobilosti rychlého a přesného umístění přesného (a nepatrného) množství několika typů tekutin. To
technologii HP Multi Jet Fusion propůjčuje univerzálnost a potenciál, jaký jiné technologie 3D tisku nenabízejí.
Technologie HP Multi Jet Fusion může kromě tavicích činidel a činidel pro povrchovou úpravu využívat i další
činidla k přeměně vlastností v jednotlivých objemových pixelech (neboli voxelech). Tato transformační činidla se
usazují bod po bodu v každé křížové sekci a umožňují technologii HP Multi Jet Fusion vyrábět díly, které nelze
vytvořit jinými metodami.
Tiskárny HP Multi Jet Fusion mohou například s využitím hlubokých znalostí barev společnosti HP selektivně
tisknout jinou barvou na každý voxel pomocí činidel obsahujících azurové, purpurové, žluté nebo černé (CMYK)
barvivo.
Dlouhodobou vizí technologie HP Multi Jet Fusion je vytvářet díly s kontrolovatelně variabilními – i když zcela
odlišnými – mechanickými a fyzickými vlastnostmi v rámci jednoho dílu nebo mezi samostatnými díly současně
zpracovávanými v pracovní oblasti. Toho dosahuje řízením vzájemné interakce tavicích činidel a činidel pro
povrchovou úpravu s materiálem, který má být ztaven, a s dalšími transformačními činidly.
Technologie HP Multi Jet Fusion může poskytovat možnosti pro navrhování a výrobu, které si ani nedovedeme
představit. To dokáže technologický pokrok.
CSWW Technologie MJF 3
Doporučené využití
1
3
4
5
2
6
7
Fusing
Agent
Detailing
Agent
Energy
Fused
Material
8
1. Příprava návrhu pro tisk: Otevřete 3D model a zkontrolujte chyby pomocí snadno použitelného softwaru
HP.
2. Sbalení modelů a jejich odeslání do tiskárny: Vložte několik modelů do softwaru a odešlete úlohu do
tiskárny.
3. Přidání materiálů: Vložte kazety s materiálem do procesní stanice.
4. Automatizované míchání: Procesní stanice je uzavřená a automatizovaná, takže vkládání a míchání probíhá
čistě. Ve výrobní jednotce jsou vloženy materiály.
5. Vyjmutí výrobní jednotky z procesní stanice.
6. Zasunutí výrobní jednotky do tiskárny.
7. Tisk s řízením hladiny voxelů: Jen klepněte na tlačítko Start a získáte mimořádnou rozměrovou přesnost
a jemné detaily díky jedinečnému procesu tisku HP s několika činidly.
8. Snadný pracovní postup: Výrobní jednotku lze vyjmout z tiskárny, která je nyní připravena na další jednotku,
a zasunout zpět do procesní stanice.
4 Kapitola 1 Vítá vás systém MJF CSWW
Časový harmonogram
Při plánování tisku zohledněte dobu tisku a chlazení. Tato doba je různá podle velikosti dílů a počtu dílů při
jednotlivých tiskových procesech. Obecně platí, že můžete očekávat přibližně 16 hodin tisku a 46 hodin chlazení
pro plně naloženou výrobní komoru.
Doba tisku
Doba
bezpečného
chlazení Doba přirozeného chlazení
Doba rychlého
chlazení *
Výrobní komora
Režim rychlého
tisku
Režim
výchozího/
silného tisku Normální Minimální *
(v systémech
s integrovaným
rychlým
chlazením)
Naplněná na
100 %
10 h 16 h 20 min 20–30 min 46 h 31 h 10 h
75% plný 7 h 30 min 12 h 15 min 20–30 min 35 h 23 h 8 h
50% plný 5 h 8 h 10 min 20–30 min 23 h 16 h 6,5 h
25% plný 2 h 30 min 4 h 20–30 min 12 h 8 h 5 h
VAROVÁNÍ! * Při vyndávání budete potřebovat rukavice odolné vůči teplu a brýle.
POZNÁMKA: Doby chlazení jsou přibližné a mohou se lišit podle složitosti sestavení.
TIP: Pokud tisknete malé díly, uvažujte o jejich tisku po malých dávkách a připravte si navíc výrobní jednotku,
abyste mohli tisknout nepřetržitě.
CSWW Časový harmonogram 5
2 Bezpečnostní opatření
Úvod
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Konečné díly/konstrukce
Nebezpečí výbuchu
Nebezpečí zasažení elektrickým proudem
Nebezpečí popálení
Nebezpečí požáru
Mechanická nebezpečí
Nebezpečí ozáření
Chemické nebezpečí
Ventilace
Klimatizace
Hladina akustického tlaku
Nebezpečí při přepravě výrobní jednotky
Rozbalování 3D dílů
Osobní ochranné prostředky
Použití nástrojů
Varování a upozornění
Výstražné nálepky
Nouzové vypínače
6 Kapitola 2 Bezpečnostní opatření CSWW
Úvod
Před použitím zařízení si přečtěte následující bezpečnostní opatření a provozní pokyny, které vám je pomohou
používat bezpečně.
Předpokládá se, že máte odpovídající technické znalosti a zkušenosti související s riziky, jimž můžete být
vystaveni při manipulaci se zařízením. Rovněž se očekává použití vhodných opatření k minimalizaci rizik hrozících
vám i jiným osobám.
Je třeba provádět doporučenou údržbu a čištění k zajištění správného a bezpečného provozu zařízení.
Na všechny činnosti musí dohlížet odpovědná osoba.
Zařízení je stacionární a mělo by být umístěno v oblasti s omezeným přístupem vyhrazené pouze
autorizovanému personálu.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
V následujících případech vypněte zařízení pomocí obvodových proudových chráničů v rozvodné skříni dané
budovy a obraťte se na pracovníka servisu (viz část Potřebujete-li pomoc na stránce 248):
Je poškozen napájecí kabel.
Jsou poškozeny skříně horního ohřevu a tavné lampy, skleněná plocha chybí nebo je poškozená, případně
je vadné těsnění.
Zařízení bylo poškozeno nárazem.
Do zařízení vnikla tekutina.
Ze zařízení vychází kouř nebo neobvyklý zápach.
Opakovaně došlo k aktivaci vestavěného proudového jističe (jističe uzemnění) zařízení.
Spálily se pojistky.
Zařízení nepracuje normálně.
Řezačka nebo její kryt byly mechanicky poškozeny.
Zařízení vypněte pomocí dílčích jističů v následujících případech:
během bouřky,
při výpadku elektřiny.
Zařízení provozujte pouze ve specikovaných rozmezích provozní teploty a vlhkosti. Informace naleznete v části
Příručka pro přípravu pracoviště, kterou lze stáhnout na:
http://www.hp.com/go/jetfusion3D4200/manuals
http://www.hp.com/go/jetfusion3D4210/manuals
Tiskárna, výrobní jednotka a procesní stanice by měly vždy být uchovávány ve stejných podmínkách prostředí.
Výrobní oblast, kde je zařízení instalováno, by měla být prosta rozlitých tekutin a kondenzace.
Před zapnutím zkontrolujte, zda v zařízení nedochází ke kondenzaci.
Zvláštní opatrnosti dbejte zejména v oblastech označených výstražnými štítky.
Používejte pouze materiál a činidla certikovaná společností HP a značky HP. Nepoužívejte neautorizovaný
materiál ani činidla jiných výrobců.
CSWW Úvod 7
Používejte pouze externí nádrže certikované společností HP. Použití externích nádrží jiných výrobců může
způsobit bezpečnostní rizika, úniky materiálu a poruchy procesní stanice a může ovlivnit záruky na systém.
V případě neočekávaného selhání, anomálie, elektrostatického výboje nebo elektromagnetického rušení
stiskněte tlačítko nouzového vypnutí a odpojte zařízení. Jestliže problém trvá, obraťte se na zástupce oddělení
podpory.
Nepokoušejte se opravit ani vyměnit žádnou část tiskárny, stejně jako se nepokoušejte o žádnou opravu, pokud
jste k tomu nebyli výslovně vyzváni v pokynech pro uživatelskou údržbu nebo v publikovaných pokynech pro
provádění uživatelské opravy. U veškerých případných pokynů se ujistěte, že jim rozumíte a že je ve vašich silách
je dodržet.
Nepokoušejte se tiskárnu sami opravovat, rozebírat ani upravovat.
Nepoužívejte jiné než originální náhradní díly HP.
S požadavkem na opravu nebo opětovnou instalaci zařízení se obraťte nejbližší autorizovaný servis.
Pokud tak neučiníte, může dojít k úrazu elektrickým proudem, požáru, problémům s tiskárnou nebo zranění.
Konečné díly/konstrukce
Zákazník přebírá všechna rizika týkající se či plynoucí z tisku 3D dílů.
Zákazník je výhradně odpovědný za hodnocení a stanovení vhodnosti a soulad produktů a/nebo 3D vytištěných
dílů s platnými předpisy pro všechny druhy použití, obzvláště pro použití (mimo jiné v lékařství / zubním lékařství,
kontaktu s potravinami, automobilovém průmyslu, těžkém průmyslu a spotřebitelských produktech), které jsou
omezeny předpisy USA, EU a ostatních příslušných vlád.
Nebezpečí výbuchu
VAROVÁNÍ! Oblaky prachu mohou se vzduchem vytvářet výbušné směsi. Podnikněte bezpečnostní opatření
proti vzniku statického náboje a nepřibližujte se ke zdrojům ohně.
UPOZORNĚNÍ: Zařízení není určeno k používání v nebezpečných oblastech nebo zónách s klasikací podle
nařízení ATEX: pouze v běžných oblastech.
Abyste eliminovali nebezpečí výbuchu, dodržujte následující opatření:
Kouření, svíčky, svařování a otevřený oheň jsou zakázány v blízkosti zařízení nebo oblasti skladování
materiálu.
Vnitřní a vnější části zařízení je třeba pravidelně čistit vysavačem chráněným před výbuchem, aby nedošlo
k nahromadění prachu. Nezametejte prach ani jej neodstraňujte pistolí se stlačeným vzduchem.
Pro úklid je vyžadován vysavač chráněný před výbuchem certikovaný pro vysávání hořlavého prachu.
Podnikněte opatření k minimalizaci šíření rozsypaného materiálu a vyhněte se potenciálním zdrojům ohně,
např. elektrostatickému výboji, plamenům a jiskrám. Nekuřte v blízkosti zařízení.
Zařízení a příslušenství musí být řádně uzemněné pouze v zásuvkách. Nemanipulujte s vnitřními spoji.
Pokud si všimnete výbojů nebo elektrické jisker, zastavte provoz, odpojte zařízení a obraťte se na zástupce
oddělení podpory.
Pravidelně kontrolujte vzduchové ltry a těsnění zahřívacích lamp podle specikací v části Údržba hardwaru
na stránce 94. Nevyjímejte ltry ani skleněné plochy lamp.
Používejte pouze materiál a činidla certikovaná společností HP a značky HP. Nepoužívejte neautorizovaný
materiál ani činidla jiných výrobců.
Společnost HP doporučuje použití příslušenství HP pro rozbalování 3D dílů a doplňování výrobní komory.
Pokud používáte jiné způsoby, přečtěte si následující poznámky:
8 Kapitola 2 Bezpečnostní opatření CSWW
Oblaky prachu vzniklé při ovládání a/nebo skladování mohou se vzduchem vytvářet výbušné směsi.
Charakteristiky výbuchu prachu se liší podle velikosti a tvaru částice, obsahu vlhkosti, nečistot
a dalších faktorů.
Zkontrolujte, zda je zařízení správně uzemněno a nainstalováno podle požadavků klasikace
elektrických zařízení. Jako u jakéhokoli suchého materiálu může přesypávání či jeho volné sypání,
přenos ve žlabech nebo trubkách způsobit nahromadění elektrostatických jisker a případně vznícení
samotného materiálu či jakéhokoli hořlavého materiálu, který se může dostat do kontaktu
s materiálem nebo jeho obalem.
Skladování materiálu, manipulace s ním a likvidace musí odpovídat místním zákonům. Informace o správné
manipulaci a skladování
http://www.hp.com/go/msds uvádějí bezpečnostní datové listy. Postupujte podle
procesů a postupů pro zajištění bezpečnosti, ochrany zdraví a životního prostředí.
Neumísťujte zařízení na nebezpečná místa, udržujte je odděleně od dalších zařízení, která mohou při svém
provozu vytvořit hořlavý oblak prachu.
Pomocná zařízení pro následné zpracování, např. pískování, musí být vhodné pro hořlavý prach.
Pokud zpozorujete jiskry nebo rozlití materiálu, neprodleně zastavte provoz a před pokračováním
kontaktujte pracovníka servisu HP.
Veškerý personál by měl při manipulaci s hořlavým prachem odstranit statickou elektřinu pomocí vodivé
nebo disipativní obuvi a oděvů a vodivé podlahy.
Kromě toho platí, pouze pro procesní stanici 4210:
Použijte vyprazdňovací systém a otáčení bubnu vhodné pro hořlavý prach a kompatibilní s materiály, které
chcete použít.
Udržujte kolem vyprazdňovacího systému volný prostor alespoň 2 m , ve kterém se nebudou nacházet
elektrická/elektronická zařízení nebo žádné zdroje vznícení.
Použijte tuhé trubice a exibilní hadice vhodné pro přenos hořlavého prachu, řádně je uzemněte.
Použijte statické zemnicí svorky k připojení externí nádrže a nádrže pro vkládání materiálu k zemnicímu
bodu, jsou-li používány k dávkovému dodávání materiálu.
Nebezpečí zasažení elektrickým proudem
VAROVÁNÍ! Vnitřní obvody uvnitř elektrické rozvodné skříně, horní ohřev, tavná světla, výrobní jednotka
a procesní stanice pracují při nebezpečném napětím, které dokáže způsobit smrt nebo vážný úraz osob.
Před prováděním servisu vypněte zařízení pomocí obvodových proudových chráničů nacházejících se v rozvodné
skříni dané budovy. Zařízení musí být připojeno pouze k uzemněným zásuvkám.
Abyste předešli zásahu elektrickým proudem:
Nepokoušejte se demontovat skříně vnitřních obvodů, horní ohřev, tavné lampy, výrobní jednotku, procesní
stanici ani elektrickou rozvodnou skříň s výjimkou úkonů údržby. Při případných opravách postupujte přesně
podle pokynů.
Nedemontujte ani neotevírejte žádné další uzavřené systémové kryty či konektory.
Do patic zařízení nevkládejte žádné předměty.
Každoročně kontrolujte funkčnost proudového jističe (postupujte podle níže uvedených pokynů).
POZNÁMKA: Spálená pojistka může znamenat nefunkční elektrické obvody v zařízení. Pojistku se nepokoušejte
vyměnit sami. Obraťte se na zástupce servisního střediska (viz Potřebujete-li pomoc na stránce 248).
CSWW Nebezpečí zasažení elektrickým proudem 9
Nebezpečí popálení
Subsystémy horního ohřevu, tavení a výrobní komory tiskárny pracují při vysokých teplotách a při kontaktu s kůží
mohou způsobit popáleniny. Abyste předešli úrazům osob, dodržujte následující opatření:
Během přístupu do oblasti tisku dbejte zvýšené opatrnosti. Než otevřete kryty, nechte tiskárnu
vychladnout.
Zvláštní opatrnosti dbejte zejména v oblastech označených výstražnými štítky.
Během provozu nevkládejte do zařízení předměty.
Během provozu nezakrývejte kryty.
Před prováděním údržby nezapomeňte nechat zařízení vychladnout.
Počkejte alespoň po dobu minimálně nezbytnou ke zchlazení (viz část Vyndávání dílů z výrobní jednotky
na stránce 87) před vyndáním výrobní jednotky z tiskárny po tisku nebo před vytažením dílů z výrobní
jednotky.
Nebezpečí požáru
Subsystémy horního ohřevu, tavení a výrobní komory tiskárny pracují při vysokých teplotách. Kontaktujte
zástupce servisního střediska v případě, že opakovaně došlo k aktivaci vestavěného proudového jističe (jističe
uzemnění) zařízení.
Abyste eliminovali nebezpečí požáru, dodržujte následující opatření:
Používejte napájecí napětí uvedené na výrobním štítku zařízení.
Připojte napájecí kabel k vyhrazené lince chráněné dílčím jističem v souladu s informacemi uvedenými
v příručce pro přípravu pracoviště.
Do patic zařízení nevkládejte žádné předměty.
Dbejte opatrnosti, abyste zařízení nepolili. Po čištění nechte všechny součásti nejprve oschnout a až poté
zařízení znovu používejte.
Uvnitř zařízení ani v jeho blízkosti nepoužívejte aerosolové produkty, které obsahují hořlavé plyny. Zařízení
neprovozujte v prostředí s rizikem výbuchu.
Neblokujte ani nezakrývejte otvory v zařízení.
Nepokoušejte se upravovat horní ohřev, tavení, výrobní komoru, elektrickou rozvodnou skříň nebo kryty.
Podmínkou bezpečného provozu zařízení je řádná údržba a použití originálního spotřebního materiálu HP.
Použití spotřebního materiálu jiného výrobce než společnosti HP může představovat nebezpečí požáru.
Zvláštní opatrnosti dbejte zejména v oblastech označených výstražnými štítky.
Nepokládejte žádné předměty tak, aby zakrývaly horní kryt, skříně nebo větrací otvory.
Neskladujte nástroje nebo jiné materiály uvnitř zařízení po údržbě nebo servisu.
Vhodné materiály pro hašení požáru zahrnují oxid uhličitý, vodní sprej, suché chemikálie nebo pěnu.
UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte proud vody, protože by se mohl rozptýlit a šířit požár.
VAROVÁNÍ! V závislosti na použitém materiálu se mohou do vzduchu v případě náhodného vzniku požáru
uvolňovat některé nebezpečné látky. Noste samostatný dýchací přístroj a úplné ochranné vybavení. Váš
bezpečnostní technik by měl nahlédnout do bezpečnostních listů pro každý materiál, které jsou k dispozici na
adrese http://www.hp.com/go/msds, a informovat vás o odpovídajících opatřeních pro vaše pracoviště.
10 Kapitola 2 Bezpečnostní opatření CSWW
Mechanická nebezpečí
V zařízení jsou pohyblivé části, které mohou způsobit úraz. Abyste předešli úrazům, dodržujte při práci v blízkosti
zařízení následující opatření.
Udržujte vzdálenost mezi vaším tělem a oblečením a pohyblivými částmi.
Nenoste při práci náhrdelníky, náramky ani jiné visící doplňky.
Máte-li dlouhé vlasy, pokuste se je zajistit tak, aby nemohly proniknout do zařízení.
Dávejte pozor, aby se vaše rukávy nebo rukavice nezachytily o pohyblivé součásti.
Nestůjte v blízkosti ventilátorů, jelikož by mohlo dojít k poranění nebo také ovlivnění kvality tisku
(zamezením proudění vzduchu).
Nepoužívejte zařízení, nejsou-li řádně umístěny kryty.
Nebezpečí ozáření
Z horního ohřevu a tavných lamp vyzařuje infračervené záření. Skříně omezují záření v souladu s požadavky
nařízení IEC 62471:2006, Fotobiologická bezpečnost světelných zdrojů a soustav světelných zdrojů. Neupravujte
horní kryt skříně, ani skleněné plochy nebo okna.
Chemické nebezpečí
Informace, které slouží k identikaci chemických přísad spotřebního materiálu (materiálu a činidel), naleznete
v bezpečnostních listech, které jsou k dispozici na adrese http://www.hp.com/go/msds. Je třeba zajistit
dostatečné větrání, aby byly odpovídajícím způsobem řízeny případné vzdušné expozice vůči těmto látkám. O
vhodných opatřeních na pracovišti se poraďte se svým odborníkem na klimatizaci nebo životní prostředí,
bezpečnost a ochranu zdraví.
Používejte pouze materiál a činidla certikovaná společností HP. Nepoužívejte neautorizovaný materiál ani činidla
jiných výrobců.
VAROVÁNÍ! Při zpracování materiálu může docházet k uvolňování nebezpečných látek. Abyste tomuto riziku
předešli, nainstalujte systém odvětrávání (viz příručku pro přípravu pracoviště).
VAROVÁNÍ! Nebezpečné látky (těkavé organické sloučeniny (VOC) z činidel) mohou na různých površích
kondenzovat. Abyste se vyhnuli riziku chemického kontaktu, používejte osobní ochranné pomůcky (viz kapitola
Osobní ochranné prostředky na stránce 13).
Ventilace
K zajištění pohodlné obsluhy je nutné zajistit čerstvý vzduch. Normativní přístup k odpovídajícímu větrání
naleznete v nejnovějším vydání dokumentu „Ventilation for Acceptable Indoor Air Quality“ (Ventilace pro
přijatelnou kvalitu vzduchu v interiéru) americké společnosti inženýrů v oboru vytápění, chlazení a klimatizace
(ANSI/ASHRAE).
Odpovídající větrání musí být k dispozici pro zajištění správného řízení případné vzdušné expozice vůči
materiálům a činidlům v souladu s jejich bezpečnostními listy.
Větrání musí splňovat místní směrnice a předpisy týkající se životního prostředí, bezpečnosti a ochrany zdraví.
V případě tiskárny a procesní stanice postupujte podle doporučení pro větrání uvedená v příručce pro přípravu
pracoviště.
POZNÁMKA: Větrací jednotky by neměly foukat vzduch přímo na zařízení.
CSWW Mechanická nebezpečí 11
Klimatizace
Aby byla okolní teplota v pracovní oblasti na vyhovující úrovni, je třeba při klimatizaci vzít v úvahu, že zařízení
produkuje teplo, stejně jako všechna instalovaná zařízení. Obvykle je rozptyl výkonu tiskárny 9 až 11 kW a rozptyl
výkonu procesní stanice je 2,6 kW.
Klimatizace musí splňovat místní směrnice a předpisy týkající se životního prostředí, bezpečnosti a ochrany
zdraví.
POZNÁMKA: Klimatizační jednotky by neměly foukat vzduch přímo na tiskárnu.
Hladina akustického tlaku
Tiskárna a výrobní jednotka
Deklarované dvojnásobné hodnoty emisí v souladu s normou ISO 4871, odpovídající nejhorší náhodné pozici
podle normy ISO 11202, umístěné na zadní straně tiskárny:
LpA = 78 dB(A), měřeno s ventilátory nastavenými na maximální rychlost
KpA = 4 dB(A)
Procesní stanice a výrobní jednotka
POZNÁMKA: Máte-li k dispozici stanici HP Jet Fusion 5200 3D Processing Station, vyhledejte informace
v uživatelské příručce HP Jet Fusion 5200 Series 3D Printing Solution.
Deklarované hodnoty dvojnásobné emise hluku v souladu s normou ISO 4871, odpovídající poloze mikrofonu ve
vyhrazené provozní oblasti v souladu s normou ISO 11202:
LpA = 73 dB (A), měřeno během procesu vyndávání
KpA = 4 dB(A)
Používejte ochranu sluchu podle požadavků místních zákonů. Informujte se u svého bezpečnostního technika.
Nebezpečí při přepravě výrobní jednotky
Při přepravě výrobní jednotky je třeba dbát zvýšené opatrnosti, aby nedošlo k úrazu.
Vždy používejte ochranné pomůcky, včetně vhodné obuvi a rukavic.
Bezpečnostní víko nechte vždy nasazené na výrobní jednotce kromě případů, kdy je uvnitř tiskárny nebo
procesní stanice.
Výrobní jednotku ovládejte pouze pomocí rukojeti.
Výrobní jednotku přesouvejte pouze po hladkém povrchu bez schodů.
Výrobní jednotku přesouvejte opatrně, abyste předešli nárazům při přepravě, což může způsobit rozsypání
materiálu.
Pokud výrobní jednotku nepřesouváte, uzamkněte přední kolečka. Nezapomeňte je před přesouváním
odemknout.
Pokud je výrobní jednotka přesouvána mezi různými místnostmi, mějte na paměti, že byste ji měli uchovávat
v konstantních podmínkách prostředí.
12 Kapitola 2 Bezpečnostní opatření CSWW
Rozbalování 3D dílů
Při rozbalování vytištěných 3D dílů používejte rukavice odolné vůči teplu.
Osobní ochranné prostředky
Společnost HP doporučuje následující vybavení, které může být použito při manipulaci s materiálem, vybalování
součástí a určitých činnostech při údržbě a čištění:
Pár rukavic odolných proti vysokým teplotám pro každou osobu; musí být pružné a odolné až do 200 °C
(392 °F), s nepravidelným úchopovým povrchem.
Vodivá obuv a oblečení, které umožňují rozptyl elektrostatických výbojů.
Maska nebo ochranné brýle, je-li prostředí prašné.
V případě potřeby ochrana sluchu.
Rukavice chránící proti chemikáliím na čištění kondenzátů.
Maska na ochranu před výpary a organickými sloučeninami.
Použití nástrojů
Uživatelé: Každodenní provoz včetně nastavení tiskárny, tisku, rozbalování a doplňování, výměny nádržek
na činidla a denní kontroly. Žádné nástroje nejsou vyžadovány.
Osoby provádějící údržbu: Úkony údržby hardwaru a výměna náhradních dílů opravitelných uživatelem
mohou vyžadovat šroubovák, jak je popsáno v části Údržba hardwaru na stránce 94.
POZNÁMKA: V rámci instalace zařízení proběhne zaškolení pověřené osoby se zaměřením na bezpečný provoz
a údržbu zařízení. Zařízení by nemělo být používáno bez tohoto zaškolení.
POZNÁMKA: Po otevření dvířek klíčem údržby nezapomeňte dvířka opětovně zamknout a klíč uložit na
bezpečné místo.
Varování a upozornění
V této příručce jsou použity následující symboly pro zajištění náležitého používání zařízení a zamezení jeho
poškození. Postupujte podle pokynů označených těmito symboly.
VAROVÁNÍ! V případě nedodržení pokynů označených tímto symbolem může dojít k těžkým úrazům či ke smrti.
UPOZORNĚNÍ: V případě nedodržení pokynů označených tímto symbolem může dojít k lehčím úrazům či
k poškození výrobku.
CSWW Rozbalování 3D dílů 13
Výstražné nálepky
Nálepka Vysvětlení
Pouze pro servisní personál
Nebezpečí zasažení elektrickým proudem
Ohřívací moduly jsou napájeny nebezpečným napětím. Před
prováděním oprav odpojte zdroj napájení.
UPOZORNĚNÍ: Dvoupólové. Neutrální jištění. Veškeré opravy
přenechejte kvalikovaným servisním technikům.
V případě přepálení pojistky mohou části zařízení, které zůstaly pod
napětím, během oprav představovat bezpečnostní riziko. Před
prováděním oprav vypněte zařízení pomocí dílčích jističů v rozvodné
skříni dané budovy.
VAROVÁNÍ! Vysoký svodový proud. Svodový proud může být vyšší
než 3,5 mA. Je nutné zajistit uzemnění. Zařízení smí být připojeno
pouze k uzemněné elektrické zásuvce.
Před připojením ke zdroji napájení si přečtěte pokyny k instalaci.
Ujistěte se, že vstupní napětí se nachází ve jmenovitém rozsahu
napětí zařízení.
Před spuštěním
Před spuštěním zařízení si přečtěte provozní a bezpečnostní
pokyny.
Nebezpečí popálení. Před přístupem k vnitřním částem nechte
zařízení vychladnout.
Při manipulaci s kazetami s materiálem, činidly, tiskovými hlavami,
rolemi k čištění tiskových hlav a při provádění čištění v rámci údržby
je nutné používat rukavice. Je vhodné používat rukavice pro práci
s chemikáliemi testované dle normy EN 374.
Materiál rukavic: NBR (nitrilová pryž)
Tloušťka > 0,11 mm (0,0043 palce)
Čas průniku delší než 480 minut (prostupnost úrovně 6)
Při rozbalování dílů v procesní stanici doporučujeme používat
ochranné rukavice odolné proti vysokým teplotám. Teplota může
v závislosti na zpracovávaném materiálu dosáhnout až 200 °C
(392 °F).
Při výměně ltrů doporučujeme používat bezpečnostní masku.
V průběhu prvních sedmi úplných úloh ve výrobní komoře musíte
kvůli výparům z organických látek použít masku s ltrem typu A
(podle DIN 3181).
Doporučujeme, abyste používali ochranné brýle:
při prvních sedmi úplných úlohách ve výrobní komoře,
při výměně ltrů,
při údržbě a čištění.
14 Kapitola 2 Bezpečnostní opatření CSWW
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257

HP Jet Fusion 3D 4200 Printer Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka