IKEA 304.930.86 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
INAMARIA
Design Paulin Machado
durée de vie du produit, qui dépend également
de l'utilisation, de l'entretien, des conditions de
conservation, etc.
Organisme notié
UE : INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul
Naviglio (MI) – Italie (2575)
Organisme certié
UK : ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre Court,
Meridian Business Park, Leicester LE19 1WD (0362).
Pour consulter la déclaration de conformité de
ce produit, rendez-vous sur IKEA.com, tapez la
référence du produit dans la barre de recherche,
puis trouver le document dans l'onglet « Montage
et documentation ».
Nederlands
Deze pannenlap is getest in overeenstemming
met EN ISO 21420:2020 en EN 407:2020, EU-
richtlijn 2016/425 en richtlijn 2016/425 aangaande
persoonlijke veiligheidsuitrusting, aangepast voor
toepassingen in Groot-Brittannië.
Aanduiding
Pannenlap voor privégebruik, risicocategorie II
volgens EU-richtlijn 2016/425 en richtlijn 2016/425
aangaande persoonlijke veiligheidsuitrusting,
aangepast voor toepassing in Groot-Brittannië.
Gebruik
De pannenlap is ontworpen voor bescherming
tegen thermische risico's (contactwarmte) die
ontstaan bij het verwijderen van hete voorwerpen
van kookplaten die gewoonlijk in huishoudens
worden gebruikt.
De pannenlap is ontworpen om in droge toestand
te worden gebruikt.
De pannenlap moeten vóór elk gebruik worden
bekeken. Beschadigde pannenlappen moeten
worden vervangen.
Size
One size.
Relevante toepasselijke Europese normen
Deze pannenlap is ontworpen ter bescherming
tegen contactwarmte, op prestatieniveau 1, en
voldoet aan de relevante vereisten in EN ISO
21420:2020 en EN 407:2020.
Beperkte vlamverspreiding: X
Contactwarmte: 1
Convectiewarmte: X
Stralingswarmte: X
Kleine spatten gesmolten metaal: X
Grote hoeveelheden gesmolten metaal: X
X wordt gebruikt voor tests die niet zijn uitgevoerd.
Prestatieniveaus
Contactwarmte: prestatieniveau 1 (drempeltijd
minimaal 15 s bij blootstelling aan een temperatuur
van 100 °C). De pannenlap is niet speciek
ontworpen om bescherming te bieden tegen
brand, convectiewarmte, stralingswarmte, kleine
spatten gesmolten metaal en grote hoeveelheden
gesmolten metaal.
Beperkingen
Deze pannenlap biedt uitsluitend bescherming van
de handpalm.
Alleen geschikt om hete voorwerpen van de
kookplaat te verwijderen.
Hou uit de buurt van open vlammen en vuur.
Calor radiante: X
Pequeñas salpicaduras de metal fundido: X
Grandes cantidades de metal fundido: X
X indica los test que no se han llevado a cabo.
Niveles de rendimiento
Calor por contacto: rendimiento 1 (umbral
mínimo de 15 segundos para una exposición a
una temperatura de 100 °C). Esta manopla no se
ha diseñado especícamente para proteger de la
combustión, del calor por convección y radiante,
de pequeñas salpicaduras de metal fundido ni de
grandes cantidades de metal fundido.
Limitaciones
Esta manopla ha sido diseñada para proteger
únicamente la palma de la mano.
Utilizar solo para extraer objetos calientes de la
placa.
Mantenla alejada de llamas y fuegos vivos.
Cantidad de ciclos de lavado
Cantidad máxima de ciclos de lavado según las
instrucciones de mantenimiento facilitadas: 5.
La cantidad máxima de ciclos de lavado indicada
no es el único factor que determina la vida útil
del producto, que también depende del uso, el
mantenimiento, las condiciones del almacenaje,
etc.
Organismo noticado
EU: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul
Naviglio (MI) – Italia (2575)
Organismo certicado
UK: ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre Court,
Meridian Business Park, Leicester LE19 1WD (0362).
Para consultar la declaración de conformidad de
este producto, entra en www.IKEA.com, busca el
número de artículo y el documento estará en la
pestaña “Montaje y documentación”.
Italiano
Questa presina è stata testata in conformità alle
norme EN ISO 21420:2020 ed EN 407:2020, nonché
al Regolamento UE 2016/425 sui dispositivi di
protezione individuale e allo stesso Regolamento
2016/425 come recepito nel diritto nazionale del
Regno Unito.
Denominazione
Presina per uso domestico, categoria di rischio
II ai sensi del Regolamento UE 2016/425 sui
dispositivi di protezione individuale e dello stesso
Regolamento 2016/425 come recepito nel diritto
nazionale del Regno Unito.
Uso
La presina è progettata per proteggere dai rischi
termini (calore da contatto) associati alla rimozione
di oggetti caldi dal piano cottura delle tipologie
comunemente usate negli ambienti domestici.
La presina deve essere usata asciutta.
Prima di ogni utilizzo, controlla l'integrità della
presina: se quest'ultima è danneggiata, deve
essere sostituita.
Misura
Misura unica.
Norme europee di riferimento
Questa presina è progettata per orire protezione
contro il calore da contatto, con livello di
prestazione 1, ed è conforme ai pertinenti requisiti
delle norme EN ISO 21420:2020 ed EN 407:2020.
Deutsch
Dieser Topappen ist getestet gem. EN ISO
21420:2020 und EN 407:2020, EU-Verordnung
2016/425 und Verordnung 2016/425 für persönliche
Schutzausrüstung gem. der Änderung für die
Gültigkeit in Großbritannien.
Bezeichnung
Topappen für Privatgebrauch, Risikokategorie II
gem. EU-Verordnung 2016/425 und Verordnung
2016/425 für persönliche Schutzausrüstung gem.
der Änderung für die Gültigkeit in Großbritannien.
Benutzung
Der Topappen ist zum Schutz vor thermischen
Risiken (Kontaktwärme) beim Entfernen heißer
Gegenstände von Kochfeldern, wie sie im
häuslichen Bereich üblich sind, vorgesehen.
Der Topappen ist für die Verwendung im
trockenen Zustand ausgelegt.
Den Topappen vor jeder Benutzung prüfen;
beschädigte Topappen müssen ausgetauscht
werden.
Größe
Einheitsgröße.
Zutreende anwendbare EU-Normen
Dieser Topappen ist zum Schutz vor
Kontaktwärme auf Leistungsniveau 1 entworfen
und erfüllt die relevanten Anforderungen von EN
ISO 21420: 2020 und EN 407: 2020.
Begrenzte Flammenausbreitung: X
Kontaktwärme: 1
Konvektionswärme: X
Strahlungswärme: X
Kleine Spritzer geschmolzenen Metalls: X
Große Mengen geschmolzenen Metalls: X
X steht für Tests, die nicht getestet wurden.
Leistungsniveau
Kontaktwärme: Leistungsniveau 1 (Grenzwert
min. 15 Sek., wenn einer Temperatur von
100°C ausgesetzt). Der Topappen ist nicht
speziell angelegt, um Schutz zu bieten bei/
vor Brennverhalten, konvektiver Hitze
und Strahlungswärme, kleinen Spritzern
geschmolzenen Metalls sowie großen Mengen
geschmolzenen Metalls.
Begrenzungen
Dieser Topappen ist lediglich als
Handächenschutz ausgelegt.
Nur geeignet, um heiße Gegenstände vom
Kochfeld wegzunehmen.
Von oenen Flammen und Feuer fernhalten.
Anzahl der Reinigungsvorgänge
Max. Anzahl der Reinigungsvorgänge gem.
beigepackter Pegeanleitung: 5.
Die angegebene max. Anzahl der
Reinigungsvorgänge ist nicht der einzige Faktor,
der die Haltbarkeit des Produkts beeinusst. Die
Haltbarkeit beruht u. a. auch auf Gebrauch, Pege
und Aufbewahrung.
Prüfstelle
EU: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul
Naviglio (MI) – Italia (2575)
Zugelassene Stelle
Vereinigtes Königreich: ITS Testing Services
(UK) Ltd, Centre Court, Meridian Business Park,
Leicester, LE19 1WD, Zugelassene Stelle Nr. AB0362.
100°C). Grytlappen är inte särskilt utformad för att
erbjuda skydd för brinnande beteende, konvektiv
värme och strålningsvärme, små stänk av smält
metall och stora mängder smält metall.
Begränsningar
Denna grytlapp är endast utformad för att erbjuda
handskydd.
Endast lämpliga för att lyfta bort heta föremål från
hällen.
Håll borta från öppen låga och eld.
Antal rengöringscykler
Acceptabelt antal rengöringscykler enligt de
medföljande skötselinstruktionerna: 5.
Det angivna acceptabla antalet rengöringscykler
är inte den enda faktorn som påverkar produktens
livslängd. Livslängden beror också på bland annat
användning, underhåll och förvaring.
Anmält organ
EU: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul
Naviglio (MI) – Italia (2575)
Godkänt organ
Storbritannien: ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre
Court, Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD,
godkänt organ nr AB0362.
För att se försäkran om överensstämmelse för
denna produkt, gå till IKEA.com, sök med ditt
artikelnummer och hitta dokumentet under
"Montering och dokument".
Česky
Tato chňapka byla testována v souladu s normami
EN ISO 21420:2020 a EN 407:2020, nařízením
EU 2016/425 a nařízením 2016/425 o osobních
ochranných prostředcích, ve znění pozdějších
předpisů platných ve Velké Británii.
Označení
Chňapka pro soukromé použití, kategorie rizika
II podle nařízení EU 2016/425 a nařízení 2016/425
o osobních ochranných prostředcích, ve znění
pozdějších předpisů pro použití ve Velké Británii.
Použití
Chňapka je určena k ochraně před tepelnými
riziky (kontaktní teplo) spojenými s odstraňováním
horkých předmětů z varných desek typů, které se
obvykle používají v domácím prostředí.
Chňapka je určena k použití v suchém stavu.
Před každým použitím by měla být chňapka
zkontrolována a poškozené kusy by měly být
vyměněny.
Velikost
Jedna velikost.
Příslušné platné evropské normy
Tato chňapka je navržena tak, aby poskytovala
ochranu proti kontaktnímu teplu na úrovni výkonu
1 a splňuje příslušné požadavky norem EN ISO
21420: 2020 a EN 407: 2020.
Omezené šíření plamene: X
Kontaktní teplo: 1
Konvekční teplo: X
Sálavé teplo: X
Malé cákance roztavené látky: X
Velké množství roztavené látky: X
X zastupuje testy, které nebyly provedeny.
Kun beregnet til at løfte varme genstande af
kogepladen.
Må ikke komme i kontakt med åbne ammer og
åben ild.
Antal rengøringscyklusser
Maksimalt antal rengøringscyklusser i henhold til
de medfølgende plejeanvisninger: 5.
Det angivne accepterede antal rengøringscyklusser
er ikke den eneste faktor, der vedrører produktets
levetid. Levetiden afhænger også af brug, pleje,
opbevaring osv.
Underrettet organ
INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul
Naviglio (MI) – Italien (2575)
Approved body
UK: ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre Court,
Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD,
Approved Body no AB0362.
Find overensstemmelseserklæringen for dette
produkt på IKEA.dk, søg efter artikelnummeret,
og nd dokumentet under “Montering og
dokumenter”.
Íslenska
Pottaleppurinn hefur verið prófaður samkvæmt EN
ISO 21420:2020 og EN 407:2020, Evróputilskipun
2016/425 og tilskipun 2016/42 varðandi
hlífðarbúnað í einkaeigu, aðlagað að GB.
Tegund
Pottaleppi fyrir einkanotkun, hættuokkur II
samkvæmt Evróputilskipun 2016/425 og tilskipun
2016/425 varðandi hlífðarbúnað í einkaeigu,
aðlagað að GB.
Notkun
Pottaleppurinn er hannaður sem vörn gegn hita
(við snertingu) þegar heitir hlutir eru fjarlægðir af
helluborðum sem yrleitt eru notuð í heimahúsum.
Pottaleppurinn ætti að vera þurr við notkun.
Kannaðu ástand pottaleppsins fyrir hverja notkun
og skiptu honum út ef hann er skemmdur.
Stærð
Ein stærð.
Viðeigandi Evrópustaðlar
Pottaleppurinn er hannaður til að veita vörn gegn
hita, með virkni á fyrsta stigi og stenst viðeigandi
kröfur í samræmi við EN ISO 21420: 2020 og EN
407: 2020.
Eldútbreiðslumark: X
Hitaleiðni við snertingu: 1
Varmastreymi: X
Geislunarvarmi: X
Smáslettur af bráðnu málmefni: X
Mikið magn af slettum af bráðnu málmefni: X
X er notað fyrir prófanir sem voru ekki
framkvæmdar.
Afkastageta
Snerting við hita: Stig 1 (viðmiðunargildi minnst
15 sek í snertingu við 100°C). Pottaleppurinn er
ekki sérstaklega hannaður til að veita vernd gegn
brunaeiginleikum, varmastreymi, geislahita,
skvettum á bráðnum málmi eða miklu magni af
bráðnum málmi.
hőmérsékletű tárgyak érintésekor (1. sz.
teljesítményszint) és megfelel a következő
előírásoknak: EN ISO 21420: 2020 and EN 407: 2020.
Korlátozott lángterjedés: X
Hőérintkezés: 1
Konvektív hő: X
Sugárzó hő: X
Olvadt fém kisebb cseppjei: X
Olvadt fém nagyobb cseppjei: X
Az X azokra a dolgokra vonatkozik, amelyek
kapcsán tesztelés nem történt.
Teljesítményszint
Hővel való érintkezés: 1. sz. teljesítményszint
(küszöbérték minimum 15 másodperc 100°C
esetén). Nem nyújt védelmet nyílt lánggal,
konvektív hővel, sugárzó hővel és olvadt fémmel
szemben.
Korlátozások
Ez az edényfogó csak a tenyeret védi.
Forró tárgyak tűzhelyről való leemelésére
használható.
Ne tedd ki nyílt lángnak.
Tisztítási ciklusok száma
Maximális tisztítási ciklusok száma a mellékelt
útmutató alapján: 5.
Az itt feltüntetett maximális tisztítás szám nem
az egyetlen tényező, amely befolyásolja a termék
élettartamát, amely pl. a használattól, az ápolástól
és a tárolástól is függ.
Bejelentett szervezet
EU: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul
Naviglio (MI) – Olaszország (2575)
Elismert szerv
UK: ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre Court,
Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD,
Approved Body no AB0362.
A Megfelelőségi Nyilatkozatot az IKEA.hu
weboldalon, a termék adatlapján találod meg az
'Összeszerelés és más dokumentumok' fül alatt.
Polski
Ta łapka do garnków została przetestowana
zgodnie z normami EN ISO 21420:2020 i EN
407:2020, rozporządzeniem UE 2016/425 i
rozporządzeniem 2016/425 dotyczącym środków
ochrony osobistej, ze zmianami, które mają
zastosowanie w Wielkiej Brytanii.
Przenaczenie
Łapka do garnków do użytku prywatnego,
kategoria ryzyka II zgodnie z rozporządzeniem UE
2016/425 i rozporządzeniem 2016/425 w sprawie
środków ochrony osobistej, ze zmianami, któe mają
zastosowanie w Wielkiej Brytanii.
Użytkowanie
Uchwyt do garnków jest przeznaczony do
ochrony przed zagrożeniami termicznymi (ciepło
kontaktowe) związanymi z usuwaniem gorących
przedmiotów z płyt kuchennych, zwykle używanych
w warunkach domowych.
Uchwyt do garnków jest przeznaczony do użytku w
stanie suchym.
Uchwyt do garnków należy sprawdzić przed
każdym użyciem, a uszkodzone uchwyty wymienić.
Rozmiar
Jeden rozmiar.
English
This potholder has been tested in accordance with
EN ISO 21420:2020 and EN 407:2020, EU Regulation
2016/425 and Regulation 2016/425 on personal
protective equipment, as amended to apply in GB.
Designation
Potholder for private use, Risk category II as per
EU Regulation 2016/425 and Regulation 2016/425
on personal protective equipment, as amended to
apply in GB.
Use
The potholder is designed to be used for protection
against thermal risks (contact heat) associated
with removing hot items o the hobs of the types
usually used in domestic environment.
The potholder is intended to be used in dry
condition.
Potholder should be inspected prior to each use
and damaged potholders should be replaced.
Size
One size.
Relevant applicable European standards
This potholder is designed to oer protection
against contact heat, at performance level 1, and
complies with relevant requirements in EN ISO
21420: 2020 and EN 407: 2020.
Limited ame spread: X
Contact heat: 1
Convective heat: X
Radiant heat: X
Small splashes of molten: X
Large quantities of molten: X
X is used for tests that where not tested.
Performance levels
Contact heat: performance level 1 (threshold time
minimum 15 s when exposed to a temperature of
100°C). The potholder is not specically designed to
oer protection for burning behaviour, convective
heat, and radiant heat, small splashes of molten
metal and large quantities of molten metal.
Limitations
This potholder is designed to oer palm protection
only.
Only suitable for taking hot items o the hob.
Keep away from naked ame and re.
Number of cleaning cycles
The acceptable number of cleaning cycles following
the provided care instructions: 5.
The stated acceptable number of cleaning cycles
is not the only factor related to the lifetime of the
product. The lifetime also depend on usage, care,
storage, etc.
Notied body
EU: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul
Naviglio (MI) – Italia (2575)
Approved body
UK: ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre Court,
Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD,
Approved Body no AB0362.
To view the Declaration of Conformity for this
product go to IKEA.com, search your article
number and nd the document under “Assembly
& documents”.
Patalappua ei ole suunniteltu suojaamaan liekeiltä,
konvektiolämmöltä, säteilylämmöltä, pieniltä
sulametalliroiskeilta ja suurilta sulametallimääriltä.
Rajoitukset
Patalappu on suunniteltu suojaamaan vain
kämmentä.
Soveltuu vain kuumien esineiden ottamiseen
keittotasolta.
Pidä kaukana avotulesta.
Pesukertojen määrä
Hyväksyttävä pesukertojen määrä annettujen
huolto-ohjeiden mukaisesti: 5.
Ilmoitettu hyväksyttävä pesukertojen määrä ei
ole ainoa tuotteen käyttöikään liittyvä tekijä.
Käyttöikään vaikuttavat myös esimerkiksi käyttö,
huolto ja säilytys.
Ilmoituksen vastaanottaja
EU: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul
Naviglio (MI) – Italia (2575)
Hyväksytty toimija
Iso-Britannia: ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre
Court, Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD.
Hyväksyntä nro AB0362.
Tämän tuotteen vaatimustenmukaisuusvakuutus
on IKEA.-sivustolla. Hae sivustolla tuotenumeroa
ja löydät asiakirjan kohdasta Kokoaminen & ohjeet.
Svenska
Denna grytlapp har testats enligt EN ISO
21420: 2020, EN 407: 2020, EU-förordning
2016/425 och förordning 2016/425 om personlig
skyddsutrustning, enligt ändring för att gälla i
Storbritannien.
Beteckning
Grytlapp för privat bruk, risk-kategori II enligt EU-
förordning 2016/425 och förordning 2016/425 om
personlig skyddsutrustning, enligt ändring för att
gälla i Storbritannien.
Användning
Grytlappen är utformad för att användas som
skydd mot termiska risker (kontaktvärme) i
samband med att du tar bort heta föremål
från sådana spishällar som vanligtvis används i
hemmamiljö.
Grytlappen är avsedd att användas torr.
Grytlappen bör kontrolleras före varje användning
och skadade grytlappar ska bytas ut.
Storlek
One size.
Relevanta tillämpliga europeiska standarder
Denna grytlapp är utformad för att erbjuda
skydd mot kontaktvärme på prestandanivå 1 och
uppfyller relevanta krav i EN ISO 21420: 2020 och
EN 407: 2020.
Begränsad amspridning: X
Kontaktvärme: 1
Konvektiv värme: X
Strålningsvärme: X
Små stänk av smält: X
Stora mängder smält: X
X används för tester som inte testats.
Prestandanivåer
Kontaktvärme: prestandanivå 1 (tröskeltid
minimum 15 s vid exponering för en temperatur på
Begrensninger
Denne grytekluten er kun designet for å beskytte
håndaten.
Bare egnet til å ta varme gjenstander av
platetoppen.
Holdes unna åpen amme og ild.
Antall vask
Skal tåle minst 5 vask i maskin når
vaskeanvisningen følges.
Antall vask er ikke den eneste faktoren som
påvirker produktets levetid. Levetiden avhenger
også av bruk, vedlikehold, oppbevaring, osv.
Teknisk kontrollorgan
EU: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul
Naviglio (MI) – Italia (2575)
Godkjent av
Storbritannia: ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre
Court, Meridian Business Park, Leicester, LE19
1WD, Kontrollorgan nr AB0362.
For å se samsvarserklæringen for dette produktet,
gå til IKEA.no, søk opp artikkelnummeret og nn
dokumentet under «Montering og dokumenter».
Suomi
Patalappu on testattu standardien EN ISO
21420:2020, EN 407:2020, EU-asetuksen 2016/425
ja Iso-Britanniassa sovellettavan, henkilökohtaisia
suojavarusteita koskevan asetuksen 2016/425
mukaisesti.
Määritelmä
Patalappu kuluttajakäyttöön, riskiluokka II
EU-asetuksen 2016/425 ja Iso-Britanniassa
sovellettavan, henkilökohtaisia suojavarusteita
koskevan asetuksen 2016/425 mukaisesti.
Käyttö
Patalappu on suunniteltu suojaamaan
kuumuudelta (kosketuslämmöltä) siirrettäessä
kuumia esineitä kotitalouskäyttöön tarkoitetuilta
keittotasoilta.
Patalappu on tarkoitettu käytettäväksi kuivissa
olosuhteissa.
Patalappu on tarkistettava ennen jokaista
käyttökertaa ja vaurioituneet patalaput on
vaihdettava uusiin.
Koko
Yksi koko.
Sovellettavat eurooppalaiset standardit¶
Patalappu on suunniteltu suojaamaan
kosketuslämmöltä suoritustasolla1 ja täyttää
standardien EN ISO 21420:2020 ja EN 407:2020
sovellettavat vaatimukset.
Rajoittaa palon leviämistä: X
Kosketuslämpö: 1
Konvektiolämpö: X
Säteilylämpö: X
Pienet roiskeet sulaa ainetta: X
Suuret määrät sulaa ainetta: X
Merkintä X osoittaa testit, joita ei tehty.
Suoritustasot
Kosketuslämpö: suoritustaso1 (vähintään 15
sekuntia 100°C:n lämpötilalle altistettuna).
Aantal reinigingscycli
Het acceptabele aantal reinigingscycli volgens de
aangeleverde onderhoudsinstructies: 5.
Het acceptabele aantal reinigingscycli dat wordt
vermeld, is niet de enige factor die de levensduur
van het product bepaalt. De levensduur is ook
afhankelijk van ge
Aangemelde instantie
EU: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A – 20063 Cernusco sul
Naviglio (MI) – Italië (2575)
Approved body
UK: ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre Court,
Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD,
Approved Body no AB0362.
De conformiteitsverklaring voor dit product is
beschikbaar op IKEA.nl. Zoek het artikelnummer en
kijk onder 'Montage & documenten'.
Dansk
Denne grydelap er testet i henhold til EN ISO
21420:2020 og EN 407:2020, EU-forordning
2016/425 og forordning 2016/425 om personlige
værnemidler, som ændret for at gælde i
Storbritannien.
Betegnelse
Grydelap til privat brug. Risikokategori II i henhold
til EU-forordning 2016/425 og forordning 2016/425
om personlige værnemidler, som ændret for at
gælde i Storbritannien.
Brug
Grydelappen er designet til at blive brugt som
beskyttelse mod den varme, der er forbundet
med at fjerne varme genstande fra kogeplader
(kontaktvarme) af den type, der normalt
forekommer i private hjem.
Grydelappen er kun beregnet til at blive brugt i
tør tilstand.
Grydelappen skal undersøges før hver brug, og
beskadigede handsker skal udskiftes.
Størrelse
One size.
Relevante gældende europæiske standarder
Denne grydelap er designet til at beskytte mod
kontaktvarme, på ydelsesniveau 1, og overholder
relevante krav i EN ISO 21420: 2020 og EN 407: 2020
Begrænset ammespredning: X
Kontaktvarme: 1
Cirkulationsvarme: X
Strålevarme: X
Små stænk af smeltet metal: X
Store mængder smeltet metal: X
X bruges for test, der ikke er gennemført.
Ydelsesniveauer
Kontaktvarme: Ydelsesniveau 1 (grænsetid mindst
15 sekunder, når den udsættes for en temperatur
på 100°). Grydelappen er ikke specikt designet
til at beskytte mod brand, cirkulationsvarme og
strålevarme, små stænk af smeltet metal og store
mængder smeltet metal.
Grænser
Denne grydelap er designet til kun at beskytte
håndaden.
Propagazione di amma limitata: X
Calore da contatto: 1
Calore convettivo: X
Calore radiante: X
Piccoli schizzi di metallo fuso: X
Grandi quantità di metallo fuso: X
X è utilizzato per test che non sono stati eseguiti.
Livelli di prestazione
Calore da contatto: livello di prestazione 1 (soglia
minima di 15 secondi in caso di esposizione a
una temperatura di 100 °C). La presina non è
specicamente progettata per orire protezione
da combustione, calore convettivo, calore radiante,
piccoli schizzi di metallo fuso e grandi quantità di
metallo fuso.
Limitazioni
La presina protegge esclusivamente il palmo della
mano.
È adatta solo per prendere oggetti caldi dal piano
cottura.
Tieni lontano da amme vive e dal fuoco.
Numero di cicli di lavaggio
Numero massimo di cicli di lavaggio seguendo le
istruzioni di manutenzione fornite: 5.
Il numero massimo di cicli di lavaggio indicato
non è l'unico fattore che incide sulla durata del
prodotto. La durata dipende anche da come viene
usato, pulito, conservato, ecc.
Organismo noticato
UE: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul
Naviglio (MI) - Italia (2575)
Organismo approvato
UK: ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre Court,
Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD,
Approved Body no AB0362.
Per prendere visione della Dichiarazione di
Conformità di questo prodotto, vai su IKEA.it, cerca
il codice del tuo articolo e trova il documento nella
sezione "Istruzioni di montaggio e manuali".
Magyar
Ez az edényfogó tesztelt és megfelel a következő
előírásoknak: EN ISO 21420: 2020, EN 407:2020 és
EU 2016/425, illetve a Nagy-Britanniában érvényes
előírásoknak.
Megnevezés
Edényfogó otthoni használatra, az egyéni
védőeszközökről szóló 2016/425/EU és 2016/425
szabályozás alapján a II. számú kockázati
kategóriába tartozik, érvényes Nagy-Britanniában
is.
Használat
Ez az edényfogó forró edények mozgatása közbeni
hővel való érintkezéssel szemben nyújt védelmet
átlagos, otthoni környezetben.
Száraz körülmények között használható.
Minden használat előtt ellenőrizd, ha sérült,
cseréld le.
Méret
Egy méret
Releváns európai szabályozások
Ez az edényfogó védelmet biztosít magas
Die Konformitätserklärung für dieses Produkt
ist hier zu nden: www.IKEA.de. Das Produkt
anhand der Art.-Nr. im Suchfeld ermitteln und das
Dokument unter „Montageanleitungen & weitere
Dokumente“ auswählen.
Français
Cette manique a été testée conformément aux
normes EN ISO 21420:2020 et EN 407:2020, au
règlement de l'UE 2016/425 et au règlement
2016/425 sur les équipements de protection
individuelle, tels que modiés pour s'appliquer
en GB.
Désignation
Manique à usage domestique, catégorie de
risque II selon le règlement de l'UE 2016/425
et le règlement 2016/425 sur les équipements
de protection individuelle, tel que modié pour
s'appliquer en GB.
Utilisation
Cette manique doit être utilisée pour se protéger
des chocs thermiques au moment de sortir
un plat du four (chaleur de contact) du type
habituellement utilisé dans un environnement
domestique.
La manique doit s'utiliser sec.
La manique doit être inspectée avant chaque
utilisation, une manique abîmée doit être
remplacée.
Taille
Taille unique.
Normes européennes applicables pertinentes
Cette manique est conçue pour protéger de la
chaleur de contact (niveau de performance 1) et
est conforme aux normes EN ISO 21420: 2020 et
EN 407: 2020.
Propagation limitée de ammes : X
Chaleur de contact : 1
Chaleur convective : X
Chaleur rayonnante : X
Petites éclaboussures de métal fondu : X
Grandes quantités de métal fondu : X
X correspond à des tests qui n'ont pas été conduits.
Niveaux de performance
Chaleur de contact : performance 1 (seuil
minimum de 15 secondes pour une exposition
à une température de 100°C). Cette manique
n'est pas conçue spéciquement pour protéger
du comportement de combustion, de la chaleur
convective, de la chaleur rayonnante, des petites
éclaboussures de métal fondu et des grandes
quantités de métal fondu.
Limites d'utilisation
Cette manique est conçue pour protéger la paume
uniquement.
Utiliser uniquement pour retirer un plat chaud de
la gazinière.
Tenir à l'écart des ammes et du feu nu.
Nombre de cycles de nettoyage
Nombre maximum de cycles de nettoyage selon les
instructions d'entretien fournies : 5.
Le nombre maximum de cycles de nettoyage
indiqué n'est pas le seul facteur déterminant la
Úrovně výkonu
Kontaktní teplo: úroveň výkonu 1 (prahová doba
minimálně 15 sekund při vystavení teplotě 100
°C). Chňapka není speciálně navržena tak, aby
poskytovala ochranu při hoření, konvekčním
teple a sálavém teple, malým a velkým cákancům
roztavené látky.
Omezení
Tato chňapka je navržena tak, aby poskytovala
pouze ochranu dlaně.
Vhodná pouze k sundávání horkých předmětů z
varné desky.
Chraňte před otevřeným ohněm a plamenem.
Počet čisticích cyklů
Přijatelný počet čisticích cyklů podle pokynů k
péči: 5.
Uvedený přijatelný počet čisticích cyklů není
jediným faktorem souvisejícím s životností
produktu. Životnost závisí také na použití, péči,
skladování atd.
Oznámený subjekt
EU: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul
Naviglio (MI) – Itálie (2575)
Schvalovací orgán
UK: ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre Court,
Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD,
Schvalovací orgán č. AB0362.
Prohlášení o shodě tohoto výrobku najdete
na IKEA.cz, zadejte do vyhledávače číslo svého
výrobku a vyhledejte dokument v části „Montáž a
dokumenty“.
Español
Esta manopla se ha probado según las normas
EN ISO 21420:2020 y EN 407:2020, el reglamento
europeo 2016/425 y el reglamento 2016/425
relativo a equipos de protección individual en su
versión enmendada para GB.
Designación
Manopla para uso privado, clasicada en la
categoría de riesgo II según el reglamento europeo
2016/425 y el reglamento 2016/425 relativo a
equipos de protección individual en su versión
enmendada para GB.
Uso
Esta manopla se debe utilizar para protegerse
de los riesgos térmicos (calor de contacto) en el
momento de mover algo de las placas de cocción,
del tipo habitualmente usado en un entorno
doméstico.
La manopla debe estar seca.
La manopla debe ser revisada antes de cada uso;
una manopla dañada debe ser reemplazada.
Tamaño
Talla única.
Normativa europea aplicable
Este guante se ha diseñado para proteger del calor
por contacto. Tiene un nivel de rendimiento 1 y es
conforme con las normativas EN ISO 21420: 2020
and EN 407: 2020.
Propagación de llama limitada: X
Calor por contacto: 1
Calor por convección: X
Notkun
Pottaleppurinn er einungis hannaður til að vernda
lófa.
Hentar einungis til að taka heita hluti af helluborði.
Haltu í fjarlægð frá opnum loga og eldi.
Fjöldi mögulegra þvotta
Fjöldi mögulegra þvotta ef fylgt er
umhirðuleiðbeiningum sem fylgja: 5.
Uppgenn fjöldi mögulegra þvotta er ekki eini
mælikvarðinn á endingu vörunnar. Ending veltur
einnig á notkun, umhirðu, geymslu o..
Vottunarstofnun
EU: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul
Naviglio (MI) – Ítalía (2575)
Samþykktur aðili
UK: ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre Court,
Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD,
Samþykktur aðili nr. AB0362.
Þú nnur samræmisyrlýsingu fyrir þessa vöru á
IKEA.com. Leitaðu eftir vörunúmeri og þú nnur
skjalið undir „Assembly & documents“.
Norsk
Denne grytekluten er testet i samsvar med NS-EN
ISO 21420:2020 og NS-EN 407:2020, EU-forordning
2016/425 og forordning 2016/425 om personlig
verneutstyr, som endret til å gjelde i Storbritannia.
Betegnelse
Gryteklut for privat bruk, risikokategori II i henhold
til EU-forordning 2016/425 og forordning 2016/425
om personlig verneutstyr, som endret til å gjelde
i Storbritannia.
Bruk
Grytekluten er utformet for å brukes til beskyttelse
mot termisk risiko (kontaktvarme) forbundet med
fjerning av varme gjenstander fra kokeplater av de
typene som vanligvis brukes i husholdninger.
Grytekluten er ment å brukes i tørr tilstand.
Grytekluten bør inspiseres før hver bruk, og
skadede grytekluter bør byttes ut.
Størrelse
Én størrelse
Relevante europeiske standarder
Denne grytevotten er laget for å gi beskyttelse
mot kontaktvarme på beskyttelsesnivå 1 og er i
overensstemmelse med kravene i EN ISO 21420:
2020 og EN 407: 2020.
Begrenset ammespredning: X
Kontaktvarme: 1
Konveksjonsvarme: X
Strålevarme: X
Små dråper smeltet metall: X
Store mengder smeltet metall: X
X brukes til tester som ikke ble testet.
Ytelsesnivåer
Kontaktvarme: ytelsesnivå 1 (terskeltid minimum
15 s ved eksponering for en temperatur på 100
°C). Grytekluten er ikke spesielt designet for å gi
beskyttelse for brennende miljø, konvektiv varme
og strålevarme, små sprut av smeltet metall og
store mengder smeltet metall.
Odpowiednie obowiązujące normy europejskie
Ten uchwyt do garnków został zaprojektowany dla
zapewnienia ochrony przed ciepłem kontaktowym
na poziomie wydajności 1 i spełnia odpowiednie
wymagania norm EN ISO 21420: 2020 i EN 407:
2020.
Ograniczone rozprzestrzenianie się płomienia: X
Ciepło kontaktowe: 1
Ciepło konwekcyjne: X
Ciepło promieniowania: X
Małe stopione rozpryski: X
Duże stopione rozpryski: X
X jest stosowane do testów, które nie zostały
przeprowadzone.
Poziomy wydajności
Ciepło kontaktowe: poziom wydajności 1 (czas
progowy minimum 15 s przy wystawieniu na
działanie temperatury 100°C). Uchwyt do garnków
nie został specjalnie zaprojektowany, aby zapewnić
ochronę przed paleniem, ciepłem konwekcyjnym i
promieniowaniem cieplnym, małymi rozpryskami
stopionego metalu i dużymi ilościami stopionego
metalu.
Ograniczenia
Ten uchwyt do garnków służy wyłącznie do
ochrony dłoni.
Nadaje się tylko do zdejmowania gorących
przedmiotów z płyty grzejnej.
Przechowywać z dala od otwartego płomienia i
ognia.
Liczba cykli czyszczenia
Dopuszczalna liczba cykli czyszczenia zgodnie z
podanymi instrukcjami pielęgnacji: 5.
Podana dopuszczalna liczba cykli czyszczenia
nie jest jedynym czynnikiem wpływającym na
żywotność produktu. Żywotność zależy również od
użytkowania, pielęgnacji, przechowywania itp.
Jednostka notykowana
UE: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul
Naviglio (MI) - Włochy (2575)
Zatwierdzona jednostka
Wielka Brytania: ITS Testing Services (UK) Ltd,
Centre Court, Meridian Business Park, Leicester,
LE19 1WD, Approved Body no AB0362.
Aby wyświetlić deklarację zgodności dla tego
produktu, wejdź na stronę IKEA.com, wyszukaj
numer swojego artykułu i znajdź dokument w
części „Montaż i dokumenty”.
Eesti
Seda pajalappi katsetati vastavalt standarditele EN
ISO 21420:2020 ja EN 407:2020 ning EL-i määrusele
2016/425 ja määrusele 2016/425, mis käsitleb
isikukaitsevahendeid ja mida parandati, et see
kehtiks ka Suurbritannias.
Otstarve
Pajalapp isiklikuks otstarbeks, II ohukategooria
vastavalt EL-i määrusele 2016/425 ja määrusele
2016/425, mis käsitleb isikukaitsevahendeid ja
mida parandati, et see kehtiks ka Suurbritannias.
Kasutamine
Pajalapp on mõeldud kaitsmaks termiliste ohtude
304.930.86
AA-2310860-2© Inter IKEA Systems B.V. 2022
2016/425 privind echipamentul individual de
protecție, după cum sunt modicate pentru a se
aplica în Marea Britanie.
Denumire
Șervet termic pentru uz privat, categoria de
risc II conform Regulamentului UE 2016/425 și
Regulamentul 2016/425 privind echipamentul
individual de protecție, astfel cum a fost modicat
pentru a se aplica în Marea Britanie.
Utilizare
Șervetul termic este conceput pentru protecție
împotriva riscurilor termice (căldura de contact)
asociate cu luarea articolelor erbinți de pe plita de
tipul celor folosite de obicei în mediul casnic.
Șervetul termic trebuie folosit numai în stare
uscată.
Șervetul termic trebuie vericat înainte de ecare
utilizare și șervetele termice deteriorate trebuie
înlocuite.
Mărime
Mărime unică.
Standarde europene aplicabile relevante
Acest șervet termic este conceput să ofere
protecție împotriva căldurii de contact, la nivel
de performanță 1, și este conform cu cerințele
relevante din standardele EN ISO 21420: 2020 și EN
407: 2020.
Propagarea limitată a ăcării: X
Căldură de contact: 1
Căldură convectivă: X
Căldură radiantă: X
Cantități mici de metal topit: X
Cantități mari de metal topit: X
X este folosit pentru teste care nu au fost efectuate.
Niveluri de performanță
Căldură de contact: nivel de performanță 1
(interval minim de 15 s când produsul este expus
la o temperatură de 100°C). Șervetul termic nu
este conceput special pentru a oferi protecție
pentru comportamentul la foc, căldura convectivă
și căldura radiantă, stropi mici de metal topit și
cantități mari de metal topit.
Limitări
Acest şervet termic este conceput să ofere protecție
doar palmei.
Este adecvat doar pentru a lua vasele erbinți de
pe plită.
A se ține la distanță de acără deschisă și foc.
Numărul de cicluri de curățare
Numărul acceptabil de cicluri de curățare conform
instrucțiunilor de curățare prevăzute:
Numărul de cicluri de curățare prevăzute
acceptabile nu este singurul factor legat de durata
de viață a produsului. Durata de viață depinde, de
asemenea, de utilizare, îngrijire, depozitare etc.
Organism noticat
UE: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul Naviglio
(MI) – Italia (2575)
Organism autorizat
Regatul Unit: ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre
Court, Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD,
Organism autorizat nr. AB0362.
Pentru a consulta Declarația de Conformitate
pentru acest produs, accesează www.ikea.
com, caută după numărul articolului și găsește
documentul la rubrica "Asamblare și documente".
X se koristi za ispitivanja koja nisu testirana.
Nivoi učinka
Kontaktna toplota: učinak 1 (granična vrednost
najmanje 15s pri izloženosti temperaturi od 100°C).
Držač za lonac nije namenski dizajniran da pruža
zaštitu od plamena, konvektivne toplote i radijantne
toplote, prskanja manjih kapljica rastopljenog
metala i velikih količina rastopljenog metala.
Ograničenja
Ovaj držač za lonac dizajniran je samo kako bi
zaštitio dlan.
Pogodan je samo za sklanjanje vrućih predmeta s
grejne ploče.
Drži ga podalje od otvorenog plamena i vatre.
Broj ciklusa čišćenja
Prihvatljiv broj ciklusa čišćenja prema priloženim
uputstvima za održavanje: 5.
Navedeni prihvatljivi broj ciklusa čišćenja nije jedini
aspekt koji utiče na vek trajanja proizvoda. Trajanje
takođe zavisi od upotrebe, održavanja, odlaganja
itd.
Ovlašćeno telo
EU: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul Naviglio
(MI) – Italija (2575)
Ovlašćeno telo
UK: ITS Usluge ispitivanja (UK) Ltd, Centre Court,
Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD,
Ovlašćeno telo br. AB0362.
Da vidiš EU Izjavu o saobraznosti za ovaj proizvod,
idi na IKEA.rs, po broju artikla nađi proizvod i
pronađi dokument pod "Sastavljanje i uputstva".
Slovenščina
Ta kuharska prijemalka je preizkušena in izpolnjuje
zahteve po EN ISO 21420:2020 in EN 407:2020,
Uredbi EU 2016/425 in Uredbi 2016/425 o osebni
zaščitni opremi z dopolnili, ki se uporablja v
Združenem kraljestvu.
Oznaka
Kuharska prijemalka za zasebno rabo, kategorija
tveganja II, skladno z Uredbo (EU) 2016/425 in
Uredbo 2016/425 o osebni zaščitni opremi z
dopolnili, ki se uporablja v Združenem kraljestvu.
Uporaba
Kuhinjska prijemalka je namenjena za zaščito
pred toplotnimi vplivi med odstranjevanjem vročih
predmetov s kuhalnih plošč (učinki toplote ob
neposrednem stiku), ki se običajno uporabljajo v
gospodinjstvih.
Kuharska prijemalka je namenjena uporabi v suhih
pogojih.
Prijemalko pred vsako uporabo preglej in je ne
uporabljaj, če je poškodovana.
Velikost
Ena velikost.
Ustrezni veljavni evropski standardi
Ta kuhinjska prijemalka je namenjena zaščiti
pred učinki toplote ob neposrednem dotiku, s
1. razredom učinkovitosti, in izpolnjuje zadevne
zahteve standardov EN ISO 21420:2020 in EN
407:2020.
Omejeno širjenje plamena: X
Učinek toplote ob neposrednem dotiku: 1
Naudojimas
Puodkėlė skirta apsisaugoti nuo karščio nuimant
įkaitusius objektus nuo buitinėms reikmėms įprastai
naudojamų kaitlenčių / kaitviečių (kontaktinė
šiluma).
Puodkėlė turi būti naudojama sausa.
Kaskart prieš naudojant puodkėlę reikėtų apžiūrėti,
o jei puodkėlė netinkama naudoti, ją reikėtų
pakeisti kita.
Dydis
Vienas dydis.
Susiję taikytini Europos standartai
Ši puodkėlė teikia apsaugą nuo kontaktinės
šilumos (1 veiksmingumo lygis) ir atitinka susijusius
reikalavimus, nustatytus EN ISO 21420: 2020 ir EN
407: 2020.
Liepsnos plitimo ribojimas: X
Kontaktinė šiluma: 1
Konvekcinė šiluma: X
Šiluminė spinduliuotė: X
Mažas karštų tiškalų kiekis: X
Didelis karštų tiškalų kiekis: X
X reiškia, kad testų neatlikta.
Veiksmingumo lygiai
Kontaktinė šiluma: 1 veiksmingumo lygis
(tolerancijos laikas 100° C temperatūroje –
mažiausiai 15 sekundžių). Puodkėlė nėra atspari
ugniai ir nėra skirta apsaugai nuo konvekcinės
šilumos, šiluminės spinduliuotės, mažo ir didelio
išsilydžiusio metalo tiškalų kiekio.
Apribojimai
Ši puodkėlė teikia tik delnų apsaugą.
Ji skirta įkaitusiems objektams nuo kaitvietės
nuimti.
Saugokite ją nuo atvirtos liepsnos ir ugnies.
Valymo ciklų skaičius
Valymo ciklų skaičius pagal pateikiamus priežiūros
nurodymus: 5.
Nurodytas valymo ciklų skaičius yra ne vienintelis
veiksnys, nuo kurio priklauso gaminio tinkamumo
naudoti trukmė. Tai taip pat priklauso nuo
naudojimo intensyvumo, priežiūros, laikymo sąlygų
ir t. t.
Notikuotoji įstaiga
ES: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul Naviglio
(MI) – Italia (2575)
Patvirtintoji įstaiga
JK: ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre Court,
Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD,
patvirtintoji įstaiga Nr. AB0362.
Šio gaminio atitikties deklaraciją galite peržiūrėti
interneto svetainėje www.IKEA.lt, įvedę prekės
kodą. Dokumento ieškokite prekės puslapyje,
skiltyje „Surinkimo instrukcijos, kiti dokumentai“.
Portugues
Esta luva foi testada em conformidade com
as normas EN ISO 21420:2020 e EN 407:2020,
Regulamentações 2016/425 e 2016/425 da UE
respeitantes a equipamento pessoal de proteção,
de acordo com a correção para o Reino Unido.
Designação
Luva para uso privado, Categoria de risco II em
Подходит только для перемещения горячей
посуды с плиты.
Не подносить к открытому пламени.
Количество циклов чистки
Максимальное количество циклов в
соответствии с прилагающимися инструкциями
по уходу: 5.
Указанное максимальное количество
циклов чистки — не единственный фактор,
определяющий срок службы изделия. Срок
службы также зависит от интенсивности
использования, ухода, условий хранения и т. п.
Уведомляемая организация
ЕС: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul Naviglio
(MI) — Италия (2575)
Уполномоченный орган
Великобритания: ITS Testing Services (UK) Ltd,
Centre Court, Meridian Business Park, Leicester,
LE19 1WD, Уполномоченный орган № AB0362.
Чтобы ознакомиться с Декларацией
соответствия ЕС для этого товара, зайдите на
сайт IKEA.com, введите артикульный номер
товара в поле «Поиск» и найдите документ в
разделе «Инструкции по сборке».
Yкраїнська
Ця прихватка протестована відповідно до
стандартів EN ISO 21420:2020 та EN 407:2020,
регламентів ЄС 2016/425 та 2016/425 для
індивідуального захисного спорядження, у
редакції, що застосовується у Великобританії.
Призначення
Прихватка для побутового використання,
Категорія небезпеки II згідно з регламентом
ЄС 2016/425 та 2016/425 для індивідуального
захисного спорядження, у редакції, що
застосовується у Великій Британії.
Використання
Прихватка захищає від опіків, коли потрібно
прибрати гарячі предмети з плити (контактне
нагрівання) за умови побутового використання.
Використовуйте прихватку сухою.
Прихватку потрібно перевіряти перед кожним
використання, у разі пошкоджень її необхідно
замінити.
Розмір
Універсальний.
Застосовні європейські стандарти
Прихватка призначена для захисту від
контактного нагрівання, рівень ефективності
1, відповідно до вимог EN ISO 21420: 2020 та EN
407: 2020.
Поширення вогню: X
Контактне нагрівання: 1
Конвекційне нагрівання: X
Променеве нагрівання: X
Бризки розплавленого металу: X
Значна кількість розплавленого металу: X
X означає відсутність випробувань.
Рівні ефективності
Контактний нагрів: ефективність 1 (мін. протягом
15 сек. за температури 100°C користувач не
відчуватиме болю при контакті). Прихватка
не забезпечує захист у разі пожежі, від
Български
Тази поставка е тествана в съответствие с EN
ISO 21420:2020 и EN 407:2020, Регламент на
ЕС 2016/425 и Регламент 2016/425 за лични
предпазни средства, както е изменен, за да се
прилага във Великобритания.
Предназначение
Поставка за лична употреба, рискова категория
II съгласно Регламент 2016/425 на ЕС и Регламент
2016/425 за лични предпазни средства, изменен,
за да се прилага във Великобритания.
Употреба
Ръкохватката е създадена да се използва за
защита при топлинни рискове (контактна
топлина), свързани с отстраняване на горещи
предмети от котлоните използвани в домашна
среда.
Ръкохватката е предназначена за използване в
сухо състояние.
Ръкохватката трябва да бъде преглеждана
преди всяка употреба и повредените ръкохватки
трябва да бъдат заменени.
Размер
Универсален размер.
Приложими европейски стандарти
Тази ръкохватка е предназначена за защита от
контактна топлина, ниво на ефективност 1, и
отговаря на съответните изисквания по EN ISO
21420: 2020 и EN 407: 2020.
Пламък: X
Контактна топлина: 1
Конвективна топлина: X
Лъчиста топлина: X
Пръски разтопен метал: X
Големи частици разтопен метал: X
Знакът "X" означава тестове, през които
продуктът не е преминал.
Нива на ефективност
При контакт с топлина: ефективност 1 (лимит от
минимум 15 сек, при излагане на температура
от 100°C). Тази ръкохватка не е специално
предназначена за защита от пламъци,
конвективна топлина, лъчиста топлина, пръски
разтопен метал и по-големи частици разтопен
метал.
Ограничения
Тази ръкохватка е създадена, за да защитава
само дланта.
Подходяща е само за сваляне на горещи
предмети от котлона.
Дръжте я далеч от пламъци и открит огън.
Брой цикли на почистване
Допустимият брой цикли на почистване според
предоставените инструкции за грижа: 5.
Посоченият брой цикли на почистване не е
единственият фактор, свързан с живота на
продукта. Той зависи също от употребата,
грижите, съхранението и т.н.
За контакти
EU: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul Naviglio
(MI) – Italia (2575)
Оторизиран орган
UK: ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre Court,
Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD,
Approved Body no AB0362.
Sınırlı alev yayılımı: X
Temas ısısı: 1
Konvektif ısı: X
Radyant ısı: X
Küçük erimiş sıçramalar: X
Büyük miktarlarda erimiş: X
X, test edilmeyen testler için kullanılır.
Performans seviyeleri
Temas ısısı: performans seviyesi 1 (100°C sıcaklığa
maruz kaldığında eşik süresi minimum 15 sn).
Tutacak, yanma, konvektif ısı ve radyan ısı, küçük
erimiş metal sıçramaları ve büyük miktarlarda
erimiş metal için koruma sağlamak üzere özel
olarak tasarlanmamıştır.
Sınırlamalar
Bu tutacak, yalnızca avuç içi koruması sağlamak için
tasarlanmıştır.
Yalnızca ocaktan sıcak yiyecekler çıkarmak için
uygundur.
Çıplak alevden ve ateşten uzak tutun.
Temizleme döngüsü sayısı
Sağlanan bakım talimatlarını izleyen kabul edilebilir
temizlik döngüsü sayısı: 5.
Belirtilen kabul edilebilir temizleme döngüsü
sayısı, ürünün kullanım ömrü ile ilgili tek faktör
değildir. Kullanım ömrü ayrıca kullanıma, bakıma,
depolamaya vb. bağlıdır.
Onaylanmış kuruluş
AB: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul Naviglio
(MI) - İtalya (2575)
Onaylanmış Gövde
UK: ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre Court,
Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD,
Approved Body no AB0362.
Bu ürünün Uygunluk Beyanını görüntülemek için
ikea.com.tr adresine gidin, ürün numaranızı aratın
ve "Montaj ve belgeler" altında ilgili belgeyi bulun.

EN ISO
2016/425EN 407: 202021420: 2020
2016/425
.GB


2016/4252016/425













1
.EN 407: 2020EN ISO 21420: 2020
X
1
X
termālo risku (saskares karstumu), kas rodas,
noņemot sakarsušus traukus no mājsaimniecībās
biežāk lietotajām plīts virsmām.
Virtuves cimds ir paredzēts lietošanai sausā vidē.
Virtuves cimds pirms lietošanas ir jāpārbauda un, ja
tas ir bojāts, jānomaina.
Izmērs
Viens izmērs der visiem.
Attiecināmie Eiropas standarti
Šis virtuves cimds ir paredzēts aizsardzībai pret
saskares karstumu 1. veiktspējas līmenī un atbilst
šādu standartu attiecināmajām prasībām: EN ISO
21420: 2020, EN 407: 2020.
Liesmas izplatīšanās ierobežošana: X
Saskares karstums: 1
Konvektīvais siltums: X
Starojuma siltums: X
Sīkas izkusuša materiāla šļakatas: X
Lielas izkusuša materiāla šļakatas: X
X ir atzīme kategorijās, kurās nav notikusi
testēšana.
Veiktspējas līmenis
Saskares karstums: 1. veiktspējas līmenis (aiztures
slieksnis vismaz 15 sekundes 100 °C temperatūrā.
Virtuves cimds nav īpaši paredzēts aizsardzībai pret
liesmu, konvektīvo siltumu un starojuma siltumu,
nelielām izkusuša metāla šļakatām vai lielām
izkusuša metāla šļakatām.
Ierobežojumi
Cimds ir paredzēts tikai plaukstas aizsardzībai.
Piemērots tikai karstu trauku noņemšanai no plīts.
Nedrīkst atrasties atklātas liesmas vai atklātas
uguns tuvumā.
Tīrīšanas ciklu skaits
Rekomendētais tīrīšanas ciklu skaits atbilstoši
kopšanas instrukcijai: 5.
Norādītais rekomendētais tīrīšanas ciklu skaits nav
vienīgais faktors, kas ietekmē preces kalpošanas
ilgumu. Tas ir atkarīgs arī no lietošanas, kopšanas,
glabāšanas u. tml.
Paziņotā iestāde
ES: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul Naviglio
(MI) – Italia (2575)
Apstiprinātā organizācija
Lielbritānija: ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre
Court, Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD,
apstiprinātās organizācijas Nr.: AB0362.
Šīs preces atbilstības deklarācija ir lasāma IKEA.com
vietnē, atrodot preci pēc numura un tad atverot
dokumentu sadaļā "Montāža un dokumenti".
Lietuvių
Ši puodkėlė išbandyta pagal EN ISO 21420:2020
ir EN 407:2020, ES reglamentą (ES) 2016/425, taip
pat Reglamentą 2016/425 dėl asmeninių apsaugos
priemonių su pakeitimais, skirtais Jungtinei
Karalystei.
Paskirtis
Puodkėlė asmeninėms reikmėms. II rizikos
kategorija pagal ES reglamentą 2016/425, taip pat
Reglamentą 2016/425 dėl asmeninių apsaugos
priemonių su pakeitimais, skirtais Jungtinei
Karalystei.
(kontaktkuumus) eest, mis on seotud kuumade
esemete eemaldamisega pliidiplaatidelt, mida
tavaliselt kasutatakse koduses keskkonnas.
Pajalapp on mõeldud kasutamiseks kuivas olekus.
Pajalappi tuleks enne iga kasutamist kontrollida ja
kahjustatud potihoidjad asendada.
Suurus
Üks suurus.
Asjakohased kohaldatavad Euroopa standardid
See pajakinnas on mõeldud pakkuma kaitset
kontaktsoojuse eest jõudlustasemel 1 ning vastab
standardite EN ISO 21420:2020 ja EN 407:2020
asjakohastele nõuetele.
Piiratud leegilevik: X
Kontaktsoojus: 1
Konvektiivne soojus: X
Kiirgussoojus: X
Väikesed sulamaterjali pritsmed: X
Suur kogus sulamaterjali: X
X-i kasutatakse katsete puhul, mida pole selle
tootega läbi viidud.
Töötasemed
Kontaktkuumus: jõudlustase 1 (läveaeg vähemalt
15 s, kui see on temperatuuril 100°C). Pajalapp ei
ole spetsiaalselt loodud kaitsma põlemiskäitumise,
konvektiivse kuumuse ja soojuskiiruse, väikeste
sulametalli pritsmete ja suures koguses sulametalli
eest.
Piirangud
See pajalapp on loodud pakkuma kaitset ainult
peopesale.
Sobib ainult kuumade esemete pliidilt
eemaldamiseks.
Hoia lahtisest leegist ja tulest eemal.
Pesukordade arv
Lubatud arv pesukordi vastavalt hooldusjuhistele:
5.
Pesukordade arv pole ainus toote kasutusiga
mõjutav tegur. Kasutusiga sõltub ka kasutamisest,
hooldusest, hoiustamisest jne.
Teavitatud asutus
EL: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul
Naviglio (MI) – Italia (2575)
Volitatud asutus
Suurbritannia: ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre
Court, Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD,
volitatud asutus nr AB0362.
Selle toote vastavusdeklaratsiooni vaatamiseks
mine veebilehele IKEA.ee, otsi artiklinumbrit ja leia
see rubriigist Kokkupanek ja dokumendid.
Latviešu
ŠĪ virtuves drāna ir testēta atbilstoši EN ISO
21420:2020 un EN 407:2020 standartam, ES Regulai
2016/425 un Regulai 2016/425 ar grozījumiem
atbilstoši lietošanai Apvienotajā Karalistē.
Apzīmējums
Virtuves drāna lietošanai mājsaimniecībā,
riska kategorija atbilstoši ES Regulai 2016/425
par individuālajiem aizsardzības līdzekļiem un
grozījumiem pielāgošanai Apvienotajā Karalistē: II.
Lietošana
Virtuves cimds ir paredzēts aizsardzībai pret
σχετίζεται με τη διάρκεια ζωής του προϊόντος. Η
διάρκεια ζωής εξαρτάται επίσης από τη χρήση, τη
φροντίδα, την αποθήκευση κ.λπ.
Κοινοποιημένος οργανισμός
EU: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul Naviglio
(MI) – Italia (2575)
Εγκεκριμένος οργανισμός
UK: ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre Court,
Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD,
Approved Body no AB0362.
Για να δείτε τη Δήλωση Συμμόρφωσης για αυτό το
προϊόν μεταβείτε στο IKEA.com, αναζητήστε τον
αριθμό του άρθρου σας και βρείτε το έγγραφο στην
ενότητα "Συναρμολόγηση & έγγραφα”.
Русский
Эта прихватка протестирована в соответствии
со стандартами EN ISO 21420:2020 и EN 407:2020,
EU Regulation 2016/425 и Regulation 2016/425
для индивидуального защитного снаряжения, в
редакции, применимой в Великобритании.
Назначение
Прихватка для бытового использования,
Категория опасности II согласно регламенту ЕС
Regulation 2016/425 и Regulation 2016/425 для
индивидуального защитного снаряжения, в
редакции, применимой в Великобритании.
Использование
Прихватка предназначена для защиты от
термического воздействия (контактный нагрев)
при перемещении горячих предметов с плит,
обычно используемых в быту.
Прихватка при использовании должна быть
сухой.
Состояние прихватки необходимо проверять
перед каждым использованием. При
обнаружении повреждений ее необходимо
заменить.
Размер
Один размер.
Соответствующие применимые европейские
стандарты
Эта прихватка предназначена для того, чтобы
обеспечивать защиту при контакте с высокими
температурами, уровень тестирования 1
согласно соответствующим требованиям
стандартов EN ISO 21420: 2020 и EN 407: 2020.
Горение: X
Контакт с высокими температурами: 1
Конвективное тепло: X
Лучевое тепло: X
Брызги расплавленного металла: X
Масса расплавленного металла: X
Знак «X» используется для тех случаев, когда
тестирование не проводилось.
Уровни тестирования
Контакт с высокими температурами: уровень 1
(предельное время мин. 15 сек. при воздействии
температуры 100 °C). Прихватка разработана не
для защиты от горения, конвективного тепла,
лучевого тепла, брызг расплавленного металла
и массы расплавленного металла.
Ограничения
Эта прихватка предназначена только для
защиты кистей рук.
Ovlašteno tijelo
UK: ITS Usluge ispitivanja (UK) Ltd, Centre Court,
Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD,
Ovlašteno tijelo br AB0362.
Za pregled EU Izjave o sukladnosti za ovaj proizvod,
posjeti IKEA.hr, upiši broj proizvoda te pronađi
dokument pod „Upute i dokumenti".
Ελληνικά
Αυτή η πιάστρα έχει ελεγχθεί σύμφωνα με τα
πρότυπα EN ISO 21420: 2020, EN 407: 2020 και τον
Κανονισμό (EU) 2016/425 για τα μέσα προσωπικής
προστασίας όπως εφαρμόζεται στη Μεγάλη
Βρετανία.
Ονομασία
Πιάστρα για ιδιωτική χρήση, κατηγορία κινδύνου
II σύμφωνα με τον κανονισμό 2016/425 της ΕΕ
και τον Κανονισμό 2016/425 για τα προσωπικά
μέσα προστασίας όπως εφαρμόζεται στη Μεγάλη
Βρετανία.
Χρήση
Η βάση κατσαρόλας έχει σχεδιαστεί για να
προστατεύει από την έκθεση σε θερμότητα, όταν
απομακρύνονται θερμά σκεύη από εστίες που
χρησιμοποιούνται κυρίως σε οικιακό περιβάλλον.
Η βάση πρέπει να χρησιμοποιείται στεγνή.
Η βάση θα πρέπει να εξετάζεται πριν από κάθε
χρήση και οι κατεστραμμένες βάσεις θα πρέπει να
αντικαθίστανται.
Μέγεθος
Ένα μέγεθος.
Σχετικά εφαρμοστέα ευρωπαϊκά πρότυπα
Αυτή η βάση στήριξης έχει σχεδιαστεί για να
προσφέρει προστασία από τη θερμότητα επαφής,
σε επίπεδο επιδόσεων 1, και συμμορφώνεται με τις
σχετικές απαιτήσεις των προτύπων EN ISO 21420:
2020 και EN 407: 2020.
Περιορισμένη εξάπλωση φλόγας: X
Θερμότητα επαφής: 1
Θερμότητα συναγωγής: X
Θερμότητα ακτινοβολίας: X
Μικρές πιτσιλιές λιωμένου: X
Μεγάλες ποσότητες λιωμένου: X
X χρησιμοποιείται για δοκιμές που δεν έχουν
δοκιμαστεί.
Επίπεδα απόδοσης
Θερμότητα επαφής: επίπεδο απόδοσης 1
(ελάχιστος χρόνος 15 s όταν εκτίθεται σε
θερμοκρασία 100°C). Η βάση σκεύους δεν έχει
σχεδιαστεί ειδικά για να προσφέρει προστασία
από τη διαδικασία καύσης, τη συναγωγή
θερμότητας και την ακτινοβολούμενη θερμότητα,
μικρές πιτσιλιές λιωμένου μετάλλου και μεγάλες
ποσότητες λιωμένου μετάλλου.
Περιορισμοί
Αυτή η λαβή σκεύους έχει σχεδιαστεί να
προσφέρει προστασία μόνο στην παλάμη.
Κατάλληλη μόνο για να απομακρύνετε καυτά
σκεύη από την εστία.
Κρατήστε μακριά από γυμνή φλόγα και φωτιά.
Αριθμός κύκλων καθαρισμού
Ο αποδεκτός αριθμός κύκλων καθαρισμού
σύμφωνα με τις παρεχόμενες οδηγίες φροντίδας:
5.
Ο δηλωμένος αποδεκτός αριθμός κύκλων
καθαρισμού δεν είναι ο μόνος παράγοντας που
Slovensky
Táto chňapka bola testovaná v súlade s normami
EN ISO 21420:2020 a EN 407:2020, nariadením
EÚ 2016/425 a nariadením 2016/425 o osobných
ochranných prostriedkoch v znení neskorších
predpisov, ktoré platí v GB.
Označenie
Chňapky na súkromné použitie, kategória rizika
II podľa nariadenia EÚ 2016/425 a nariadenia
2016/425 o osobných ochranných pomôckach v
platnom znení platnom v GB.
Použitie
Chňapka je určená na ochranu pred tepelnými
rizikami (kontaktné teplo) spojené s odstraňovaním
horúcich predmetov z varných dosiek, ktoré sa
zvyčajne používajú v domácom prostredí.
Chňapka je určená na použitie v suchom stave.
Pred každým použitím by mala byť chňapka
skontrolovaný a poškodené chňapky by mali byť
vymenené.
Veľkosť
Jedna veľkosť.
Platné európske normy
Chňapka poskytuje ochranu pred kontaktným
teplom na úrovni 2 a spĺňa požiadavky uvedené
norme EN ISO 21420: 2020 a EN 407: 2020.
Obmedzené šírenie plameňa: X
Kontaktné teplo: 1
Konvekčné teplo: X
Sálavé teplo: X
Malé množstvo rozstreknutého roztaveného kovu X
Veľké množstvo rozstreknutého roztaveného kovu X
X označuje prípady, ktoré neboli testované.
Úrovne výkonu
Kontaktné teplo: výkon 1 (prahová doba minimálne
15 s pri vystavení teplote 100 °C). Chňapka nie
je špeciálne navrhnutá tak, aby poskytovala
ochranu proti obmedzenému šíreniu plameňa,
konvekčnému teplu a sálavému teplu, malému
množstvu rozstreknutého roztaveného kovu a
veľkému množstvu rozstreknutého roztaveného
kovu.
Obmedzenia
Chňapka je navrhnutá tak, aby poskytovala iba
ochranu dlaní.
Vhodné iba na odoberanie horúcich predmetov z
varnej dosky.
Chráňte pred otvoreným plameňom a ohňom.
Počet čistiacich cyklov
Prijateľný počet čistiacich cyklov podľa uvedených
pokynov na starostlivosť: 5.
Uvedený prijateľný počet čistiacich cyklov nie
je jediným faktorom súvisiacim so životnosťou
výrobku. Životnosť tiež závisí od použitia,
starostlivosti, skladovania atď.
Notikovaný orgán
EU: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul Naviglio
(MI) – Italia (2575)
Schválený orgán
UK: ITS Testing Services (UK) Ltd, Center Court,
Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD,
Schválený orgán č. AB0362.
Ak si chcete pozrieť Vyhlásenie o zhode pre tento
výrobok, navštívte stránku IKEA.sk, vyhľadajte číslo
výrobku a vyhľadajte dokument v časti „Montáž a
dokumenty“.
Konvekcijska toplota: X
Sevalna toplota: X
Manjši brizgi staljenih kovin: X
Večje količine stopljenih kovin: X
X predstavlja neopravljene teste.
Ravni učinkovitosti
Učinek toplote ob neposrednem dotiku: 1. razred
učinkovitosti (najmanjši prag odpornosti 15 s pri
izpostavljenosti temperaturi 100 °C). Kuhinjska
prijemalka ni namenjena zaščiti pred vžigom,
konvekcijsko in sevalno toploto, manjšimi brizgi
staljenih kovin ali večjimi količinami staljenih kovin.
Omejitve
Ta kuhinjska prijemalka je namenjena izključno
zaščiti dlani.
Primerno le za odstavljanje vroče posode s kuhalne
plošče.
Hraniti ločeno od odprtega plamena in ognja.
Število ciklov čiščenja
Sprejemljivo število ciklov čiščenja ob upoštevanju
navodil za vzdrževanje: 5.
Navedeno sprejemljivo število ciklov čiščenja ni
edini dejavnik, povezan z življenjsko dobo izdelka.
Življenjska doba je odvisna tudi od uporabe, nege,
shranjevanja itd.
Priglašeni organ
EU: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul Naviglio
(MI) – Italija (2575)
Odobreni organ
UK: ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre Court,
Meridian Business Park, Leicester LE19 1WD,
odobreni organ št. AB03652.
Za ogled izjave o skladnosti za ta izdelek obišči IKEA.
si, poišči stran izdelka s pomočjo številke artikla in
klikni na zavihek »Sestavljanje in dokumenti«, kjer
najdeš želeni dokument.
Türkçe
Bu fırın eldiveni EN ISO 21420:2020 ve EN 407:2020,
AB Mevzuatı 2016/425 ve Kişisel Koruyucu Donanım
Yönetmeliği 2016/425'e göre test edilmiştir ve GB'de
geçerli olacak şekilde değiştirilmiştir.
Tanımlama
Özel kullanım için fırın eldiveni, GB'de geçerli olacak
şekilde değiştirilen kişisel koruyucu ekipmanla ilgili
AB Yönetmeliği 2016/425 ve Yönetmelik 2016/425
uyarınca Risk kategorisi II.
Kullanım
Tutacak, genellikle ev ortamında kullanılan tipteki
ocaklardan, sıcak öğelerin çıkarılmasıyla ilişkili
termal risklere (temas ısısı) karşı koruma sağlamak
için kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Tutacak, kuru koşullarda kullanılmak üzere
tasarlanmıştır.
Tutacak, her kullanımdan önce incelenmeli ve
hasarlı tutacaklar değiştirilmelidir.
Ebat
Tek ebat.
İlgili uygulanabilir Avrupa standartları
Bu tutacak, performans seviyesi 1'de temas ısısına
karşı koruma sağlamak üzere tasarlanmıştır ve
EN ISO 21420: 2020 ve EN 407: 2020'deki ilgili
gerekliliklere uygundur.
conformidade com a Regulamentação da UE
2016/425 e com a Regulamentação 2016/425 sobre
equipamento pessoal de proteção, de acordo com a
correção para o Reino Unido.
Utilização
A pega foi pensada para proteger contra os
riscos termais (calor de contacto), associados à
remoção de artigos quentes das placas de fogão
normalmente usadas em ambiente doméstico.
A pega deve ser utilizada em condições secas.
A pega deve ser vericada antes de cada utilização,
sendo que as pegas danicadas devem ser
substituídas.
Tamanho
Único.
Normas europeias relevantes aplicáveis
Esta pega serve para oferecer proteção contra o
calor de contacto para o nível de desempenho 1 e
cumpre os requisitos relevantes para EN ISO 21420:
2020 e EN 407: 2020.
Propagação de chama limitada: X
Calor de contacto: 1
Calor por convecção: X
Calor radiante: X
Pequenos salpicos de metal fundido: X
Grandes quantidades de metal fundido: X
X é usado para testes não realizados.
Níveis de desempenho
Calor de contacto: desempenho 1 (limite máximo de
tempo: 15s, quando exposto a uma temperatura de
100°C). A luva não foi pensada especicamente para
proteger contra queimaduras, calor por convecção
e calor radiante, pequenos salpicos de metal
fundido e grandes quantidades de metal fundido.
Limitações
Esta luva foi pensada para oferecer apenas
proteção palmar.
Serve apenas para retirar utensílios quentes da
placa.
Manter afastada de chama desprotegida e fogo.
Número de ciclos de lavagem
Número aceitável de ciclos de lavagem conforme as
instruções de manutenção incluídas: 5.
O número aceitável mencionado de ciclos de
lavagem não é o único fator relacionado com a vida
útil do produto. A vida útil também depende da
utilização, manutenção, armazenamento, etc.
Entidade noticada
UE: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul Naviglio
(MI) – Itália (2575)
Organismo aprovado
ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre Court, Meridian
Business Park, Leicester LE19 1WD, Organismo
aprovado n.º AB0362.
Para consultar a Declaração de Conformidade para
este produto, visite IKEA.pt, faça uma busca com
a referência do artigo e leia o documento sobre
“Montagem e documentos”.
Româna
Acest șervet termic a fost testat în conformitate
cu standardul EN ISO 21420:2020 și EN 407:2020,
Regulamentul UE 2016/425 și Regulamentul
конвекційного або променевого нагрівання,
невеликих бризок розплавленого металу або
значної кількості розплавленого металу.
Обмеження
Прихватку розроблено виключно для захисту
долоні.
Призначена для того, щоб переміщувати гарячі
предмети з плити.
Тримайте далі від відкритого полум'я та
вогнища.
Кількість циклів очищення
Максимальна кількість циклів очищення
відповідно до наданих інструкцій з догляду: 5.
Зазначена максимальна кількість циклів
очищення — не єдиний фактор, що впливає
на строк служби виробу. Строк служби також
залежить від використання, догляду, умов
зберігання тощо.
Контролюючий орган
EU: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul Naviglio
(MI) – Italia (2575)
Уповноважений орган
Великобританія: ITS Testing Services (UK) Ltd,
Centre Court, Meridian Business Park, Leicester,
LE19 1WD, Уповноважений орган № AB0362.
Щоб переглянути Декларацію ЄС про
відповідність цього товару перейдіть на сайт
IKEA.ua, знайдіть номер артикула та документи у
розділі «Збирання та документи».
Srpski
Ovaj držač za lonac ispitan je u skladu sa
standardima EN ISO 21420:2020 i EN 407:2020, te u
skladu s EU uredbom 2016/425 i uredbom 2016/425
u vezi s ličnom zaštitnom opremom, s izmenama i
dopunama radi primene u Velikoj Britaniji.
Oznaka
Držač za lonac za privatnu upotrebu, kategorija
rizika II u skladu s EU uredbom 2016/425 i uredbom
2016/425 u vezi s ličnom zaštitnom opremom,
s izmenama i dopunama radi primene u Velikoj
Britaniji.
Upotreba
Držač za lonac namenjen je za zaštitu od toplotnih
opasnosti (kontaktna vrelina) u vezi s premeštanjem
vrelih predmeta s grejne ploče one vrste koja se
obično upotrebljava u domaćinstvu.
Držač za lonac predviđen je za upotrebu u suvim
uslovima.
Držač za lonac treba proveriti pre svake upotrebe, a
oštećene držače treba zameniti.
Veličina
Jedna veličina.
Primenljivi važeći evropski standardi
Ovaj držač za lonac dizajniran je da pruži zaštitu
od kontaktne toplote, na prvom nivou učinka, i
u skladu je s važećim zahtevima u okviru EN ISO
21420: 2020 i EN 407:2020.
Ograničeno širenje plamena: X
Kontaktna toplota: 1
Konvektivna toplota: X
Radijantna toplota: X
Male kapljice rastopljenog sadržaja: X
Velike količine rastopljenog sadržaja: X
За да се запознаете с Декларацията за
съответствие с изискванията на ЕС за този
продукт, посетете IKEA.com и въведете
артикулния номер на продукта. Ще намерите
документа в секция "Монтаж и документи".
Hrvatski
Ovaj držač lonca ispitan je u skladu s EN ISO
21420:2020 i EN 407:2020, Uredbom EU 2016/425
i Uredbom 2016/425 o osobnoj zaštitnoj opremi, s
izmjenama i dopunama koje se primjenjuju u GB.
Oznaka
Držač lonca za privatnu upotrebu, kategorija
rizika II prema Uredbi EU 2016/425 i Uredbi
2016/425 o osobnoj zaštitnoj opremi, s izmjenama
i dopunama koje se primjenjuju u GB.
Upotreba
Ovaj držač lonca dizajniran je za upotrebu kao
zaštita od izlaganja visokim temperaturama
prilikom micanja vrućih predmeta s kuhališta, koja
su tipična za kućanstva.
Ovaj je držač lonca predviđen za upotrebu u suhim
uvjetima.
Držač lonca treba pregledati prije svake upotrebe
te zamijeniti novim ako je oštećen.
Veličina
Jedna veličina
U skladu s važećim europskim standardima
Ovaj je držač za lonac dizajniran kako bi pružio
zaštitu od kontaktne topline, na prvoj razini
učinkovitosti i u skladu je s važećim zahtjevima u
EN ISO 21420: 2020 i EN 407: 2020.
Ograničeno širenje plamena: X
Kontaktna toplina: 1
Konvektivna toplina: X
Toplinsko zračenje: X
Prskanja male količine rastaljenog metala: X
Velike količine rastaljenog metala: X
X se koristi za ispitivanja koja nisu provedena.
Razine učinkovitosti
Kontaktna toplina: razina učinka 1 (minimalno
15 sekundi izloženosti temperaturi do 100° C).
Kuhinjske rukavice nisu posebno dizajnirane da
pružaju zaštitu od plamena, konvektivne topline
i toplinskog zračenja, malo prskanje rastaljenog
metala i velike količine rastaljenog metala.
Ograničenja
Ovaj držač lonca dizajnirana je isključivo za zaštitu
dlana.
Prikladan je samo za podizanje vrućih predmeta
s kuhališta.
Držati dalje od otvorenog plamena i vatre.
Broj ciklusa čišćenja
Prihvatljiv broj ciklusa čišćenja prema priloženim
uputama za njegu: 5.
Navedeni prihvatljivi broj ciklusa čišćenja nije
jedini čimbenik koji se odnosi na vijek trajanja
proizvoda. Trajanje također ovisi o uporabi, njezi,
odlaganju itd.
Prijavljeno tijelo
EU: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul
Naviglio (MI) – Italija (2575)
X
X
X
X

151
100









.5





EU: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul




.Approved Body no AB0362
IKEA.
com

  • Page 1 1
  • Page 2 2

IKEA 304.930.86 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka