Razor 15073315 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
EN
Read and understand this guide before using product.
FR
Lire et assimiler ce manuel avant d’utiliser le produit.
ES
Es imprescindible leer y comprender esta guía antes de usar el producto.
DE
Lesen Sie diesen Leitfaden vor Benutzung des Produktes aufmerksam.
IT
Leggere e comprendere tutti i punti del presente manuale prima di utilizzare questo prodotto.
NL
Lees deze instructies goed door voordat je het product gaat gebruiken.
PT
Leia e compreenda este guia antes de utilizar o produto.
PL
Przed użyciem produktu należy przeczytać ze zrozumieniem niniejszą instrukcję.
HU
A termék használata előtt olvasd el és értsd meg ezt a használati útmutatót.
RU
Необходимо прочесть и понять эту инструкцию перед использованием продукции.
SV
Läs och förstå denna bruksanvisning innan du använder produkten.
NO
Les og forstå denne veiledningen før du bruker dette produktet.
DA
Læs og forstå hele denne vejledning før du lader nogen bruge produktet.
FI
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöönottoa.
RO
Consulti acest ghid înainte de a utiliza produsul.
SK
Pre používaním tohto výrobku si prečítajte a pochopte tento návod.
CS
Před použitím tohoto výrobku si řádně prostudujte návod k použití.
BG
Прочетете и разберете това ръководство преди да използвате продукта.
TR
Ürünü kullanmadan önce kılavuzu okuyup anlayınız.
UK
Необхідно прочитати й зрозуміти цю інструкцію перед використанням продукції.
KO
제품을 사용하시기 전에 이 안내서를 읽고 이해하십시오.
ZH
請在使用產品之前細心閱讀和瞭解此使用指南。
ZH
使用产请阅读并理解本指南
AR
EL
Διαβάστε και κατανοήστε τον εσώκλειστο οδηγό χρήσης πριν από τη χρήση.
Ripster® Lightshow
www.razor.com
1-30
1
660MM
o
360
79kg
max
2
3
8+
4
X5
EN
Changing the mode.
FR
Changement de mode.
ES
Cambio de modo.
DE
Betriebsart ändern.
IT
Cambio modalità.
NL
Een andere modus kiezen.
PT
Alteração do modo.
PL
Zmiana trybu.
HU
Az üzemmód megváltoztatása.
RU
Изменение режима.
SV
Ändra läge.
NO
Endre modus.
DA
Ændring af tilstand.
FI
Tilan vaihtaminen.
RO
Schimbarea modului.
SK
Režim nabíjania.
CS
Změna režimu.
BG
Промяна на режима.
TR
Modun değiştirilmesi.
UK
Перехід між режимами.
KO
드 변경.
ZH
變更模式
ZH
更改模式。
AR .
EL
Αλλαγή του τρόπου λειτουργίας.
5
1 2
3 4
AA
AA
AA
AA
AA
AA
EN
Replacing the batteries.
FR
Remplacement des piles.
ES
Sustitución de las baterías.
DE
Wechseln der Batterien.
IT
Sostituzione delle batterie.
NL
De batterijen vervangen.
PT
Substituição das baterias.
PL
Wymiana baterii.
HU
Az akkumulátorok cseréje.
RU
Замена батарей.
SV
Byta batterier.
NO
Bytte av batterier.
DA
Udskiftning af batterier.
FI
Paristojen vaihtaminen.
RO
Înlocuirea bateriilor.
SK
Výmena batérií.
CS
Výměna baterií.
BG
Смяна на батериите.
TR
Pillerin değiştirilmesi.
UK
Заміна батарей.
KO
배터리 교하기.
ZH
更換電池。
ZH
更换电池
AR
.
EL
Αντικατάσταση των μπαταριών.
6
EN
WARNING
Not for children under age 8.
This product is sport/transport equipment.
Always wear protective gear - helmet, elbow, knee and wrist guards.
Like using any other moving product, riding a caster board can be a dangerous activity and may result in injury or death even when used
with proper safety precautions.
Ride in places that allow you to improve your skills, not in traffic or on roads, where serious accidents can happen. Watch your surroundings
for pedestrians, and bike, skateboard and scooter riders. Use in areas free from hazards, such as poles, hydrants, parked cars and traffic.
Do not ride at night or in low visibility conditions.
Use caster board on smooth, dry, level ground. Don’t ride on loose debris (such as rocks, gravel or sand), speed humps or anything else that
could cause your wheels to stop.
Learn slowly, including tricks. If you start to lose balance, don’t wait until you fall, step off and start again. Ride on flat ground.
Learn to fall (by rolling if possible) without the caster board.
Learn with a friend or parent to help.
Before you jump off your caster board, watch where it may go so it does not injure someone.
This product was manufactured for performance and durability. Trick riding can, over time, stress or damage any product.
Risk of injury increases as degree of trick difficulty and product stress increases.
Rider assumes all risk associated with trick riding.
Check local laws regarding where and how you may use your product.
You may see people in videos, or people you know, doing tricks on a caster board. These people have been practicing a long time and
accept the risks of trick riding. Do not assume you can try tricks without great risk.
Use only authorised Razor replacement wheels.
Wipe with a damp cloth to remove dirt. Do not use industrial cleaners or solvents as they may damage the surface. Do not use alcohol,
alcohol-based or ammonia-based cleaners, as they may damage the plastic components.
Inspect wheels and general condition of your caster board before riding.
Under normal circumstances and conditions, the caster board wheels and bearings are maintenance free.
Regularly check that the various screwed parts are tight, particularly the wheel axles, because the self-tightening screws or other
attachments may lose their effectiveness.
Before use, check if all connecting elements are secure.
Check caster board before use, and replace if you find any cracks.
The caster board parts do not require lubrication.
No modifications shall be made that can impair safety.
Anytime you remove the wheel axle, apply a small dot of Loctite® Threadlocker Blue 242® (or compatible type thread glue) to the axle
thread prior to reassembly. Under normal circumstances and when properly tightened, the axle will not come loose. The use of thread
adhesive is recommended only as a precaution.
WARNING. Battery
AA batteries included for lights - adult attention for changing and disposal.
Battery should only be replaced by an adult.
Loose battery could present a choking hazard and should be kept away from small children.
Dispose of batteries properly.
Note: Batteries are not covered under the limited warranty.
Limited Warranty
This Limited Warranty is the only warranty for RipStik caster boards. There is no other express or implied warranty.
The manufacturer warranties this product to be free of manufacturing defects for a period of 6 months from date of purchase.
This Limited Warranty will be void if the product is ever:
used in a manner other than for recreation or transportation
modified in any way
rented
How to Learn to Ride a Caster Board
1. Watch the “RipStik Ride Guide“ video on www.razor.com.
2. When learning, ask a friend to help. Put your hand on your friend’s shoulder and have them do the same to you for stability.
If you don’t have a friend available, you can try holding onto a fence.
3. Step onto the front of the caster board, level the deck out, and check to make sure your foot feels secure and balanced. Your foot should
go straight across the deck (perpendicular to the direction of travel).
4. When your front foot feels balanced, push off (holding onto your friend) and put your back foot on. If you don’t feel balanced and
secure, step off and start again.
5. Once balanced, start moving your feet forward and backward in small motions. Slowly increase the size of the motions, which will
increase your speed. Speed = stability.
6. To turn, push down with the front foot in the direction you want to go. Lean your back foot in the opposite direction as your front foot to
maintain your balance and control the turn.
7. To stop, simply step off.
7
FR
AVERTISSEMENT:
Ne convient pas aux enfants de moins de 8 ans.
Ce produit est un équipement de sport / de transport.
Toujours porter un équipement de protection : casque, coudières, genouillères et protège-poignets.
Comme avec tout autre produit mobile, l’utilisation d’une planche à roulettes peut être une activité dangereuse et peut entraîner des
blessures, voire la mort, même si des précautions de sécurité appropriées sont prises.
Pratiquer dans des lieux vous permettant d’améliorer vos compétences et non au milieu du trafic ou sur des routes, où des accidents graves
pourraient se produire. Garder l’oeil sur les piétons, les vélos, les planches à roulettes et les scooters qui vous entourent.
Ne pas rouler de nuit ou lorsque la visibilité est limitée.
Utiliser dans des zones exemptes de dangers tels que des poteaux, des bouches d’incendie, des voitures en stationnement et de
la circulation. Utiliser votre planche à roulettes sur sol lisse, sec et plat. Ne pas rouler sur des débris (tels que des cailloux, des graviers ou du
sable), des ralentisseurs ou tout autre élément qui pourrait entraîner le blocage des roulettes.
Apprenez sans vous presser, y compris les figures. Si vous commencez à perdre l’équilibre, n’attendez pas de chuter, descendez et
recommencez. Roulez sur sol plat.
Apprenez à tomber (en roulant si possible) sans la planche à roulettes.
Apprenez avec un ami ou un parent pour vous aider.
Avant de descendre de la planche à roulettes encore en mouvement, regardez où elle pourrait aller afin de ne blesser personne.
Ce produit a été fabriqué pour offrir performance et durabilité. La réalisation de figures peut, au fil du temps, user ou endommager
n’importe quel produit.
Le risque de blessure augmente proportionnellement au niveau de difficulté des tricks (figures) réalisés, tout comme l’usure
du produit.
L’utilisateur assume tous les risques associés à la réalisation de figures.
Consultez les lois locales afin de savoir où et comment utiliser votre produit.
Vous pouvez voir des gens sur des vidéos ou des personnes que vous connaissez réaliser des figures sur une planche à roulettes. Il s’agit de
personnes pratiquant depuis longtemps et qui acceptent les risques liés à une telle pratique. N’imaginez pas que vous pouvez tenter des
figures sans prendre des risques considérables.
Utiliser uniquement des roues de rechange homologuées RipStik.
Essuyez avec un chiffon humide afin d’éliminer la saleté. Ne pas utiliser de détergents industriels ou de solvants, ceux-ci pouvant
endommager la surface. Ne pas utiliser d’alcool ou de nettoyants à base d’alcool ou d’ammoniaque car ils peuvent endommager les
composants en plastique.
Inspecter les roues et l’état général de votre planche à roulettes avant de monter dessus.
Dans des conditions et des circonstances normales, les roues et les roulements de la planche à roulettes ne nécessitent
aucune maintenance.
Vérifier régulièrement le serrage des différentes parties vissées, et notamment des axes de roues. En effet, les vis ou autres pièces
autoserrantes peuvent se desserrer au fil du temps.
Avant l’utilisation, vérifier que tous les éléments de liaison sont correctement fixés.
Vérifier la planche à roulettes avant l’utilisation et la remplacer si elle présente des fissures.
Les pièces de la planche à roulettes ne nécessitent aucune lubrification.
Aucune modification susceptible d’altérer la sécurité ne doit être apportée.
Lorsque vous retirez l’axe de roue, appliquez un petit point de colle Loctite® Threadlocker Blue 242® (ou tout autre type de colle pour
le freinage des filetages compatible) sur le filetage de l’axe avant de le remonter. Dans des circonstances normales et lorsqu’il est
correctement serré, l’axe ne doit pas se desserrer. L’utilisation d’une colle pour filetage est uniquement recommane à titre
de précaution.
AVERTISSEMENT. Batterie
Piles AA incluses pour les lumières; le remplacement et l’élimination des piles requièrent l’attention d’un adulte.
La batterie doit uniquement être remplacée par un adulte.
Une pile laissée sans surveillance présente un risque détouffement et doit être gardée à l’écart des jeunes enfants.
Éliminer les piles convenablement.
Remarque: Les piles ne sont pas couvertes par la garantie limitée.
Garantie limitée
Cette garantie limitée est la seule garantie couvrant les planches à roulettes RipStik. Il n’existe aucune autre garantie explicite ou tacite.
Le fabricant garantit que ce produit est exempt de défauts de fabrication pour une durée de six mois à compter de la date d’achat.
Cette garantie limitée séteindra si le produit est :
utilisé autrement qu’à des fins de loisirs ou de transport
modifié de quelque manière que ce soit
loué
Comment apprendre à conduire une planche à roulettes
1. Regardez la vidéo « Guide de conduite RipStik » sur www.razor.com.
2. Lorsque vous apprenez, demandez à un ami de vous aider. Placez votre main sur l’épaule de votre ami et demandez-lui d’en faire autant
pour assurer votre stabilité. Si vous navez pas d’ami disponible, vous pouvez essayer de vous appuyer sur une clôture.
3. Montez sur l’avant de la planche à roulettes, stabilisez le plateau et assurez-vous que votre pied est sécurisé et équilibré. Votre pied doit
être parfaitement droit en travers du plateau (perpendiculaire au sens de marche).
4. Lorsque votre pied de devant est correctement équilibré poussez avec le pied de derrière (en vous appuyant sur votre ami) puis placez-
le sur le plateau. Si vous ne vous sentez pas en équilibre et en sécurité, descendez et recommencez.
5. Une fois que vous avez trouvé l’équilibre, commencez à déplacer vos pieds vers l’avant et l’arrière en petits mouvements. Augmentez
doucement la taille des mouvements, ce qui augmentera votre vitesse. Vitesse = Stabilité.
6. Pour tourner, appuyez avec le pied de devant dans la direction que vous souhaitez prendre. Appuyez votre pied de derrière dans la
direction opposée de votre pied de devant pour maintenir votre équilibre et contrôler le virage.
7. Pour vous arrêter, descendez tout simplement.
8
ES
ADVERTENCIA:
No indicado para niños menores de 8 años.
Este producto es un equipo deportivo/ transportación.
Llevar siempre equipo de protección: casco, coderas, rodilleras y muñequeras.
Como todo otro producto móvil, andar en patinete puede ser una actividad peligrosa y ocasionar lesiones o la muerte, aun cuando se
tomen las precauciones de seguridad correspondientes.
Andar en lugares que permitan mejorar la habilidad y no en sitios con tráfico ni en la vía pública, donde podrían producirse accidentes
graves. Prestar atención a los peatones, ciclistas y usuarios de patinetes y escúteres, que pudieran estar alrededor. Usar en zonas exentas de
peligros tales como postes, bocas de incendio, coches estacionados y tráfico.
No conduzca de noche o cuando la visibilidad sea limitada.
Utilizar el patinete sobre superficies llanas, secas y niveladas. No circular sobre superficies con material suelto (como piedras, gravilla o
arena), badenes ni ningún otro elemento que pudiera bloquear las ruedas.
Aprender lentamente, incluso los trucos. Si se comienza a perder el equilibrio, no esperar a caer, sino bajarse y empezar de nuevo. Andar
sobre superficies planas.
Aprender cómo caer (de ser posible rodando) sin el monopatín.
Aprender con un amigo o los padres, para que presten ayuda.
Antes de saltar para bajarse del patinete, prestar atención para no lastimar a nadie.
Este producto ha sido fabricado para rendir y durar. La realización de trucos puede sobrefatigar o dañar cualquier producto.
El riesgo de sufrir lesiones aumenta en proporción al grado de dificultad de los trucos y al esfuerzo exigido al producto.
El usuario asume todos los riesgos asociados con la realización de trucos.
Informarse sobre las leyes locales, para saber dónde y cómo está permitido usar el producto.
Podemos ver a personas en vídeos o a gente conocida haciendo trucos con un patinete. Pero estas personas han practicado
mucho tiempo y aceptan los riesgos implícitos en la realización de trucos. No se debe suponer que es posible intentar los trucos sin graves
riesgos.
Usar únicamente ruedas de recambio RipStik autorizadas.
Limpiar con un trapo húmedo para quitar la suciedad. No utilizar detergentes industriales ni disolventes, ya que pueden dañar la superficie.
No usar alcohol ni limpiadores a base de alcohol o amoníaco, pues pueden dañar los componentes de plástico.
Inspeccionar las ruedas y el estado general del patinete antes de usarlo.
En circunstancias y condiciones normales, las ruedas y los rodamientos del patinete no requieren mantenimiento.
Revise regularmente que las diversas partes atornilladas estén ajustadas, particularmente los ejes de las ruedas porque los tornillos
autoajustables u otros aditamentos pueden perder su efectividad.
Antes de usar, verifique que todos los elementos de conexión estén asegurados.
Revise el caster board antes de usar y reemplace si encuentra alguna grieta.
Las partes del caster board no requieren lubricación.
No debe hacerse ninguna modificación que pueda deteriorar la seguridad.
En cualquier momento que retire el eje de las ruedas, aplique un pequeño punto de Loctite® Threadlocker Blue 242® (o algún tipo de
pegamento de tipo para rosca que sea compatible) a la rosca del eje antes de volver a ensamblar. Bajo circunstancias normales y cuando se
ajuste correctamente, el eje no debe aflojarse. Se recomienda el uso de adhesivo para rosca solamente como una precaución.
ADVERTENCIA. Batería
Baterías AA incluidas para las luces; deberán ser cambiadas y desechadas por un adulto.
Las baterías solo deben ser sustituidas por un adulto.
Una batería suelta puede representar un peligro de asfixia y, por ello, debe mantenerse alejada de los niños.
Deseche las baterías de manera apropiada.
Nota: Las baterías no están cubiertas por la garantía limitada.
Garantía Limitada
Esta garantía limitada es la única garantía para los patinetes RipStik. No existe ninguna otra garantía explícita ni implícita.
El fabricante garantiza que este producto está exento de defectos de fabricación por un período de 6 meses, a partir de la fecha
de compra.
Esta garantía limitada se anulará, cuando en algún momento el producto:
se utilice con otros fines que no sean recreativos o de transporte
se modifique de alguna forma
se alquile
Cómo aprender a Montar un Caster Board
1. Vea el vídeo de la “Guía para Montar el RipStik” www.razor.com
2. Cuando esté aprendiendo, pida ayuda a un amigo. Coloque sus manos en el hombro de su amigo y pídale que haga lo mismo con usted
para obtener estabilidad. Si no tiene un amigo disponible, puede intentar sujetarse de una barda.
3. Párese en la parte delantera del caster board, nivele la plataforma y revise para asegurarse que siente su pie seguro y balanceado. Su pie
debe estar recto a través de la plataforma (perpendicular a la dirección del recorrido).
4. 4. Cuando sienta que el pie que está delante se encuentra balanceado, empuje (sujetándose de su amigo) y suba el pie que está atrás. Si
no se siente balanceado y seguro, bájese y empiece de nuevo.
5. Una vez balanceado, inicie moviendo sus pies hacia adelante y hacia atrás con pequeños movimientos. Lentamente aumente la
dimensión de los movimientos, lo cual hará que aumente su velocidad. Velocidad = estabilidad.
6. Para girar, empuje hacia abajo con el pie que se encuentra adelante en la dirección que desea ir. Apóyese en el pie que está atrás en
dirección opuesta al pie que está adelante para mantener su balance y controlar el giro.
7. Para detenerse, simplemente bájese.
9
DE
WARNUNG:
Nicht für Kinder unter 8 Jahren.
Dieses Produkt ist ein Sportgerät/Fortbewegungsmittel.
Immer Schutzausrüstung tragen – Helm, Ellbogen-, Knie- und Handgelenkschoner.
Wie bei jedem beweglichen Produkt so kann auch Caster-Board-Fahren eine gefährliche Aktivität sein und möglicherweise zu Verletzung oder Tod
führen, sogar dann wenn es unter Einhaltung entsprechender Vorsichtsmaßnahmen benutzt wird.
An Orten fahren die es einem erlauben die Fertigkeiten zu erlangen, ohne Verkehr und nicht auf Straßen, wo ernsthafte Unfälle passieren können.
Auf Fußgänger, Räder sowie Skateboard- und Scooter-Fahrer in der Umgebung achten. Nur an Orten frei von Gefahren benutzen wie Pfosten,
Hydranten, parkenden Autos und Verkehr.
Nachts bzw. bei beschränkter Sicht nicht fahren.
Caster-Board auf glattem, trockenem und ebenem Untergrund benutzen. Nicht auf lockerem Material fahren (wie Steinen, Split oder Sand),
Schikanen oder irgendetwas anderem was zum Abstoppen der Räder führe n könnte.
Langsam lernen, Kunststücke eingeschlossen. Bei drohendem Gleichgewichtsverlust nicht warten bis man fällt sondern absteigen und neu
anfangen. Auf flachem Untergrund fahren.
Fallen lernen (durch abrollen wenn möglich) ohne das Caster-Board.
Mit einem Freund oder den Eltern als Hilfe üben.
Vor dem Abspringen vom Caster-Board aufpassen wo es hingeht, so dass niemand anderes verletzt wird.
Dieses Produkt wurde auf Leistung und Haltbarkeit hin gefertigt. Kunststücke zu vollführen kann mit der Zeit jedes Produkt belasten oder
beschädigen.
Das Verletzungsrisiko steigt mit dem Schwierigkeitsgrad der Kunststücke und die Belastung des Produktes steigt.
Der Fahrer ist für alle Risiken im Zusammenhang mit Kunststücken beim Fahren verantwortlich.
Die Gesetze vor Ort beachten, wo und wie dieses Produkt benutzt werden kann.
Es werden evtl. Leute in Videos zu sehen sein oder Leute die man kennt, die Kunststücke auf einem Caster-Board ausführen. Diese Leute haben
lange geübt und sind sich der Risiken der Ausführung von Kunststücken bewusst. Nicht davon ausgehen, dass man die gleichen Kunststücke ohne
erhöhtes Risiko versuchen kann.
Nur zugelassene RipStik Ersatzräder verwenden.
Mit einem feuchten Tuch abwischen um Schmutz zu entfernen. Keine Industriereiniger oder Lösungsmittel verwenden, da diese zu Schäden der
Oberfläche führen könnten. Keinen Alkohol oder Reiniger auf Alkohol- bzw. Ammoniakbasis verwenden, da diese die Kunststoffbestandteile
beschädigen könnten.
Räder und allgemeinen Zustand des Caster Board vor dem Fahren untersuchen.
Unter normalen Umständen und Bedingungen sind Räder und Lager des Caster Board wartungsfrei.
Die verschiedenen geschraubten Teile regelmäßig auf festen Sitz kontrollieren, insbesondere die Radachsen, da die selbstsichernden Schrauben
oder Teile ihre Wirksamkeit verlieren könnten.
Vor Benutzung alle Verbindungselemente auf Sicherheit überprüfen.
Das Caster-Board vor Benutzung überprüfen und wenn Risse entdeckt werden austauschen.
Die Teile des Caster-Boards brauchen keine Schmierung.
Es sollten keine Veränderungen vorgenommen werden, die die Sicherheit beeinträchtigen könnten.
Jedesmal bei Demontage der Radachse einen kleinen Tropfen Loctite® Threadlocker Blue 242® (oder einen kompatiblen Kleber zur Schrauben-/
Gewindesicherung) vor dem Wiederzusammenbau auf das Achsgewinde geben. Unter normalen Umständen lockert sich die Achse nicht, wenn sie
ordentlich festgezogen wurde. Die Verwendung des Schraubensicherungsklebers wird nur als eine Vorsichtsmaßnahme empfohlen.
WARNUNG. Batterie
Für die Beleuchtung sind AA-Batterien im Lieferumfang enthalten – Austausch und die Entsorgung der Batterien sollten nur unter Aufsicht eines
Erwachsenen erfolgen.
Der Batterienwechsel sollte nur von einer erwachsenen Person ausgeführt werden.
Lose Batterien können bei Verschlucken eine Erstickungsgefahr darstellen und dürfen daher nicht in die Hände von kleinen Kindern gelangen.
Entsorgen Sie die Batterien ordnungsgemäß.
Hinweis: Batterien fallen nicht unter die begrenzte Gewährleistung.
Begrenzte Gewährleistung
Diese begrenzte Gewährleistung ist die einzige Gewährleistung für RipStik Caster-Boards. Es gibt keine weitere ausdrückliche oder stillschweigende
Gewährleistung.
Der Hersteller garantiert, vom Zeitpunkt des Kaufes an, dass dieses Produkt für einen Zeitraum von 6 Monaten frei von
Herstellungsmäneln ist.
Ein Verlust dieser begrenzten Gewährleistung ergibt sich falls dieses Produkt jemals:
zu einem anderen Zweck als dem der Freizeitbeschäftigung oder des Transports genutzt wird
wie auch immer modifiziert wird
bei Verleih
So lernt man Caster-Board fahren
1. Das Video “Ripstick Ride Guide” kann man sich auf www.razor.com anschauen.
2. Beim Üben sich von einem Freund helfen lassen. Die eigene Hand auf die Schulter des Freundes legen und ihn dasselbe tun lassen zwecks
Stabilität. Ohne Freund kann man auch versuchen sich an einem Zaun festzuhalten.
3. Vorn auf das Caster-Board steigen, das Brett ausbalancieren und überprüfen ob der Fuß sicher und stabil steht. Der Fuß sollte quer auf dem
Brett stehen (senkrecht zur Fahrtrichtung).
4. Wenn der vordere Fuß ausbalanciert ist, dann abstoßen (am Freund festhalten) und den hinteren Fuß aufsetzen. Wenn man sich dabei nicht
sicher fühlt, nochmal absteigen und neu starten.
5. Damit beginnen, die Füße in kleinen Bewegungen vor und zurück zu bewegen, sobald ein Gleichgewicht erreicht ist. Den Bewegungsumfang
langsam erweitern, dadurch wird man schneller. Geschwindigkeit = Stabilität.
6. Zum Wenden den vorderen Fuß abwärts in die Richtung drücken wo man hin möchte. Den hinteren Fuß in die entgegengesetzte Richtung
lehnen um das Gleichgewicht zu halten und die Wendebewegung zu kontrollieren.
7. Zum anhalten einfach absteigen.
10
IT
AVVERTENZE:
Non adatto ai bambini di età inferiore agli 8 anni.
Questo prodotto è progettato per il trasporto a uso sportivo.
Indossare sempre l’adeguata attrezzatura di protezione: casco, gomitiere, ginocchiere e polsini.
Come ogni altro prodotto in movimento, l’utilizzo del monopattino a ruote orientabili può rivelarsi un’attività pericolosa che potrebbe
causare ferite o portare a decesso anche se usato con le dovute precauzioni di sicurezza.
Guidare in luoghi che permettono di fare pratica, non nel traffico o su strada dove potrebbero verificarsi gravi incidenti. Fare attenzione ai
pedoni, alle biciclette, ai monopattini e a chi guida i monopattini elettrici. Utilizzare in aree dove non sono presenti possibili pericoli come:
paletti, idranti, automobili in zone di parcheggio e nel traffico.
Non utilizzare di notte o quando la visibilità è limitata.
Utilizzare il monopattino a ruote orientabili su superfici lisce, asciutte e su terreno piano. Non guidare il monopattino su detriti (come sassi,
ghiaia o sabbia), dossi artificiali o su qualsiasi altra cosa che potrebbe causare l’arresto delle ruote.
Imparare gradualmente, anche a fare le acrobazie. Se iniziate a perdere l’equilibrio, non aspettate di cadere, scendete dal monopattino e
poi risalite per ripartire. Guidare su superfici piane.
Imparare a cadere (rotolando, se possibile) senza il monopattino a ruote orientabili.
Farsi aiutare da un amico o un genitore a imparare.
Prima di scendere dal monopattino a ruote orientabili, fare attenzione alla direzione che potrebbe prendere per evitare di
ferire qualcuno.
Questo articolo è fabbricato per assicurare durevolezza e alte prestazioni. Le acrobazie possono creare, nel tempo, un’eccessiva tensione o
danneggiare qualsiasi prodotto.
Il rischio di infortuni aumenta in proporzione all’aumento della difficoltà dell’acrobazia e della tensione esercitata sul prodotto.
Il conducente si assume tutti i rischi associati a una guida acrobatica.
Controllare le leggi e le normative locali per vedere dove e come poter usare questo prodotto.
Vedrete sicuramente persone in video, o forse anche vostri conoscenti, fare acrobazie su un monopattino a ruote orientabili. Queste
persone usano il monopattino da molti anni e accettano i rischi legati a una guida acrobatica. Non pensate di fare le stesse acrobazie senza
incorrere in gravi rischi.
Utilizzare solo ruote di ricambio autorizzate per RipStik.
Pulire con un panno umido per rimuovere lo sporco. Non utilizzare detergenti o solventi industriali poiché potrebbero danneggiare la
superficie. Non utilizzare alcol, detergenti a base alcolica o ammoniaca poiché potrebbero danneggiare i componenti di plastica.
Ispezionare sempre le ruote e le condizioni complessive del monopattino a ruote orientabili prima dell’utilizzo.
In circostanze e condizioni normali, le ruote e i cuscinetti del monopattino non hanno bisogno di manutenzione.
Controllare periodicamente che le varie parti avvitate siano serrate, in particolare l’asse della ruota perché le viti autoserranti o gli altri
fissaggi potrebbero allentarsi.
Prima dell’uso, controllare che tutti i raccordi siano fissati.
Controllare il monopattino a ruote orientabili prima dell’uso e sostituire le parti danneggiate, se presenti.
Le parti del monopattino a ruote orientabili non richiedono lubrificazione.
Non devono essere apportate modifiche che possono mettere a rischio la sicurezza.
Ogni volta che la ruota dell’asse viene rimossa, applicare una piccola quantità di Loctite ® Threadlocker Blue 242 ® (o colla blocca filetti
compatibile) sul filetto dell’asse prima di effettuare il riassemblaggio. In circostanze e condizioni normali e quando correttamente serrata,
l’asse non si allenterà. L’uso della colla blocca filetti è consigliata solo a scopo precauzionale.
AVVERTENZE. Batteria
Batterie AA incluse per le luci. Si consiglia l’intervento degli adulti per sostituzione e smaltimento.
Il caricabatteria deve essere sostituito solo da un adulto.
Le batterie sciolte possono essere motivo di soffocamento se ingerite pertanto devono essere tenute fuori dalla portata dei bambini piccoli.
Smaltire le batterie in modo adeguato.
Nota: Le batterie non sono coperte dalla garanzia limitata in vostro possesso.
Garanzia Limitata
Questa Garanzia Limitata è l’unica garanzia per il monopattino a ruote orientabili RipSkik. Non esiste nessun’altra garanzia esplicita
o implicita.
Il produttore garantisce che questo prodotto è privo di difetti di fabbricazione per un periodo di 6 mesi a partire dalla data d’acquisto.Questa
Garanzia Limitata sarà invalidata se il prodotto è:
utilizzato per scopi diversi dal divertimento o dal trasporto
modificato in qualsiasi sua parte
prestato
Come imparare a guidare un monopattino a ruote orientabili
1. Guardare il video “Imparare a guidare il RipStik” su www.razor.com.
2. Chiedere aiuto a un amico per imparare a guidare. Mettere la mano sulla spalla del vostro amico e chiedergli di fare lo stesso con voi per
raggiungere la stabilità. Se non avete un amico disponibile ad aiutarvi, potete provare ad appoggiarvi a un recinto.
3. Salite sulla parte anteriore del monopattino a ruote orientabili, stabilizzate la tavola e controllate che i piedi siano bilanciati e in
posizione corretta. Il piede dovrebbe andare dall’altra parte della tavola (perpendicolare alla direzione di guida).
4. Quando il piede anteriore sarà bilanciato, datevi la spinta (appoggiandovi all’amico) e mettete il piede posteriore sulla tavola. Se non vi
sentire bilanciati e sicuri, scendete e ricominciate daccapo.
5. Quando vi sentirete bilanciati, iniziate a muovere i piedi in avanti e indietro con piccoli movimenti. Aumentate gradualmente l’ampiezza
dei movimenti che permetteranno di aumentare la velocità. Velocità = stabilità.
6. Per girare, fate pressione sul piede anteriore verso la direzione che volete prendere. Inclinate il piede posteriore nella direzione opposta
rispetto a quello anteriore per mantenere l’equilibrio e il controllo in curva.
7. Per fermarvi basta semplicemente scendere.
11
NL
WAARSCHUWING:
Niet voor kinderen onder 8 jaar.
Dit product is bedoeld voor sport/vervoer.
Draag altijd beschermers, zoals een helm, elleboog-, knie- en polsbeschermers.
Net als bij andere bewegende producten, kan het rijden op een casterboard gevaarlijk zijn en letsel of zelfs overlijden veroorzaken, zelfs als
je de juiste veiligheidsmaatregelen hebt getroffen.
Rijd alleen op plaatsen waar je goed kunt oefenen, niet op de openbare weg of tussen het verkeer, want dan kunnen er ongelukken
gebeuren. Kijk goed om je heen of er voetgangers, fietsen, skateboards of scooters in de buurt zijn. Rijd alleen op plaatsen zonder
gevaarlijke obstakels zoals palen, brandkranen, geparkeerde auto’s of verkeer.
Rijd niet ‘s nachts of bij slecht zicht.
Gebruik het casterboard op een gladde, droge en vlakke ondergrond. Rijd niet op plaatsen met rommel op de grond (zoals stenen, gravel
of zand), verkeersdrempels of iets anders waardoor de wielen kunnen vastlopen.
Neem je tijd om te leren rijden, zeker wat tricks betreft. Als je merkt dat je je evenwicht gaat verliezen, wacht dan niet tot je valt maar stap
af en begin opnieuw. Rijd altijd op een vlakke ondergrond.
Leer eerst zonder het casterboard hoe je moet vallen (bij voorkeur doorrollen).
Zorg dat er een vriend of een van je ouders bij is als je gaat oefenen.
Kijk voordat je van het board springt waar het naartoe zal rijden, zodat het niet iemand kan bezeren.
Dit product is gemaakt voor prestaties en duurzaamheid. Door het doen van tricks kan elk product na verloop van tijd te veel worden
belast en beschadigd raken.
De kans op letsel en ook de belasting van het board neemt toe als je moeilijkere tricks gaat doen.
Je bent zelf verantwoordelijk voor de risico’s die horen bij het doen van tricks.
Check ook waar en hoe je het board volgens de wet mag gebruiken.
Misschien heb je mensen die je kent of andere mensen in een filmpje tricks zien doen op een casterboard. Deze mensen hebben
al veel ervaring met zo’n board en weten wat de risico´s van deze tricks zijn. Denk niet dat je tricks kunt doen zonder grote risico´s
te lopen.
Gebruik alleen goedgekeurde vervangingswielen op de RipStik.
Gebruik een vochtige doek voor het schoonmaken. Gebruik geen professionele schoonmaak- of oplosmiddelen. Hierdoor kan het
oppervlak worden beschadigd. Gebruik geen alcohol of schoonmaakmiddelen met alcohol of ammonia; hierdoor kunnen de plastic
onderdelen worden beschadigd.
Controleer de wieltjes en de algehele toestand van het casterboard voordat je gaat rijden.
Onder normale omstandigheden is geen onderhoud nodig aan de wieltjes en lagers van het casterboard.
Kijk regelmatig of de verschillende schroeven en bouten nog stevig vastzitten. Dit is vooral belangrijk bij de wielassen omdat de
zelfborgende bouten of andere bevestigingen na verloop van tijd los kunnen raken.
Controleer voordat je gaat rijden of alle verbindingen nog goed vastzitten.
Check je casterboard vóór gebruik en ga niet rijden als je scheurtjes ziet.
De onderdelen van het casterboard hoeven niet te worden gesmeerd.
Er mogen geen aanpassingen worden doorgevoerd die gevolgen kunnen hebben voor de veiligheid.
Als je een wielas verwijdert, moet je altijd een beetje Loctite® Threadlocker Blue 242® (of een vergelijkbaar hechtmiddel voor schroefdraad)
op de as smeren voordat je deze terugplaatst. Onder normale omstandigheden en als de as stevig is vastgedraaid, komt deze niet los. Het
aanbrengen van hechtmiddel is een extra veiligheidsmaatregel.
WAARSCHUWING. Batterij
AA-batterijen voor de lampen meegeleverd – vervangen en afvoeren onder toezicht van een volwassene.
De batterij mag alleen door volwassenen worden vervangen.
Losliggende batterijen zijn gevaarlijk, omdat kleine kinderen er in kunnen stikken, en moeten daarom uit de buurt van kleine kinderen
worden gehouden.
Voer de batterijen op een deugdelijke manier af.
Nota bene: Batterijen vallen niet onder de beperkte garantie.
Beperkte Garantie
Deze beperkte garantie is de enige garantie voor RipStik-casterboards. Er is geen andere uitdrukkelijke of impliciete garantie.
De fabrikant geeft vanaf het moment van aanschaf zes maanden garantie op fabricagefouten.
De geldigheid van deze beperkte garantie vervalt als het board:
voor iets anders wordt gebruikt dan recreatie of transport
op de een of andere manier wordt aangepast
wordt verhuurd
Leren rijden op een casterboard
1. Bekijk de video “RipStik Ride Guide“ op www.razor.com.
2. Vraag de hulp van een vriend als je gaat oefenen. Leg je hand op de schouder van je vriend en vraag hem of haar hetzelfde te doen bij
jou. Je staat dan stevig op het board. Als niemand je kan helpen, kun je je ook vasthouden aan bijvoorbeeld een hek.
3. Stap aan de voorkant met één voet op het casterboard. Kantel het deck recht en controleer of je voet stevig en stabiel staat. Je voet
moet dwars op het deck staan (loodrecht ten opzichte van de rijrichting).
4. Als je goed stevig staat, zet je af met je andere voet (terwijl je nog steeds de schouder van je vriend vasthoudt). Zet vervolgens je andere
voet op de achterzijde van het board. Als je niet goed staat of onzeker bent, stap je van het board en begin je opnieuw.
5. Als je stevig op het board staat, begin je je voeten naar voren en naar achteren te bewegen. Begin met kleine bewegingen. Maak de
bewegingen steeds iets groter. Hierdoor ga je sneller rijden. Snelheid = stabiliteit.
6. Als je een bocht wilt maken, duw je je voorste voet omlaag in de richting die je wilt rijden. Duw je achterste voet in de tegengestelde
richting om je evenwicht te houden en de bocht te sturen.
7. Als je wilt stoppen, stap je gewoon van je board.
12
PT
AVISO:
Não adequado para crianças com menos de 8 anos.
Este produto é um equipamento de desporto/transporte.
Utilize sempre equipamento de protecção: capacete, protecções para os cotovelos, joelhos e pulsos.
Como acontece com outros produtos de movimento, andar num caster board pode ser uma actividade perigosa e pode causar lesões ou
até morte mesmo quando utilizado com as devidas precauções de segurança.
Utilize em lugares que lhe permitam melhorar as suas habilidades, não no trânsito ou nas ruas, onde podem ocorrer graves acidentes.Esteja
atento ao que se passa à sua volta: peões, bicicletas, skateboards e scooters. Utilize em áreas livres de perigos tais como postes, bocas-de-
incêndio, carros estacionados e trânsito.
Não ande de noite ou quando a visibilidade for reduzida.
Utilize o caster board em terreno liso, seco e nivelado. Não utilizar em entulhos soltos (tais como rochas, gravilha ou terra), lombas ou
qualquer outra coisa que possa causar a travagem das rodas.
Aprenda devagar, incluindo as acrobacias. Se começar a perder o equilíbrio, não espere até cair, pare, desça e comece de novo. Utilize em
terreno plano.
Aprenda a cair (rolando se possível) sem o caster board.
Aprenda com a ajuda de um amigo ou com os pais.
Antes de saltar do seu caster board, veja por onde este poderá ir por forma a não magoar ninguém.
Este produto foi fabricado para performance e durabilidade. As acrobacias podem, com o tempo, danificar qualquer produto.
O risco de lesões aumenta conforme o grau de dificuldade da acrobacia e o stress do produto aumentam.
O utilizador assume todos os riscos associados à execução de acrobacias.
Verifique as leis locais relativamente a onde e como poderá usar o seu produto.
Poderá ver pessoas em vídeos, ou pessoas conhecidas, a fazerem acrobacias num caster board. Estas pessoas praticaram durante muito
tempo e aceitaram os riscos que a execução de acrobacias implica. Não assuma que pode fazer acrobacias sem grandes riscos.
Utilize apenas rodas sobressalentes RipStik autorizadas.
Limpe com um pano húmido para remover a sujidade. Não utilize detergentes industriais ou solventes uma vez que podem danificar a
superfície. Não utilize álcool, detergentes à base de álcool ou amoníaco uma vez que podem danificar os componentes plásticos.
Inspeccione as rodas e o estado geral do caster board antes de usar.
Em circunstâncias e condições normais, as rodas e os rolamentos do caster board não requerem manutenção.
Verifique regularmente o aperto dos vários componentes com parafusos, em particular os eixos das rodas uma vez que os parafusos de
auto-aperto ou outros componentes podem perder a sua eficácia.
Antes de usar, verifique se todos os elementos de ligação estão fixos.
Verifique o caster board antes de usar e se encontrar quaisquer rachas substitua.
As peças do caster board não requerem lubrificação.
Não podem ser feitas quaisquer modificações que prejudiquem a segurança.
Sempre que retirar a roda do eixo, aplique um pingo de Loctite ® Threadlocker Blue 242 ® (ou outro tipo de vedante para roscas compatível)
na rosca do eixo antes de voltar a montar. Em circunstâncias normais e quando correctamente apertado, o eixo não se solta. Recomenda-se
a utilização de vedantes para roscas apenas por precaução.
AVISO: Bateria
Baterias AA incluídas para as luzes – a substituição e o descarte devem ficar ao cuidado de um adulto.
A bateria deve apenas ser substituída por um adulto.
Uma bateria retirada pode apresentar perigo de asfixia e deve ser mantida fora do alcance das crianças.
Descartar as baterias adequadamente.
Nota: As baterias não estão cobertas pela garantia limitada.
Garantia Limitada
Esta Garantia Limitada é a única garantia para os caster boards RipStik. Não existem outras garantias expressas ou implícitas.
O fabricante garante o produto como não tendo defeitos de fabrico por um período de 6 meses a partir da data de compra.
Esta Garantia Limitada será anulada se o produto for alguma vez:
utilizado de uma forma que não para o lazer ou transporte
modificado de alguma forma
alugado
Como aprender a andar num Caster Board
1. Veja o vídeo “RipStik Ride Guide” em www.razor.com.
2. Quando estiver a aprender, peça ajuda a um amigo. Coloque a mão no ombro do seu amigo e peça-lhe que lhe fa o mesmo para sua
estabilidade. Se não tiver nenhum amigo disponível, pode tentar segurar-se a uma vedação.
3. Suba para a parte da frente do caster board, nivele a base, e certique-se de que o pé está rme e equilibrado. O pé deve car transversal à
base (perpendicular ao sentido da deslocação).
4. Quando o pé da frente estiver equilibrado, desloque-se para a frente (segurando-se ao seu amigo) e coloque o pé de trás sobre a base.
Se não se sentir equilibrado e seguro, desça e recomece.
5. Quando estiver equilibrado, comece a deslocar o pé para a frente e para trás com movimentos curtos. Vá aumentando lentamente o
tamanho dos movimentos, o que vai aumentar a velocidade. Velocidade = estabilidade.
6. Para virar, faça pressão para baixo com a parte da frente do pé na direcção para que pretende ir. Incline o pé de trás na direcção oposta
ao do pé da frente para manter o equilíbrio e controlar a viragem.
7. Para parar, basta sair.
13
PL
OSTRZEŻENIE:
Nie dla dzieci do lat 8.
Ten produkt to sprzęt sportowy/transportowy.
Zawsze należy nosić sprzęt ochronny: kask, ochraniacze łokci, kolan i nadgarstków.
Tak jak w przypadku wszystkich ruchomych przedmiotów, jazda na desce z rolkami jest niebezpieczna i może być przyczyną urazów lub
śmierci, nawet mimo użycia prawidłowych zabezpieczeń.
Używaj w miejscach, gdzie można pracować nad swoimi umiejętnościami, nie w ruchu ulicznym lub na drogach, gdyż może to
doprowadzić do poważnego wypadku. Uważaj na pieszych, osoby na rowerach, deskorolkach i skuterach. Używaj w miejscach wolnych od
niebezpieczeństw takich jak słupki, hydranty, zaparkowane samochody i ruch uliczny.
Nie jeździć nocą ani gdy widoczność jest obniżona.
Używać deski z rolkami na gładkim, suchym i równym podłożu. Nie jeździć po nierównościach (takich jak kamienie, żwir lub piasek),
progach zwalniających lub innych podłożach, które mogą spowodować zatrzymanie kółek.
Ucz się jazdy i wykonywania trików. Gdy czujesz, że tracisz równowagę, nie czekaj, aż spadniesz. Zejdź z deski i zacznij jeszcze raz. Wybieraj
do jazdy płaski teren.
Naucz się upadać (najlepiej turlając się) na sucho, bez deski.
Poproś o pomoc podczas nauki przyjaciela lub rodzica.
Przed zeskoczeniem z deski zobacz, w którą stronę może pojechać, tak aby nie zrobiła nikomu krzywdy.
Ten produkt został wyprodukowany z myślą o wydajności i wytrzymałości. Wykonywanie trików podczas jazdy może go z czasem
nadwyrężyć lub uszkodzić.
Im bardziej skomplikowany trik i im większe naprężenie produktu, tym większe ryzyko urazu.
ytkownik przyjmuje na siebie ce ryzyko związane z wykonywaniem trików podczas jazdy.
Sprawdź lokalne przepisy dotyczące tego, gdzie i jak można używać produktu.
Materiały wideo lub znajome osoby mogą prezentować triki wykonywane na desce z rolkami. Osoby te trenowały przez długi
czas i akceptują zagrożenia związane z wykonywaniem trików podczas jazdy. Nie zakładaj, że możesz wykonać triki w sposób wolny od
zagrożenia.
ywaj tylko certyfikowanych kółek zamiennych RipStik.
Wycierać wilgotną szmat, aby usunąć zabrudzenia. Nie używać przemysłowych środków czyszccych ani rozpuszczalników, ponieważ
mogą uszkodzić powierzchnię. Nie używać alkoholu, środków czyszccych na bazie alkoholu lub amoniaku, ponieważ mogą uszkodzić
plastikowe elementy.
Przed jazdą należy sprawdzić kółka i ogólny stan deski.
W normalnych sytuacjach i warunkach kółka i łożyska deski nie wymagają konserwacji.
Regularnie sprawdzaj, czy części są pewnie dokręcone, zwłaszcza osie kół, ponieważ śruby samodokręcające lub inne elementy
połączeniowe mogą się poluzować.
Przed użyciem sprawdź, czy wszystkie elementy połączeniowe są pewnie przymocowane.
Przed użyciem skontroluj deskę z kółkami samonastawnymi i wymień na nową, jeśli znajdziesz pęknięcia.
Elementy deski z kółkami samonastawnymi nie wymagają smarowania.
Nie można wprowadzać modyfikacji, które są zagrożeniem dla bezpieczeństwa.
Przy wymianie osi koła naly nałożyć małą kropkę środka Loctite ® Threadlocker Blue 242 ® (lub równoważnego kleju do gwintów) na
gwint osi przed złożeniem. W normalnych warunkach, gdy oś zostanie prawidłowo dokręcona, nie powinna się poluzować. Użycie kleju do
gwintów jest zalecane tylko jako środek ostrożności.
OSTRZEŻENIE. Akumulator
W komplecie baterie AA zasilające oświetlenie – konieczny nadzór dorosłych przy wymianie i wyrzucaniu.
Akumulator powinien być wymieniany tylko przez osobę dorosłą.
Luźny akumulator może stanowić zagrożenie zakrztuszeniem i powinien być trzymany z dala od dzieci.
Wyrzucać akumulatory w sposób prawidłowy.
Uwaga: Akumulatory nie są objęte ograniczoną gwarancją.
Ograniczona Gwarancja
Ta ograniczona gwarancja to jedyna gwarancja, jaką są objęte deski z rolkami RipStik. Nie obowiązuje żadna inna jawna lub
dorozumiana gwarancja.
Producent gwarantuje, że ten produkt jest wolny od wad produkcyjnych przez okres 6 miesięcy od daty zakupu.
Ta ograniczona gwarancja zostaje unieważniona, gdy produkt:
zostanie użyty w sposób inny niż do rekreacji lub transportu
zostanie w jakikolwiek sposób zmodyfikowany
zostanie wypożyczony
Jak nauczyc sie jezdzic na desce z kółkami samonastawnymi
1. Obejrzyj materiał wideo „RipStik Ride Guide“ (Podrecznik nauki jazdy RipStik) na stronie www.razor.com.
2. Podczas nauki popros przyjaciela o pomoc. Połóz reke na ramieniu przyjaciela i niech on połozy reke na twoim ramieniu w celu
zapewnienia stabilnosci. Jesli nie mozesz poprosic przyjaciela o pomoc, spróbuj przytrzymac sie płotu.
3. Wejdz na przednia czesc deski, ustaw deske poziomo i sprawdz, czy twoja stopa jest ułozona pewnie i zachowuje równowage. Stopa
powinna byc umieszczona w poprzek deski (prostopadle do kierunku jazdy).
4. Gdy przednia stopa jest w połozeniu równowagi, odepchnij sie (trzymajac sie przyjaciela) i póz tylna stope na desce. Jesli nie czujesz
sie pewnie i nie mozesz uchwycic równowagi, zejdz i rozpocznij jeszcze raz.
5. Po uzyskaniu równowagi zacznij poruszac stopy do przodu i do tu, małymi ruchami. Powoli zwieksz zakres ruchów. Spowoduje to
zwiekszenie predkosci. Szybkosc = stabilnosc.
6. Aby skrecic, nacisnij w dół przednia stopa w kierunku, w który chcesz skrecic. Odchyl stope znajdujaca sie z tyłu w kierunku przeciwnym
do stopy z przodu, aby zachowac równowage i kontrolowac skret.
7. Aby sie zatrzymac, zejdz z deski.
14
HU
FIGYELMEZTETÉS:
8 éven aluli gyerekeknek nem ajánlott.
Ez a termék egy sport- vagy közlekedési eszköz.
Viselj mindig védőfelszerelést – védősisakot, könyök-, térd- és csuklóvédőt.
Egyéb mozgásra alkalmas termék használatához hasonlóan a gördeszkázás veszélyes tevékenység lehet, és sérüléshez vagy halálesethez
vezethet még a megfelelő biztonsági óvintézkedések betartásával is.
Olyan helyen gördeszkázz, ahol tudásodat javíthatod, nem a forgalomban vagy közutakon, ahol komoly balesetek történhetnek. Figyelj
a környezetedre, vigyázz a gyalogosokra, kerékpárosokra, más gördeszkásra és rolleresekre. Veszélymentes területeken használd, ahol
ldául nincsenek oszlopok, tűzcsapok, parkoló autók és forgalom.
Ne rollerezz éjszaka vagy amikor a látási viszonyok korlátozottak.
A gördeszkát sima, száraz, egyenes talajon használd. Ne deszkázz laza kőtörmeléken (mint például kövek, kavics vagy homok), bukkanókon
vagy más olyan felületen, ami a kerekeidet megállíthatná.
Lassan tanulj, a trükköket is. Ha kezded elveszíteni az egyensúlyodat, ne várd meg, amíg elesel, hanem lépj.
Tanulj meg esni (lehetőleg gurulva) a gördeszka nélkül.
Egy barát vagy szülő legyen melletted, aki segíteni tud.
A deszkáról való leugrás előtt figyelj arra, hogy az merre mehet, így ne okozzon senkinek sem sérülést.
Ez a termék jó teljesítményre és tartósságra készült. Trükkös gördeszkázás idővel bármely terméket igénybe vehet vagy károsíthat.
A baleseti kockázat növekszik a trükkök nehézségi fokának és a termék igénybevételének növekedésével.
A gördeszkás magára vállal a trükközéssel járó minden kockázatot.
Ellenőrizd az arra vonatkozó helyi jogszabályokat, hogy hol és hogyan használhatod a terméket.
Láthatsz a gördeszkán trükköket végrehajtó embereket videón, vagy akiket te is ismersz. Ezek az emberek régóta gyakorolnak, és vállalják a
trükkökkel járó kockázatokat. Ne feltételezd, hogy nagy kockázat nélkül trükközhetsz.
Csak engedélyezett RipStik cserekerekeket használj.
A szennyeződés eltávolításához töröld le nedves ruhával. Ne használj ipari tisztító- vagy oldószereket, mivel azok károsíthatják a felületet.
Ne használj alkoholt, alkohol- vagy ammóniaalapú tisztítószert, mivel az károsíthatja a műanyagalkatrészeket.
Ellenőrizd a gördeszkád kerekeit és általános állapotát, mielőtt elindulsz.
Rendes körülmények és használati feltételek mellett a gördeszkakerekek és csapágyak nem igényelnek karbantartást.
Rendszeresen ellenőrizd, hogy a különböző csavarozott részek szorosan álljanak, főleg a keréktengelyek, mivel az önfeszítő csavarok vagy
egyéb tartozékok elveszíthetik hatóerejüket.
Használat előtt ellenőrizd, hogy minden csatlakozó elem biztonságosan rögzítve legyen.
Ellenőrizd a caster boardot használat előtt, és cseréld ki, ha bármilyen repedést találsz.
A caster board alkatrészek nem igényelnek olajozást.
Nem szabad a biztonságot veszélyeztető változtatásokat végezni.
Minden alkalommal, amikor kiveszed a keréktengelyt, tegyél egy csepp Loctite ® Threadlocker Blue 242 ® ragasztót (vagy ahhoz hason
menetragasztót) beszerelés előtt a tengelymenetre. Rendes körülmények között és ha megfelelően meg van húzva, a tengely nem lazul
meg. A menetragasztó használata csak elővigyázatosságból ajánlott.
FIGYELMEZTETÉS. Akkumulátor
AA akkuk mellékelve a lámpákhoz – a cseréhez és ártalmatlanításhoz biztosítson felnőtt felügyeletet.
Az akkumulátort csak felnőtt cserélheti.
A termékből kivett akkumulátor fulladásveszélyt jelenthet, kisgyermekektől távol kell tartani.
Ártalmatlanítsa megfelelően az akkumulátorokat.
Megjegyzés: A korlátozott jótállás az akkumulátorokra nem vonatkozik.
Korlátozott garancia
A jelen korlátozott garancia az egyedüli garancia a RipStik gördeszkákra. Nincs semmilyen más kifejezett vagy feltételezett garancia.
A gyártó garantálja, hogy a vásárlástól számított 6 hónapon belül ez a termék mentes gyársi hibáktól. Ez a korlázott garancia megszűnik,
amennyiben a termék bármikor:
szabadidősporton vagy közlekedésen kívül más célra lett használva
bármilyen formában módosítva lett
bérbeadásra került
Hogyan tanuljunk meg a caster boarddal deszkázni?
1. zd meg a „RipStik deszkázási útmutató” videót a www.razor.com weboldalon.
2. A tanuláshoz kérjél meg egy barátodat, hogy segítsen. Helyezd a kezed a barátod vállára, és o is tegye az övét a te válladra, hogy
megtámasszon. Ha nincs elérheto barátod, megpróbálhatsz egy kerítésbe kapaszkodni.
3. Lépj rá a caster board elejére, hozd szintbe a lapot, és ellenorizd, hogy a lábadat biztonságban és egyensúlyban lévonek érezd. A lábad
teljesen keresztben álljon a deszkán (az útirányra merolegesen).
4. Amikor az elol lévo lábad egyensúlyban érzi magát, lökd meg magad (barátodra támaszkodva), és tedd fel a hátul lévo lábadat. Ha nem
érzed magad egyensúlyban és biztosan, lépj le, és kezd elölrol.
5. Ha már egyensúlyban vagy, apró mozdulatokkal kezd a lábaidat elore- és hátrafelé mozgatni. Lassan növeld a mozdulatokat, ez
megnöveli a sebességedet. Sebesség = stabilitás.
6. Kanyarodáshoz az elol lévo lábaddal nyomjál lefelé abba az irányba, amerre menni akarsz. A hátul lévo lábadat az elol lévo lábaddal
ellenkezo irányba döntsd, hogy megtartsd az egyensúlyodat és irányítsd a kanyarodást.
7. Megálláshoz egyszeruen lépj le.
15
RU
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не для детей до 8 лет.
Эта продукция предназначена для занятий спортом и поездок.
Всегда надевайте защитное оснащение - шлем, налокотники, наколенники и напульсники.
Как и с любым другим движущимся предметом, езда на двухколесной роликовой доске может представлять опасность и может
привести к травмам или смерти, даже если пользоваться доской с должными предосторожностями.
Катайтесь в местах, которые позволяют улучшить ваши навыки, но не в скоплениях транспорта и не на дорогах, где могут случиться
серьезные несчастные случаи. Избегайте пешеходов, велосипедов, скейтбордов и мотороллеров. Используйте доску в местах, где
нет таких опасностей, как столбы, гидранты, припаркованные машины и транспортные развязки.
Не катайтесь ночью или с ограниченным освещением.
Используйте двухколесную роликовую доску на гладкой, сухой, ровной поверхности. Не катайтесь на подвижных субстанциях
(камнях, гальке или песке), «лежачих полицейских» или на чем-либо, что может препятствовать вращению колес.
Обучайтесь медленно, включая трюки. Если вы начинаете терять равновесие, не ждите падения, начните заново. Катайтесь на
ровной площадке.
Научитесь падать (если получится – кубарем) без двухколесной роликовой доски.
Учитесь с помощью друга или родственника.
Перед соскакиванием с доски проследите ее траекторию движения, чтобы доска никого не травмировала.
Данная продукция произведена с учетом хороших характеристик и надежности. Выполнение трюков со временем может
повредить продукцию.
Риск травм возрастает по мере усложнения трюков, также возрастает нагрузка на доску.
Пользователь принимает все риски, связанные с выполнением трюков.
Ознакомьтесь с местными правилами, регулирующими место и способ использования продукции.
Возможно, вы видели, как люди на видеороликах выполняют трюки на двухколесной роликовой доске, возможно, ваши знакомые
это делают. Эти люди долго тренировались и принимают все риски, возможные при выполнении трюков. Не нужно думать, что вы
можете пытаться выполнить трюки без большого риска.
Используйте только утвержденные запасные колеса RipStik.
Для удаления грязи протирайте влажной тканью. Не используйте промышленные очистители или растворители, так как они
могут повредить поверхность. Не используйте спирт, очистители на основе спирта или аммиака, так как они могут повредить
пластиковые детали.
Перед поездкой проверьте колеса и общее состояние двухколесной роликовой доски.
При нормальных условиях и обстоятельствах роликовая доска и подшипники не нуждаются в обслуживании.
Регулярно проверяйте затяжку всех резьбовых деталей, особенно колесных осей, так как самозатягивающиеся винты или другие
приспособления могут потерять эффективность.
Перед использованием проверьте надежность всех соединительных элементов.
Перед использованием проверьте роликовую доску, и если вы найдете трещины, замените ее.
Детали роликовой доски не требуют смазки.
Нельзя вносить изменения, которые могут повлиять на безопасность.
Каждый раз при снятии колесной оси наносите маленькую каплю Loctite ® Threadlocker Blue 242 ® (или соответствующего
резьбового клея) на резьбу оси перед повторной сборкой. При нормальных условиях и при должной фиксации ось не должна
ослабевать. Использование резьбового клея рекомендуется только в качестве меры предосторожности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Батарея
Прилагаются батарейки АА для фар. Их замену и утилизацию должны осуществлять взрослые.
Заменять батарею должны только взрослые.
Батареи должны храниться вдали от доступа детей, так как дети могут ими подавиться.
Должным образом утилизируйте батареи по окончании использования.
Примечание: Батареи не покрываются ограниченной гарантией.
Ограниченная гарантия
Эта ограниченная гарантия является единственной гарантией для двухколесной роликовой доски RipStik. Других явно выраженных
или подразумеваемых гарантий нет.
Производитель гарантирует, что эта продукция не имеет производственных дефектов на протяжении 6 месяцев с даты покупки.
Данная ограниченная гарантия будет аннулирована, если продукция:
использовалась не для развлечения или катания
каким-либо способом изменялась
сдавалась в прокат
Как научиться кататься на двухколесной роликовой доске
1. Просмотрите видеоролик «Руководство по использованию RipStik» на сайте www.razor.com.
2. Во время обучения попросите друга помочь. Положите руку на плечо друга и попросите его сделать то же самое, чтобы не
потерять равновесие. Если друга рядом нет, попробуйте держаться за забор.
3. Встаньте на переднюю часть роликовой доски, выровняйте доску и убедитесь в том, что ваши ноги стоят прочно и надежно.
Ваша нога должна стоять поперек доски (перпендикулярно направлению движения).
4. Когда ваша передняя нога будет стоять устойчиво, оттолкнитесь (держась за друга) и поставьте заднюю ногу. Если ваши ноги не
стоят прочно и надежно, сойдите с доски и начните заново.
5. После балансировки начинайте понемногу двигать ногами взад-вперед. Постепенно наращивайте величину движений, это
увеличит скорость. Скорость = устойчивость.
6. Чтобы повернуть, нажмите на доску передней ногой в направлении поворота. Отклоните заднюю ногу в противоположном
относительно передней ноги направлении, чтобы удержать равновесие и управлять поворотом.
7. Чтобы остановиться, просто сойдите.
16
SV
VARNING:
Endast för barn över 8 år.
Denna produkt är designad för sport/transport.
Använd alltid skyddsutrustning – hjälm samt armbågs-, knä- och handledsskydd.
Som vid all användning av produkter som rör sig kan det vara farligt att använda produkten, och det kan resultera i skada även om man
följer säkerhetsanvisningarna.
Använd endast produkten på platser där du kan förbättra dina färdigheter, och aldrig i trafi ken eller på vägar där det kan ske olyckor.
Håll ögonen på fotgängare, cyklister samt skateboard- och sparkcykelåkare. Använd produkten på platser utan lyktstolpar, brandposter,
parkerade bilar och trafi k.
Åk inte när det är mörkt ute eller om sikten på annat vis är begränsad.
Kör endast på jämna, rena och torra ytor. Kör inte på löst material (såsom stenar, grus och sand), farthinder eller annat som kan få dina hjul
att stanna.
Ta tid på dig att lära dig, även trick. Om du tappar balansen ska du inte vänta tills du faller utan kliva av produkten och börja om igen. Kör på
en jämn yta.
r dig att falla (genom att rulla om det är möjligt) utan produkten.
Träna tillsammans med en vän eller en vuxen.
Innan du hoppar av produkten ska du se till att den inte fortsätter i en riktning där den kan orsaka skada.
Produkten är tillverkad för bästa tänkbara prestanda och hållbarhet. Trickåkning kan, över tiden, orsaka slitage och skada.
Risken för skador ökar i takt med trickens svårighetsgrad och produktens slitage ökar.
Användaren ansvarar själv för risker i samband med trickåkning.
Kontrollera lokala lagar angående var och hur du får använda produkten.
Du kan se personer i videor, eller personer som du känner, göra trick. Dessa personer har tränat under en lång tid och accepterar de risker
som trickåkning medför. Anta inte att du kan prova alla sorters trick utan risk för skada.
Använd endast våra ordinarie RipStik-hjul vid byte av hjul.
Torka bort smuts med en fuktig trasa. Använd inga industriella rengöringsmedel eller lösningsmedel eftersom ytan kan skadas.Använd inte
alkohol eller alkohol- eller ammoniakbaserade rengöringsmedel eftersom de kan skada plastdelarna.
Kontrollera hjulen och produktens allmänna tillstånd innan du använder den.
Under normala förhållanden är hjulen och kullagren underhållsfria.
Kontrollera regelbundet att alla skruvar och delar sitter fast ordentligt, speciellt hjulaxlarna eftersom de självfästande skruvarna och andra
delar kan förlora sin eff ektivitet.
Kontrollera att alla delar sitter fast ordentligt före användning.
Kontrollera produkten före användning, och byt ut den om du hittar några sprickor.
Produktens delar ska inte smörjas.
Modifi era inte produkten. Detta kan påverka säkerheten.
När du tar bort hjulaxeln ska du lägga på en liten klick Loctite® Threadlocker Blue 242® (eller en kompatibel typ av gänglim) på axelgängan
innan du sätter ihop allt igen. Under normala förhållanden, och när den är ordentligt fastspänd, ska inte axeln lossna.Användningen av
gänglim rekommenderas endast som en försiktighetsåtgärd.
VARNING. Batteri
AA-batterier för lamporna ingår. En vuxen person ska sköta byte och avyttring av batterier.
En vuxen person ska ta hand om byte av batterier.
Lösa batterier kan utgöra en risk för kvävning och ska hållas på avsnd från små barn.
Släng använda batterier på ett korrekt sätt.
Notera: Batterier ryms inte inom garantin.
Så här använder du produkten
1. Titta på “RipStik Ride Guide”-videon på www.razor.com.
2. Be en vän att hjälpa dig att träna. Sätt din hand på din väns axel och be din vän göra detsamma för att få stabilitet. Om du tränar själv
kan du hålla i ett staket.
3. Kliv upp på produktens framdel, och vrid det så att det blir jämnt. Se till att din fot står stabilt och balanserat. Din fot ska stå trs över
brädan i färdriktningen.
4. När din främre fot känns stabil trycker du ifrån (samtidigt som du håller i din vän) och sätter din bakre fot på brädan. Om du inte känner
dig stabil och säker ska du gå av produkten och försöka igen.
5. När du har hittat balansen ska du börja röra dina fötter fram och tillbaka i små rörelser. Gör långsamt rörelserna större så får du mer fart.
Fart = stabilitet.
6. För att svänga ska du trycka ner din främre fot i den riktning som du vill åka. Luta din bakre fot i motsatt riktning för att hålla kvar
balansen och kontrollera svängen.
7. Om du vill stanna är det bara att kliva av produkten.
17
NO
ADVARSEL:
Ikke egnet for barn under 8 år.
Dette produktet er beregnet på sport/transport.
Bruk alltid sikkerhetsutstyr – hjelm, albue-, kne- og håndleddsbeskyttere.
Som med ethvert annet bevegelig produkt kan også bruk av caster-brett være en farlig aktivitet, og det kan resultere i skader selv når alle
sikkerhetstiltak for caster-brett følges.
Bruk caster-brettet utendørs et sted der du kan trene opp ferdighetene dine. Kjør aldri på trafi kkerte veier eller i nærheten av motoriserte
kjøretøyer pga. risikoen for alvorlige ulykker.
Ikke bruk sparkesykkelen om natten eller når sikten er nedsatt.
Hold øye med fotgjengere, syklister, rullebrettkjørere og sparkesykkelkjørere rundt deg. Bruk kun dette produktet i områder hvor det ikke
er objekter som stolper, hydranter, parkerte biler og trafi kk.
Må bare brukes på glatte, tørre og jevne overfl ater. Ikke kjør på løst underlag (som f.eks. steiner, grus eller sand) og unngå fartsdempere
eller annet som kan få hjulene til å stoppe.
r langsomt, også triks. Hvis du mister balansen, må du ikke vente til du faller. Gå av og begynn på nytt. Kjør på fl att underlag.
r å falle (ved å rulle hvis det er mulig) uten caster-brettet.
Øv deg sammen med en venn eller en forelder.
Før du hopper av caster-brettet, skal du se hvor det er på vei slik at det ikke skader noen.
Dette produktet er laget til å brukes og til å vare. Som tiden går, kan triksekjøring påvirke eller beskadige ethvert produkt.
Risikoen for å pådra seg skader (enten på person eller brett) øker i tråd med triksenes vanskelighetsgrad.
Den som bruker caster-brettet, har det fulle ansvaret i forbindelse med triksaktiviteter.
Sjekk lokale lover og bestemmelser for å fi nne ut hvor og hvordan du kan bruke caster-brettet.
Du har sikkert sett folk på video eller til og med folk du kjenner lage triks på et caster-brett. Dette er folk som har øvet veldig lenge, og som
aksepterer den risiko det er å øve inn triks med caster-brett. Ikke tro at du kan forsøke de samme triksene uten risiko.
Bruk bare originale RipStik-hjul i forbindelse med utskifting.
Tørk det med en fuktig klut for å  erne skitt. Ikke bruk industrirengjøringsmidler eller løsningsmidler, da dette kan skade overfl aten. Ikke
bruk alkohol, alkoholbaserte eller ammoniakkbaserte rengjøringsmidler, da dette kan skade eller løse opp plastdeler.
Sjekk hjulene og caster-brettets generelle tilstand innen du bruker det.
Under normale omstendigheter og forhold skal det ikke være nødvendig å vedlikeholde caster-brettets hjul og kulelagre.
Sjekk med jevne mellomrom at alle skruer og deler er strammet skikkelig. Du må især sjekke hjulakslingene fordi de selvstrammende
skruene eller andre deler kan bli mindre eff ektive etter hvert.
Sjekk at alle deler er sikre innen bruk.
Sjekk caster-brettet innen bruk og bytt det ut hvis du fi nner sprekker i det.
Caster-brettets deler trenger ikke smøring.
Det må ikke foretas noen endringer som kan ha innfl ytelse på sikkerheten.
Hvis du  erner hjulakslingen, må du påføre en liten dråpe Loctite® Threadlocker Blue 242® (eller en kompatibel limtype til gjenger) på
akselgjengen innen du setter den på igjen. Under normale omstendigheter og når den er skikkelig strammet, vil ikke akslingen løsne. Det
anbefales bare å bruke lim til gjenger for en sikkerhets skyld.
ADVARSEL. Batteri
AA-batterier som medfølger for lys – omsorg fra voksen for bytting og kasting.
Batteri skal kun byttes av en voksen.
Løst batteri kan være en kvelingsfare og skal holdes unna små barn.
Kast batterier på passende måte.
Merk: Batterier dekkes ikke av den begrensede garantien.
Slik lærer du å kjøre på et caster-brett
1. Se “RipStik Ride Guide“-videoen på www.razor.com.
2. Når du øver deg, kan du be en venn hjelpe deg. Legg hånden på skulderen til vennen din, og be vennen din om å gjøre det samme for å
oppnå stabilitet. Hvis du ikke har noen til å hjelpe deg, kan du holde fast i et gjerde.
3. Tre opp på den fremre delen av caster-brettet, og vri slik at det er plant. Sørg for at foten står skikkelig godt fast. Foten skal stå på tvers
av brettet (vinkelrett på kjøreretningen).
4. Når den fremre foten er i balanse, skal du sette av (mens du holder fast i vennen din) og plassere den bakre foten på brettet. Hvis du ikke
er i balanse og føler deg sikker, skal du gå av og prøve igjen.
5. Når du har funnet balansen, begynner du å bevege føttene frem og tilbake i små bevegelser. Gjør langsomt bevegelsene større, da
kommer du opp i hastighet. Hastighet = stabilitet.
6. Hvis du vil dreie, skal du trykke ned den fremre foten i den retningen du vil dreie. Len den bakre foten i motsatt retning slik at du holder
balansen og kan kontrollere dreiningen.
7. Hvis du vil stoppe, går du bare av.
18
DA
ADVARSEL:
Ikke egnet til børn under 8 år.
Dette udstyr er beregnet til sport/transport.
Bær altid sikkerhedsudstyr: hjelm, knæ-, albue- og håndledsbeskyttere.
Som ved brug af alle andre produkter der bevæger sig, kan det være farligt at bruge caster boardet, og det kan resultere i tilskadekomst
selv om man følger sikkerhedsforanstaltningerne.
Kør udendørs på steder hvor du kan forbedre dine færdigheder. Kør ALDRIG på steder med trafi k, på veje eller nær motoriserede køretøjer
hvor der kan ske alvorlige ulykker. Hold øje med fodgængere, cyklister, skateboardere og scooterkørere i nærheden. Brug kun produktet i
områder uden forhindringer såsom lygtepæle, brandhaner og parkerede biler.
Lad være med at køre om natten, eller når sigtbarheden er nedsat.
Kør kun på glatte, rene og tørre overfl ader. Undgå at køre på løstliggende materiale (f.eks. sten, grus eller sand) og fartbump og andet der
kan få hjulene til at standse.
r langsomt, også tricks. Hvis du mister balancen, så vent ikke til du falder, men træd af og begynd forfra. Kør på fl adt terræn.
r at falde (ved at rulle hvis det er muligt) uden caster boardet.
Øv dig sammen med en ven eller en forælder.
Før du hopper af caster boardet, så sørg for at det ikke løber videre i en retning hvor det kan forvolde skade.
Dette produkt er lavet til brug og til at holde. Når man laver tricks med produktet, kan det dog over tid skade ethvert produkt.
Risikoen for tilskadekomst og skade på produktet øges i takt med srhedsgraden på dine tricks.
reren påtager sig hele risikoen for eventuelle skader der sker som følge af brug af produktet til tricks.
Tjek lokale love og regulativer angående hvor og hvordan du må bruge dit produkt på lovlig vis.
Du vil se mennesker i tv og video eller måske endda mennesker som du kender, udføre tricks på et caster board. Det er mennesker som har
øvet sig i lang tid og kender risikoen ved at lave tricks. Lad være med at tro at du kan forsøge at lave de samme tricks
uden risiko.
Anvend kun originale RipStik-hjul ved udskiftning.
Tør med en fugtig klud, og  ern støv og skidt. Brug ikke rengøringsmidler eller opløsningsmidler da de kan ødelægge overfl aden. Brug
ikke alkohol eller alkohol- eller ammoniakbaserede servietter da de kan beskadige plastikdelene.
Tjek hjulene og caster boardets generelle tilstand inden du bruger det.
Under normale forhold er caster board, hjul og kuglelejer vedligeholdelsesfrie.
Tjek regelmæssigt at alle skruer og dele er strammet ordentligt, især hjulakslerne da de selvstrammende skruer og andre dele kan miste
deres eff ektivitet.
Tjek at alle dele er sikre inden du kører.
Tjek caster boardet inden brug, og skift det ud hvis du fi nder revner i det.
Caster boardets dele skal ikke smøres.
Modifi cer ikke produktet. Det kan gå ud over sikkerheden.
Hvis du  erner hjulakslen, skal du påføre en dråbe Loctite® Threadlocker Blue 242® (eller en kompatibel type gevindlim) på akselgevindet
inden du skruer det sammen. Under normale omstændigheder vil akslen ikke gå løs hvis den er spændt ordentligt.
Det anbefales kun at bruge gevindlim for en sikkerheds skyld.
ADVARSEL. Batteri
Der anvendes AA-batterier i lamperne. Det kræver en voksens tilstedeværelse når batterierne skal udskiftes.
Batterierne bør udelukkende udskiftes af en voksen.
Batterier kan være farlige for små børn, fordi de kan sluge dem.
Bortskaf batterier på passende måde.
Bemærk: Batterierne er ikke omfattet af den begrænset garanti.
dan lærer du at køre på et caster board
1. Se “RipStik Ride Guide“-videoen på www.razor.com.
2. Når du øver dig, er det en god ide at bede en ven hjælpe dig. Læg din hånd på din vens skulder, og bed din ven gøre det samme for at
opnå stabilitet. Hvis du ikke har en ven i nærheden, kan du holde fast i et stakit.
3. Træd op på den forreste del af caster boardet, og vrid det så det er plant. Sørg for at din fod står godt fast. Din fod skal stå på trs
af brættet.
4. Når den forreste fod føles i balance, sætter du af (mens du holder fast i din ven) og anbringer den bagerste fod på brættet. Hvis du ikke
føler dig i balance og føler dig sikker, skal du stå af og prøve igen.
5. Når du har fundet balancen, skal du begynde at bevæge fødderne frem og tilbage i små bevægelser. Gør langsomt bevægelserne større,
så får du mere fart på. Fart = stabilitet.
6. Hvis du vil dreje, skal du trykke den forreste fod ned i den retning du vil dreje. Læn den bagerste fod i den modsatte retning af den
forreste fod for at bevare balancen og have kontrol over drejningen.
7. Hvis du vil stoppe, træder du bare af brættet.
19
FI
VAROITUS.
Ei sovellu alle 8-vuotiaille.
Tämä laite on urheilu-/kulkuväline.
Käytä suojavarusteita: kypärää, kyynär-, polvi- ja rannesuojia.
Muiden liikkumiseen tarkoitettujen välineiden tapaan lautailu voi olla vaarallista ja johtaa loukkaantumiseen, vaikka
turvamääräyksiä noudatettaisiin.
Käytä tuotetta paikoissa, joissa voit rauhassa harjoitella. Älä käytä tuotetta liikenteen seassa tai kaduilla, sillä näissä paikoissa
loukkaantumisriski kasvaa. Varo ympärillä olevia jalankulkijoita, pyöräilijöitä, rullaluistelijoita ja potkulautailijoita. Käytä tätä tuotetta vain
alueilla, joilla ei ole vaaratekijöitä, kuten pylväitä, paloposteja, pysäköityjä autoja ja liikennet.
Älä käytä potkulautaa öisin tai jos näkyvyys on heikko.
Käytä tuotetta ainoastaan tasaisilla ja kuivilla pinnoilla. Älä käytä tuotetta paikassa, jossa on irtoroskia (kuten kiviä, soraa tai hiekkaa),
hidastustöyssyjä tai muita esteitä, jotka saattavat aiheuttaa äkkipysähdyksen.
Käytä opetteluun ja temppujen harjoitteluun riittävästi aikaa. Jos menetät tasapainon, älä odota kaatumista vaan astu pois laudalta ja
aloita uudelleen. Aja tasaisella pinnalla.
Opettele kaatumaan oikein (mieluiten kierähtävällä tyylillä) ilman lautaa.
Opettele yhdessä kaverin tai vanhemman kanssa.
Ennen kuin astut pois laudalta, katso mihin se saattaa jatkaa matkaansa, sillä se saattaa vahingoittaa toisia.
Tämä tuote on valmistettu suorituskykyiseksi ja kestäväksi. Temppujen tekeminen voit kuitenkin ajan myötä rasittaa tai vaurioittaa mitä
tahansa tuotetta.
Temppujen vaikeusasteen kasvattaminen lisää onnettomuuksien vaaraa ja tuotteen vaurioitumisriskiä.
Lautailija tekee temppuja omalla vastuullaan.
Tarkista paikalliset lait, jotta saat selville missä ja miten tuotetta saa käyttää.
Voit nähdä televisiossa tai videolla tai jopa tuntemiesi ihmisten tekevän temppuja laudalla. He ovat harjoitelleet temppujen tekemistä
kauan ja tietävät, että se voi olla vaarallista. Muista, että myös omaan temppuiluusi sisältyy aina vaaroja.
Käytä ainoastaan virallisia RipStik-varapyöriä.
Pyyhi lika pois kostealla rätillä. Älä käytä liuottimia tai teollisuudessa käytettäviä puhdistusaineita. Ne voivat vahingoittaa pintaa. Älä käytä
alkoholia, alkoholipohjaisia tai ammoniakkipohjaisia puhdistusaineita, koska ne voivat vahingoittaa muoviosia.
Tarkista pyörien ja laudan kunto ennen laudan käyttämistä.
Laudan pyöriä ja niiden laakereita ei tavallisesti tarvitse huoltaa.
Tarkista säännöllisesti, että ruuvit ja osat ovat tarpeeksi kireällä. Tarkista erityisesti pyöräakselit, koska käytön myötä lukkoruuvit tai muut
kiinnikkeet saattavat löystyä.
Tarkista ennen käyttöä, että kaikki liitososat ovat tiukasti paikoillaan.
Tarkista lauta ennen käytä ja vaihda vialliset osat uusiin.
Laudan osia ei tarvitse voidella.
Lautaan ei saa tehdä sen turvallisuutta heikentäviä muutoksia.
Aina kun poistat pyöräakselin, laita hieman Loctite® Threadlocker Blue 242® -kierrelukitetta (tai vastaavaa kierrelukitetta) akselikierteisiin
ennen pyörän takaisin laittamista. Normaaleissa olosuhteissa ja oikein kiristettynä akseli ei löysty. Kierrelukitteen käyttöä suositellaan
ainoastaan varotoimenpiteenä.
VAROITUS. Paristo
Valoille tarkotetut AA-paristot pitää vaihtaa ja hävittää aikuisen valvonnan alaisena.
Vain aikuiset saavat käyttää vaihtaa pariston.
Irrallinen paristo voi aiheuttaa tukehtumisvaaran ja se on pidettävä poissa pienten lasten ulottuvilta.
Hävitä akut asianmukaisesti.
Huom: Paristot eivät kuulu rajoitetun takuun piiriin.
Näin käytät lautaa
1. Katso osoitteessa www.razor.com oleva “RipStik Ride Guide” -opastusvideo.
2. Pyydä opetteluvaiheessa kaverilta apua. Laita kätesi kaverin olkapäälle ja pyydä häntä tekemään samoin sinulle, niin saat lisätukea. Jos
et saa kaveria apuun, pidä kiinni aidasta.
3. Laita etummainen jalkasi laudan etuosalle, suorista lauta ja varmista, että jalkasi on tukevasti ja tasapainoisesti laudalla. Jalkasi tulee olla
laudalla poikittain (kohtisuorassa kulkusuuntaan).
4. Kun etujalkasi on tasapainoisesti laudalla, työnnä kevyesti vauhtia (pitäen kaveristasi kiinni) ja laita takimmainen jalkasi laudan
takaosaan. Jos et tunne olevasi tasapainoisesti laudalla tai tunnet oloasi epävarmaksi, astu pois laudalta ja yritä uudestaan.
5. Kun olet tasapainossa, liikuta pienin liikkein jalkojasi eteen- ja taaksepäin. Tee vähitellen isompia liikkeitä, niin pääset etenemään
nopeammin. Vauhti = tasapaino.
6. Voit kääntyä painamalla etujalkaasi siihen suuntaan, johon haluat kääntyä. Nojaa takimmaista jalkaasi vastakkaiseen suuntaan, niin
pysyt tasapainossa ja hallitset käännöstä.
7. Kun haluat pysähtyä, astu pois laudalta.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Razor 15073315 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka