Trisa 7380.43 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
CZ – Pečicí trouba
HR – Pećnica
SK Rúra na pečenie
SI – Pečica
HU – Sütőtér
RU –
Печь
TR – Fırın
BG – Фурна
RO – Cuptorul
PL Piekarnik do pieczenia
DE – Backofen
IT – Forno
ES – Horno
EN – Oven
FR – Four
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Návod k použití
Uputstvo za uporabu
Navodilo za uporabo
Használati útmutató
Návod na obsluhu
  
Kullanım Kılavuzu
Instruciuni de utilizare
Instrukcja obsługi
  
28 L Art. 7380.43
34 L Art. 7381.43
46 L Art. 7382.43
50 L Art. 7383.43
32
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza |
Safety instructions | Indicaciones de seguridad |
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előíráso | Sigurnosni propisi |
Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny |
   | Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa |
Güvenlik Bilgileri | Indicaii de sigurană |   
DE | FR | IT | EN | ESCZ | HU | HR | SI | SKRU | PL | TR | RO | BG
Garantie-Hinweis | Informations de garantie |
Dichiriazione di garanzia | Warranty information | Garantía - Nota
Upozornění k záruce | Garancia tájékoztatás | Garancija Uputa |
Opozorilo o garanciji | Upozornenie na záruku
    | Informacja dotycząca gwarancji |
Garanti Açıklaması | Garania – Informaii |   
4
34
42
50
58
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso
Použití přístroje | A készülék használata |
Uporaba aparata | Uporaba naprave |
Použitie prístroja
 | Użycie | Kullanımı |
Modul de utilizare | 
©Refined / protected by «ergonomic communication®» – Ergocomprendere AG
Unauthorized use / copying is liable to punishment.
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d’erreurs ou de modifications dans le design, l’équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos,
así como eventuales errores u omisiones.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
Změny designu, výbavy a technických parametrů, jakož i chyby tisku vyhrazeny.
A kivitelezés, felszereltség és műszaki adatok változtatása és a tévedés lehetőségét fenntartjuk.
Pridržavamo pravo na izmjenu u dizajnu, opremi, tehničkim podacima, kao i na pogreške.
Pridržujemo si pravico do spremembe v obliki, opremljenosti, tehničnih podatkih in zmotah.
Vyhradzujeme si právo na zmeny dizajnu, vybavenia a technických údajov, ako aj na prípadné chyby.
   , ,  ,   .
Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian w designie, wyposażeniu, danych technicznych, a także do pomyłek.
Firma cihazın tasarımında, donatımında ve teknik ayrıntılarında değiiklik yapma hakkını saklı tutar.
Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări în ceea ce privete design-ul, dotarea i datele tehnice ale aparatului.
De asemenea ne rezervăm dreptul de a nu fi considerai responsabili în cazul producerii unor erori.
      , ,  ,     .
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
V súlade s európskymi smernicami týkajúcimi sa bezpečnosti a elektromagnetickej kompatibility.
Splňuje požadavky evropských směrnic pro bezpečnost a elektromagnetickou kompatibilitu.
Az európai Műszaki Biztonsági Irányelvekkel és az elektromágneses zavarmentességgel összhangban készült.
U skladu s europskim smjernicama za sigurnost EMV.
V skladu z evropskimi direktivami o varnosti in elektromagnetni združljivosti.
          (EMV).
Zgodne z unijnymi wytycznymi dotyczącymi bezpieczeństwa i elektromagnetycznej kompatybilności (EMC).
Avrupa Güvenlik ve Elektromanyetik Uyumluluk Direktifine uygun.
În conformitate cu reglementările de sigurană incluse în Directivele Europene i cu normele de compatibilitate electromagnetică.
       .
54
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise
DE DE
Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes
entsprechen.
Stecker nie am Netzkabel / mit feuchten Händen ziehen. Netzstecker ziehen bei Störungen
während Gebrauch, vor der Reinigung, Umplatzierung oder nach dem Gebrauch. Stecker
muss jederzeit erreichbar bleiben.
Gerät / Netzkabel / Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen. Beschädigte Geräte
(inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen – vom Hersteller, dessen Servicestelle oder qualifi-
zierten Fachleuten reparieren / ersetzen lassen. Gerät nie selber öffnen – Verletzungsgefahr!
Gerät nie am Netzkabel tragen / ziehen. Netzkabel nicht knicken, einklemmen oder über
scharfe Kanten ziehen. Kurzschlussgefahr durch Kabelbruch!
Unbenutzte / unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und Netzstecker ziehen. Netzkabel nicht
um das Gerät wickeln.
Gerät nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!
Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät
nicht im Freien betreiben.
Gerät / Anschlussleitung nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen / legen oder in die Nähe
von offenem Feuer bringen. Gerät nicht starker Hitze (Heizquellen, -körper, Sonnen-
bestrahlung) aussetzen. Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen.
Vom Hersteller nicht empfohlenes / verkauftes Zubehör aus Sicherheitsgründen nicht ver-
wenden.
Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung und Kenntnisse dürfen das Gerät nur gebrau-
chen, wenn sie von einer für ihre Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt werden oder
ihnen der sichere Gebrauch des Gerätes gezeigt wurde und sie die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Gerät und Netzkabel von Kindern unter
8 Jahren fernhalten. Gerät im Betrieb nie unbeaufsichtigt lassen.
Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.
Gerät stehend auf trockener, ebener, stabiler und hitzebeständiger Unterlage betreiben.
Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen.
Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem Herausnehmen Netzstecker ziehen. Das Gerät
muss vor dem nächsten Einsatz von einer Fachkraft überprüft werden.
Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken etc.) benutzen. Nicht Regen /
Feuchtigkeit aussetzen. Gerät nur mit trockenen Händen benutzen!
Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Gerät auf hitzebeständige Oberfläche stellen. Gerät muss allseitig mind. 10 cm (oben 30 cm)
Abstand zu Wänden haben, damit die Luft zirkulieren kann. Nie über Tisch-kanten / -ecken
hinaus stellen.
Vorsicht vor aufsteigendem, heissen Dampf beim Speisen entnehmen – Verbrennungsgefahr!
Keine brennbaren oder schmelzbaren Behälter, Lebewesen, Pflanzen in den Ofen stellen.
Gerät wird im Betrieb sehr heiss – nicht anfassen, Verbrennungsgefahr.
Die Tür und die Gehäuseoberfläche werden heiss – Verbrennungsgefahr!
Gerät nie bedecken (z.B. mit Papier / Tücher) – Entzündungsgefahr!
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann
keine Haftung für auftretende Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der
Garantieanspruch.
Gerät nicht an Zeitschaltuhr oder fernbedienbarem Schalter betreiben / anschliessen.
Keine Finger und Gegenstände in Geräteöffnungen stecken. Geräteöffnungen nicht abdecken.
Entsorgung
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durch-
trennen.
Elektro-Geräte im Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben.
Kein Hausmüll. Muss gemäss den lokalen Vorschriften entsorgt werden.
76
Directives de sécurité Directives de sécurité
FR FR
Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortez quaprès avoir retiré la fiche. Avant
de réutiliser l’appareil le faire contrôler par un magasin spécialisé autorisé.
Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc.). Ne pas l’exposer
à la pluie / humidités. Utiliser l’appareil uniquement avec des mains sèches!
Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes.
Des réparations impropres peuvent causer des dangers considérables pour l’usager.
Poser l’appareil sur une surface résistante à la chaleur. Afin que l’air puisse librement circuler,
l’appareil doit être placé à au moins 10 cm (30 cm vers le haut) des murs, dans toutes les
directions. Ne jamais placer l’appareil sur le rebord ou le coin d’une table.
Attention à la vapeur brûlante qui sélève en retirant les plats: risque de brûlures!
Ne jamais placer de récipients inflammables ou fusibles, d’êtres vivants ni de végétaux dans
le four.
La surface de la porte et du corps devient très chaude. Risque de brûlures!
Lappareil en fonctionnement est brûlant – ne pas toucher, risque de brûlure.
Ne jamais couvrir le four (p. ex. papier, torchons) – risque d’inflammation!
Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons
la responsabilité de dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s’annule.
Ne pas opérer / brancher l’appareil sur une minuterie ou un interrupteur télécommandé.
Ne pas mettre des doigts ou des objets dans les ouvertures de l’appareil. Ne pas couvrir
l’ouverture de l’appareil.
Raccordement au réseau: la tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur
la plaque signalétique de l’appareil.
Ne pas tirer la fiche hors de la prise / avec des mains humides. Retirer la fiche électrique en
cas de dysfonctionnements pendant l’utilisation, avant de nettoyer ou de déplacer l’appa-
reil ou après son utilisation. La prise électrique doit être accessible à tout moment.
Contrôler régulièrement si le cordon / l’appareil / la rallonge est défectueux. Ne jamais
mettre en service les appareils endommagés (y compris cordons électriques) – les faire
réparer / remplacer par le fabricant, son service après-vente ou par des spécialistes qualifiés.
Ne jamais ouvrir l’appareil soi-même – danger de blessure!
Ne portez, ni tirez jamais l’appareil par le cordon. Ne pliez pas le cordon, ne le tirez pas par-
dessus des bords trachants, ne le coincez pas. Risque de court circuit dû à une rupture du câble!
Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsquil nest pas utilisé / laissé sans surveillance. Ne pas
enrouler le cordon autour de l’appareil.
Utiliser l’appareil debout sure une surface sèche, plane, stable et résistante à la chaleur.
Laisser refroidir l’appareil avant de le ranger.
Lappareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas
utiliser l’appareil à l’extérieur.
Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les sachets en plastiques) entre les mains
des enfants.
Ne mettez jamais l’appareil / cable sur des surfaces chaudes, ni à proximité de vives
flammes. Ne pas exposer l’appareil à une forte chaleur (sources de chaleur, radiateurs,
rayonnement du soleil) pendant une période prolongée. Éteindre les appareils en feu uni-
quement avec une couverture d’extinction.
Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
Les enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes ayant des déficiences physiques, senso-
rielles ou mentales, ou qui ne possèdent pas l’expérience et la connaissance nécessaires, ne
doivent utiliser l’appareil que sils sont supervisés ou que des instructions leur ont été
fournies par une personne responsable de leur sécurité pour l’utilisation sûre de l’appareil
et après avoir compris les dangers y associés. Les opérations de nettoyage et de mainte-
nance ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance.
Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil. Tenir l’appareil et le câble d’alimentation
hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. Ne jamais laisser l’appareil sans surveil-
lance lorsque celui-ci est en fonctionnement.
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau / d’autres liquides. Danger de court-circuit!
Elimination
Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le
sectionner.
Les appareils électriques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service d’élimination.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise
en décharge.
98
Direttive di sicurezzaDirettive di sicurezza
IT IT
Se però è caduto una volta nell’acqua, non estrarlo dall’acqua prima di aver staccato la
spina dalla presa di corrente. Poi non utilizzare più l’apparecchio, ma lasciarlo controllare
da un negozio specializzato autorizzato.
Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc.) e non
esporlo nè alla pioggia nè ad altra umidità. Utilizzare l’apparecchio solo con le mani asciutte!
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere effettuate da specialisti.
Le riparazioni improprie possono causare dei pericoli gravi per l’utente.
Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla
targhetta dell’apparecchio.
Non staccare mai la spina tirando il cavo / con le mani bagnate. Staccare la spina in caso di
guasto, prima di pulire, di spostare l’apparecchio o dopo l’uso. La spina deve rimanere
sempre raggiungibile.
Controllare regolarmente se il cavo / l’apparecchio / la prolunga sono difettosi. Non mettere in
funzione apparecchi danneggiati (compreso il cavo) – far riparare / sostituire dal produttore,
dal suo servizio assistenza o da tecnici qualificati. Non aprire da soli l’apparecchio– pericolo
di lesione!
Non trasportate ne tirare mai l’apparecchio per il cavo. Non tirare il cavo attraverso bordi taglienti.
Non schiacciarlo. Non piegarlo. Pericolo di corto circuito a causa della rottura del cavo!
Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina quando non è utilizzato. Non avvolgere il cavo
intorno all’apparecchio.
Far funzionare l’apparecchio su una superficie asciutta, piana, stabile e resistente al calore.
Fare raffreddare l’apparecchio prima di riporlo.
Lapparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per l’uso professionale. Non utilizzare
l’apparecchio all’aperto.
Mai mettere l’apparecchio / spina sopra superfici calde nè vicino a fiamme aperte.
Proteggere l’apparecchio da fonti di calore, per esempio corpi caldi o esposizione ai raggi
solari. Spegnere gli apparecchi incendiati solo con apposita coperta antifiamma.
Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono raccomandati dal produttore.
Materiale d’imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare lontano dai bambini.
L’utilizzo di questo apparecchio non è previsto da parte di bambini a partire dagli 8 anni e per-
sone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con esperienza e conoscenza inadeguate,
se non dietro supervisione o istruzione iniziale sull’utilizzo dell’apparecchio da parte di chi è
responsabile della loro sicurezza e illustrazione degli eventuali pericoli collegati. Gli interventi di
pulizia e manutenzione non possono essere svolti da bambini senza sorveglianza.
I bambini non possono giocare con l’apparecchio. Tenere l’apparecchio ed il cavo di rete
lontano dalla portata dei bambini al di sotto di 8 anni. Non lasciare in moto l’apparecchio
incustodito.
Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né immergerlo in acqua. Pericolo di
corto circuito!
Smaltimento
Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili. Togliete la spina e staccate il cavo porta-
corrente.
Gli apparecchi elettrici devono essere ceduti in un negozio di vendita o presso un centro di
raccolta.
Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
Appoggiare l’apparecchio su una superficie resistente al calore. Per far circolare l’aria ogni
lato dell’apparecchio deve mantenere una distanza minima di 10 cm (30 cm in alto) dalle
pareti. Mai fare sporgere dai lati o gli angoli di tavoli.
Attenzione all’aumento di vapore bollente, quando si tolgono le pietanze: pericolo di
ustione!
Non inserire mai nel forno contenitori, alimenti o verdure che possono infiammarsi o sciogliersi.
Lo sportello e la superficie dell’alloggiamento diventano roventi: pericolo di ustione!
Durante il funzionamento l’apparecchio diventa particolarmente caldo – non toccare:
pericolo di ustione.
Non coprire mai l’apparecchio (ad esempio, carta, panni): pericolo d’incendio!
Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non previsti, usato o riparato
in modo improprio, non è possibile assumere alcuna responsabilità per eventuali danni. In
questo caso decade la rivendicazione di garanzia.
Non azionare / collegare l’apparecchio al timer all’interruttore controllabile a distanza.
Non inserire dita e oggetti nelle aperture dell’apparecchio. Non coprire l’apertura dell’appa-
recchio.
1110
Safety instructionsSafety instructions
EN EN
Should however the appliance fall into water, only take it out after pulling the plug. Do not
use the appliance anymore. It has to be checked by an authorized service department first.
Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc.) nor expose it to rain
or other humidity. Ensure hands are dry when using appliance!
Only trained experts should repair electrical appliances. Unskilled repairs can cause consider-
able danger to the user.
Place appliance on heat-resistant surface. In order to allow the air to circulate the appliance
must have at least 10 cm (30 cm above) distance from the walls from all sides. Never place
over table edges / corners.
Be careful of hot, rising steam when removing foods – risk of burn!
Do not place combustible or containers that can melt, living things or plants into oven.
The door and the surface of the housing become hot – danger of burns!
The appliance will become very hot during use – do not touch, otherwise you may burn
yourself.
Never cover appliance (e.g. with paper, cloths) – danger of ignition!
No warranty for any damage can be accepted if the appliance is used for improper purpose,
wrongly operated or unprofessionally repaired. In such a case, any warranty claim is void.
The appliance is not intended to be operated or connected to an external timer or separate
remote control switch.
Never place fingers or objects into appliance openings. Do not cover appliance opening.
Mains connection: The voltage must comply with that shown on the appliance label.
Never pull on the mains cable / with damp hands. Disconnect mains plug in case of faults
during use, prior to cleaning, relocation, after use. The plug must be within reach at all times.
Regulary check if the power cable / appliance / extension lead is defective. Never switch on
damaged appliances (incl. mains lead) – have repairs carried out / obtain replacement
from the manufacturer, the manufacturer’s service point or from qualified experts. Never
open the appliance yourself – risk of injury!
Never carry or pull the appliance by the flex. Dont pull the flex over sharp edges. Don’t
wedge it. Dont bend it. A short circuit can occur if the cable breaks.
Switch the appliance off and pull the plug out of the mains when it is not in use. Dont
wind the flex around the appliance.
Use the appliance on a dry, even, stable and heat resistant surface. Allow appliance to cool
before storing away.
The appliance is designed for household use and not for industrial operation. Do not operate
the appliance outdoors.
Never place the appliance / cable on hot surfaces or near open flames. Do not store / expose
the appliance to intense heat (from radiators, prolonged sunshine). Only extinguish burning
appliances using a fire blanket.
Do not use attachments not recommended / sold by the manufacturer.
Keep packaging (e.g. plastic bags) away from children.
Children aged 8 years or over and persons with reduced physical, sensory or mental capa-
bilities, lack of experience or knowledge may only use the appliance if they are supervised
by a person who is responsible for their safety or if they have been shown how to use the
appliance safely and they have understood the risks inherent in its use. Cleaning and
maintenance tasks may not be carried out by children without supervision.
Children should not be allowed to play with the appliance. Keep the appliance and its
power cable out of reach of children aged under 8. Never leave the appliance unattended
while in operation.
Never immerse appliance in water / other fluids. Danger of short-circuiting!
Disposal
Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and sever the cord.
Electric appliances are to be returned to a shop of sale or handed over to an official dump.
No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
1312
Indicaciones de seguridadIndicaciones de seguridad
ES ES
Si el aparato se cayera al agua, deberá desenchufarse antes de extraerlo del agua. El aparato
deberá ser revisado por un especialista antes de su siguiente uso.
No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a la lluvia / humedad.
¡Utilizar el aparato solo con las manos secas!
Las reparaciones del aparato deben ser realizadas únicamente por personal especializado.
Las reparaciones no adecuadas pueden suponer peligros considerables para el usuario.
Colocar el aparato sobre una superficie termorresistente. Para que el aire pueda circular, el
aparato debe tener una distancia a las paredes en todos sus lados de como mínimo 10 cm
(arriba: 30 cm). El aparato no debe sobresalir nunca de los bordes / esquinas de las mesas.
Precaución con el vapor caliente que sale al retirar los alimentos – ¡Peligro de quemaduras!
No colocar en el horno recipientes, seres vivos o plantas que se puedan inflamar o fundir.
La puerta y la superficie de la carcasa se calientan – ¡Peligro de quemaduras!
El aparato se caliente mucho durante su funcionamiento. No tocarlo, puesto que existe
peligro de quemaduras.
No cubrir nunca el aparato (p. ej. papel, paños) – ¡Peligro de ignición!
Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente o no es reparado por un
especialista, la empresa no asumirá responsabilidad alguna por los eventuales daños que
se produzcan. En tal caso desaparecerá el derecho a garantía.
No operar ni conectar el aparato a temporizadores o interruptores con control remoto.
No colocar los dedos ni objetos en las aperturas del aparato. No cubrir las aperturas del
aparato.
Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de la etiqueta de
tipo del aparato.
No desenchufar nunca tirando del cable de alimentación o con las manos húmedas.
Desenchufar en caso de averías durante el funcionamiento, antes de realizar tareas de
limpieza o de cambiar el aparato de sitio, así como tras el uso. Se debe poder acceder al
enchufe en todo momento.
Comprobar que el aparato / el cable de alimentación / el cable de prolongación no presenten
daños. Nunca poner en servicio los aparatos dañados (incl. cable de alimentación). Deberán
ser reparados / sustituidos por el fabricante, su servicio técnico o un técnico cualificado.
Nunca abrir uno mismo el aparato – ¡Peligro de sufrir lesiones!
No llevar nunca el aparato agarrado por el cable de alimentación ni tirar del mismo. No
doblar ni apretar el cable de alimentación, ni tenderlo sobre cantos afilados. ¡Peligro de
cortocircuito debido a rotura del cable!
Los aparatos sin utilizar / sin vigilar deberán apagarse y desenchufarse. No enrollar el cable
de alimentación alrededor del aparato.
Operar el aparato en posición vertical sobre una superficie seca, plana, estable y termorre-
sistente. Dejar que el aparato se enfríe antes de guardarlo.
El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico, no para su uso comercial. No operar el
aparato en el exterior.
No colocar nunca el aparato / la conexión de alimentación sobre superficies calientes (placa
eléctrica) ni cerca del fuego. No exponer el aparato a un calor fuerte (fuentes de calor,
radiadores, radiación solar). Extinguir los aparatos incendiados únicamente con una manta
contra incendios.
Por motivos de seguridad, no utilizar los accesorios no recomendados / no vendidos por el
fabricante.
El material de embalaje (p. ej. las bolsas de plástico) debe mantenerse alejado de los niños.
Los niños mayores de 8 años y las personas con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas
limitadas, con poca experiencia y conocimientos, solo pueden utilizar el aparato bajo la
supervisión de una persona responsable de su seguridad o si han recibido instrucciones
acerca del uso seguro del aparato y han comprendido los peligros a ello asociados. Las
tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin supervisión.
Los niños no deben jugar con el aparato. Mantener el aparato y el cable de alimentación fuera
del alcance de los niños de menos de 8 años. Nunca dejar el aparato en servicio sin vigilar.
Nunca sumergir el aparato en agua / otros líquidos. ¡Peligro de cortocircuito!
Eliminación
Los aparatos fuera de uso deben dejarse inmediatamente inservibles. Desenchufar y cortar
el cable de alimentación.
Los aparatos eléctricos deben entregarse en el comercio donde se adquirieron o en un
punto de recogida.
Este producto no debe desecharse en la basura doméstica, sino conforme a la normativa local.
1514
Bezpečnostní pokynyBezpečnostní pokyny
CZ CZ
V případě, že přístroj spadne do vody, vytáhněte před vyjmutím síťovou zástrčku z elektrické
zásuvky. Před dalším použitím musí přístroj zkontrolovat odborník.
Nepoužívejte v blízkosti vody (vany, umyvadla atd.). Chraňte před deštěm / vlhkem. Přístroj
používejte jen se suchýma rukama!
Opravy přístroje smí provádět pouze odborník. Neodbornými opravami může dojít k vážnému
ohrení uživatelů přístroje.
Postavte přístroj na teplovzdorný podklad. Aby mohl vzduch volně cirkulovat, musí stát
přístroj ve všech směrech min. 10 cm od stěny (nahoře 30 cm). Nestavte přístroj přes
hrany / rohy stolu.
Při vyjímaní pokrmů pozor na unikající horkou páru – nebezpečí popálení!
Do trouby nevkládejte hořlavé / tavitelné nádoby ani živočichy a rostliny.
Dvířka a povrch přístroje jsou velmi horké – nebezpečí popálení
Přístroj je během provozu velmi horký – nedotýkejte se jej, nebezpečí popálení.
Přístroj nikdy nezakrývejte (např. papírem, utěrkou) – nebezpečí vznícení!
V případě použití přístroje v rozporu s jeho určením, chybné obsluhy či neodborné opravy
neručí výrobce za vzniklé škody. V takovém případě zaniká nárok na poskytnutí záruky.
Přístroj neprovozujte / nepřipojujte přes časové spínače nebo dálkové spínače.
Do otvorů přístroje nestrkejte prsty ani žádné předměty. Nezakrývejte otvory přístroje.
Připojení ksíti: napětí musí odpovídat údajům na typovém štítku přístroje.
Zástrčku nikdy nevytahujte za kabel, nikdy ne mokrýma rukama. V případě provozních
poruch, před čištěním, před přemístěním a po použití vytáhněte síťovou zástrčku z elektrické
zásuvky. Zástrčka musí zůstat vždy přístupná.
Přístroj nikdy nenoste / netahejte za síťový kabel. Síťový kabel nelamte, nesvírejte, netahejte
es ostré hrany. Nebezpečí zkratu při prasknutí kabelu!
Zkontrolujte přístroj / síťový kabel / prodlužovací kabel, zda nejsou poškozené. Poškozené
přístroje (vč. síťového kabelu) neuvádějte do provozu – předejte přístroj výrobci, autorizo-
vanému servisu nebo kvalifikovanému odborníkovi k provedení opravy / výměny. Přístroj
sami neotvírejte – nebezpečí zranění!
Nepoužívané přístroje a přístroje ponechané bez dohledu vypněte a vytáhněte síťovou
zástrčku z elektrické zásuvky. Síťový kabel neomotávejte okolo přístroje.
Přístroj provozujte nastojato na suchém, rovném, stabilním a tepluodolném podkladu.
ed uskladněním nechte přístroj vychladnout.
Přístroj je určen pro použití v domácnosti, nikoli pro komerční použití. Přístroj neprovozujte
venku.
Obalový materiál (např. plastové sáčky) nepatří do dětských rukou.
Přístroj / připojovací vedení nestavte / nepokládejte na horké plochy (plotna) nebo do blíz-
kosti otevřeného ohně. Nevystavujte přístroj silnému horku (tepelné zdroje, topná tělesa,
sluneční záření). Hořící přístroje haste vždy jen hasicí dekou.
Z bezpečnostních důvodů nepoužívejte příslušenství neschválené / nedodané výrobcem.
Děti od 8 let věku a osoby s omezenými tělesnými, senzorickými nebo duševními schop-
nostmi či nedostatečnými zkušenostmi/znalostmi smí tento přístroj používat jen pod
dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost, nebo poté, co jim osoba odpovědná za
jejich bezpečnost předvedla bezpečné používání přístroje a pochopily související nebezpečí.
Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
Děti si s přístrojem nesmí hrát. Přístroj a síťový kabel uchovávejte mimo dosah dětí mladších
8 let. Nenechávejte přístroj během provozu nikdy bez dozoru.
Přístroj nikdy neponořujte do vody ani jiné kapaliny. Nebezpečí zkratu!
Likvidace
Vysloužilé přístroje zbavte ihned funkčnosti. Vytáhněte síťovou zástrčku a síťový kabel
eřízněte.
Elektrické přístroje odevzdejte zpět v obchodě, kde jste je zakoupili, nebo na sběrném místě.
Výrobek není domovním odpadem. Zajistěte likvidaci v souladu s platnými místními předpisy.
1716
Biztonsági előírásokBiztonsági előírások
HU HU
Ha vízbe esett a készülék, a kivétele előtt húzza ki a konnektordugóját. A készüléket utána
az első használat előtt szakember ellenőrizze.
Víz közelében (fürdőkád, mosógép stb.) a készüléket ne használja. Eső, nedvesség hatá-
sának a készüléket ne tegye ki. A gépet csak száraz kézzel szabad kezelni.
Elektromos készüléket csak szakember javíthat. A szakszerűtlen javítás jelentős veszélynek
teheti ki a felhasználót.
Helyezze a készüléket egy hőálló felületre. Tudjon a levegő cirkulálni, a faltól minden oldalon
min. 10 cm (felül 30 cm) szabad hézagnak kell maradnia. Ne állítsa asztal szélére / -sarkára.
Az ételek kivételekor ügyeljen a kicsapó gőzre – Égésveszély!
Éghető vagy olvadékony edényt, ételt, élőlényt, növényt ne tegyen a sütő közelébe.
Az ajtó és a készülék felülete felforrósodik – megégetheti magát!
A készülék üzem közben nagyon forró – ne fogja meg, megégetheti magát.
A készüléket ne takarja le (pl. papírral, kendővel) – tűzveszély!
A gyártó semmiféle felelősséget nem vállal arra az esetre, ha a készüléket rendeltetésétől
eltérő célra vagy helytelenül használják, avagy szakszerűtlenül javítják. Ilyen esetekben a
garanciaigény megszűnik.
Ne használja / csatlakoztassa a készüléket időzítővel vagy távkapcsolóval.
A gép nyilásaiba ne tegye az ujjait vagy más tárgyakat. A gép nyilásait ne takarja le.
Hálózati csatlakozás: A típustáblán feltüntetett feszültségnek meg kell egyeznie a hálózati
feszültséggel.
A dugót soha ne a vezetéknél fogva / vizes kézzel húzza ki. A hálózati csatlakozót húzza ki,
ha a használat során zavar lép fel, tisztítás, áthelyezés előtt, illetve használat után. A kon-
nektordugó maradjon mindig elérhető.
Ellenőrizze a készülék / hálózati kábel / hosszabbító kábel sérülésmentességét. Soha ne
használjon sérült készülékeket (beleértve sérült tápkábeleket) – javíttassa / cseréltesse
ezeket a gyártóval, ennek szervizpontjával, vagy képzett szakemberrel. Soha ne nyissa fel a
készüléket – sérülésveszély!
A készüléket ne a hálózati kábelnél fogva hordozza / húzza. Ne törjön meg a hálózati kábel
és ne húzza át éles peremen. Rövidzárlat veszélye kábelszakadás esetén!
A használaton kívüli / felügyelet nélküli készüléket kapcsolja ki és húzza ki a konnektordugóját.
A hálózati kábelt ne csavarja rá a készülékre.
Használja a készüléket álló helyzetben, egy sima, stabil, száraz és hőálló felületen. Mielőtt
elteszi a készüléket, hagyja lehűlni.
A készülék csak háztartási célra és nem ipari használatra készült. A készüléket szabadban
ne használja.
A készüléket / a hálózati vezetéket soha ne tegye forró felületre (kályhalapra), illetve nyílt
láng közelébe. Ne tegye ki a berendezést erős hőhatásnak (hősugárzó, fűtőtest, napsütés).
A kigyúlt gépeket csak tűzálló takaróval szabad eloltani.
A gyár által nem ajánlott, vagy nem árusított tartozékot biztonsági okból ne használjon.
A csomagolóanyag (pl. nylonzacskó) gyerek kezébe nem való.
Ezt a gépet csak abban az esetben használhatják a 8 éven aluli gyerekek, a mozgásukban,
szenzoriális és szellemi képességeikben korlátozottak, vagy azok a személyek akiknek nincs
elegendő tapasztalatuk vagy tudásuk, ha egy a biztonságukért felelősséget vállaló személy
felügyeli őket vagy, ha valaki megmutatja nekik a gép biztonságos használatát és ők ezáltal
megértik az ezzel járó veszélyeket. A takaritási és karbantartási munkálatokat nem végez-
hetik gyermekek csak felügyelet alatt.
A gyerekek nem játszhatnak ezzel a készülékkel. Tartsa távol a készüléket és a tápkábelt
8 évesnél kisebb gyerekektől. A gépet nem szabad felügyelet nélkül hagyni működés közben.
Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba. Rövidzárlat veszély!
Selejtezés
Az elöregedett készüléket azonnal tegye használhatatlanná. Húzza ki a hálózati csatlakozót
és vágja át a kábelt.
Az elektromos készüléket a vásárlás helyén vagy speciális gyűjtőhelyen adja le.
A készülék nem háztartási hulladék. Azt a helyi környezetvédelmi előírások szerint kell
hulladékba juttatni.
1918
Sigurnosni propisiSigurnosni propisi
HR HR
Ako aparat padne u vodu, prije vađenja iz vode izvući utikač iz električne mre. Prije slijedeće
uporabe aparat mora pregledati ovlašteni servis.
Nikada ne koristiti aparat u blizini vode (kade, umivaonika itd.). Ne izlagati stroj kiši ili
drugoj vrsti vlage. Uređaj rabite samo suhim rukama!
Električne uređaje mogu popravljati samo stručnjaci. Nestručni popravci mogu predstavljati
veliku opasnost za korisnika.
Uređaj postaviti na površine otporne na toplinu. Da bi zrak mogao cirkulirati mora uređaj sa
svih strana imati najmanje odstojanje 10 cm (gore 30 cm) od zidova. Nikada ne stavljati
izvan rubova / ćoškova stola.
Oprez zbog vruće pare koja izlazi pri vađenju hrane – opasnost od opeklina!
Ne stavljati nikakve posude koje se mogu zapaliti ili rastopiti, živa bića, biljke u peć.
Vrata i površina kućišta se ugriju – opasnost od oprživanja!
Uređaj se u pogonu jako zagrije – ne dirati, opasnost od oprživanja.
Nikada ne pokrivati uređaj (npr. papir, krpe) – Opasnost od požara!
U slučaju nenamjenske ili nepravilne uporabe, te nestručnih popravaka proizvođač ne
prihvaća nikakvu odgovornost. U ovakvim slučajevima uskraćuje se jamstveno pravo.
Uređaj ne rabite s timerom ili sklopkom za daljinsko upravljanje i ne priključujte ga na njih.
Ne gurajte prste i predmete u otvore uređaja. Ne pokrivajte otvor uređaja.
Mrežni priključak: Napon mora odgovarati podacima sa tipske pločice uređaja.
Utikač nikada nemojte izvlačiti potezanjem kabla / mokrim rukama. Ukoliko tijekom uporabe
dođe do kvara, prije čišćenja, premještanja te nakon uporabe izvucite aparat iz struje. Utikač
mora u svakom času ostati dostupan.
Provjeriti da li postoji kvar na stroju / kabelu za električnu struju / produžnom kabelu.
Oštećene uređaje (uključujući električni kabel) nikad ne stavljajte u pogon – neka ga
popravi ili zamijeni proizvođač, njegova servisna radionica ili kvalificirani stručnjaci. Uređaj
nikad sami ne otvarajte – opasnost od ozljeda!
Stroj nikada ne nositi / ne vući za kabel za električnu struju. Kabel za struju ne lomiti, ne
stiskati, ne vući preko oštrih rubova. Opasnost od kratkog spoja zbog loma kabela!
Ne namotavajte mrežni kabel oko uređaja. Da biste spriječili lom kabla, ne namotavajte
nikada mrežni kabel bez vlaka oko naprave za namotavanje.
Uređaj rabite tako da stoji na suhoj, ravnoj, stabilnoj i termički otpornoj podlozi. Pustiti da
se uređaj prije pospremanja ohladi.
Stroj je namjenjen za primjenu u domaćistvu, a ne za profesionalno korištenje. Ne koristiti
stroj vani.
Nikada ne stavljajte aparat / priključni kabel na vrelu površinu (peć), ili u blizinu otvorenog
plamena. Aparat ne izlažite velikoj toplini (izvorima topline, grijačima, sunčevim zrakama).
Zapaljene uređaje ugasite samo pokrivačem za gašenje požara.
Iz sigurnosnih razloga ne upotrebljavati pribor koji nije preporučao ili prodao proizvodjač.
Ambalaža (npr. najlonska vrećica) nije za dječje ruke.
Djeca starija od 8 godina i osobe s ograničenim tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim sposob-
nostima, nedovoljnim iskustvom i znanjima smiju uređaj rabiti samo ako su pod nadzorom
osobe koja je zadužena za njihovu sigurnost ili ako im je pokazana sigurna uporaba uređaja
i oni razumiju opasnosti povezane s uporabom uređaja. Postupke čišćenja i održavanja ne
smiju obavljati djeca bez nadzora.
Djeca se ne smiju igrati uređajem. Uređaj i električni kabel držite dalje od djece mlađe od
8 godina. Uključeni uređaj nikad ne ostavljajte bez nadzora.
Uređaj nikad ne uranjajte u vodu i druge tekućine. Opasnost od kratkog spoja!
Preventivna zaštita od štete
Odmah onesposobite zastarjeli aparat. Izvucite ga iz struje i presjecite kabel.
Predajte električni aparat na mjestu kupnje ili u specijalnu deponiju.
Nije kućni otpad. Mora se reciklirati prema lokalnim propisima.
2120
Varnostni predpisiVarnostni predpisi
SI SI
Če naprava slučajno pade v vodo, izvlecite najprej omrežni vtič in šele nato jo vzemite ven.
Pred naslednjo uporabo mora napravo preizkusiti strokovnjak.
Nikoli je ne uporabljajte v bližini vode (kopalniške kadi, pomivalnega korita itd.). Ne
izpostavljajte je dežju / vlagi. Napravo uporabljajte le s suhimi rokami!
Električne naprave lahko popravlja le strokovnjak. Nestrokovno popravilo pomeni posebno
nevarnost za uporabnika.
Napravo postavite na površino, ki je odporna na vročino. Da bi lahko zrak krožil, mora biti
naprava na vseh straneh oddaljena od zida najmanj 10 cm (zgoraj 30 cm). Postavite jo
tako, da ne bo nikoli štrlela prek robov / vogalov mize.
Previdnost pred vročo paro, ko jemljete jedi iz pečice – nevarnost opeklin!
V pečico ne postavljajte vnetljivih tali topljivih posod, živih bitij, rastlin.
Vrata in površina ohišja se segrejeta – nevarnost opeklin!
Naprava se med uporabo zelo segreje – ne je prijemati, nevarnost opeklin.
Naprave nikoli ne pokrivajte (npr. s papirjem, krpami) – nevarnost vžiga!
Proizvajalec ne sprejema nobene odgovornosti za nenamensko oziroma nepravilno uporabo
izdelka oziroma za nestrokovno popravilo izdelka. V takih primerih preneha veljati pravica
do garancije.
Naprava ne sme delovati / je ni dovoljeno priklopiti na stikalno uro ali stikalo na daljinsko
upravljanje.
V odprtine naprave ne vtikajte prstov in predmetov. Ne pokrivajte odprtin naprave.
Električni priključek: napetost se mora ujemati s podatki na tipski ploščici naprave.
Ko vlečete kabel iz vtičnice, ga nikoli ne vlecite za kabel oziroma z mokrimi rokami. Če se
pri uporabi, pred čiščenjem, premeščanjem in po uporabi pojavijo motnje, odklopite
napravo takoj iz električnega omrežja. Vtič mora biti vedno dosegljiv.
Preverite če naprava / omrežni kabel / kabelski podaljšek niso poškodovani. Nikoli ne upo-
rabljajte poškodovanih naprav (vključno z električnim kablom) – napravo naj popravi oz.
zamenja kabel servisna delavnica ali kvalificiran strokovnjak. Naprave nikoli ne odpirajte
sami – nevarnost poškodb!
Naprave nikoli ne nosite / vlecite za omrežni kabel. Omrežnega kabla nikoli ne prepogibajte,
zagozdite ali vlecite prek ostrih robov. Nevarnost kratkega stika zaradi loma kabla!
Nerabljene / nenadzorovane naprave izklopite in izvlecite eleektrični vtič. Električnega kabla
ne ovijajte okrog naprave.
Napravo uporabljajte v pokončnem položaju na ravni, stabilni podlagi, ki je odporna proti
vročini. Preden boste napravo shranili, jo ohladite.
Naprava je namenjena uporabi v gospodinjstvu in ne za obrtno rabo. Naprave ne uporabljajte
na prostem.
Nikoli ne odlagajte naprave / omrežnega kabla na vročo površino (kuhalno ploščo) oziroma v
bližino odprtega ognja. Naprave ne izpostavljajte visoki vročini (virom vročine ali radiatorje,
sončnim žarkom). Naprave, ki gorijo, pogasite z blazino za gašenje.
Iz varnostnih razlogov ne uporabljajte pribora, ki ga ni priporočil / izdelal proizvajalec.
Embalaža (npr. najlonske vrečke) ni za v otroške roke.
Otroci nad 8 let starosti in osebe z omejenimi fizičnimi, čutnimi ali duhovnimi zmožnostmi,
pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, smejo napravo uporabljati le, če jih nadzira oseba,
pristojna za njihovo varnost, ali jim je pokazala, kako varno uporabljati napravo in jih sez-
nanila nevarnostmi, povezane z uporabo in so ta navodila razumeli. Otroci ne smejo čistiti
in vzdrževati brez nadzora.
Otroci se ne smejo igrati z napravo. Naprave in električnega kabla ne hranite v bližini otrok
pod 8 let starosti. Naprave ne puščajte med delom brez nadzora.
Aparata nikoli ne potopite v vodo / druge tekočine. Nevarnost kratkega stika!
Ravnanje z neuporabno napravo
Odsluženo napravo takoj onesposobite. Potegnite vtič iz omrežja in prerežite električni kabel.
Električne naprave vedno predajte na mestu nakupa oziroma v ustrezno zbiralnico.
To niso gospodinjski odpadki. Med odpadke jih je treba oddati v skladu z lokalnimi predpisi.
2322
Bezpečnostné pokynyBezpečnostné pokyny
SK SK
Pokiaľ by prístroj padol do vody, pred jeho vybratím vytiahnite sieťovú zástrčku. Prístroj
musí pred ďalším použitím skontrolovať odborník.
Nepoužívajte v blízkosti vody (vaňa, umývadlo atď.). Nevystavujte dažďu / vlhkosti.
Spotrebič obsluhujte iba suchými rukami!
Opravy prístroja smie vykonávať iba odborník. Vplyvom neodborných opráv môžu vznikať
pre užívateľa výrazné nebezpečenstvá.
Spotrebič postavte na žiaruvzdorný podklad. Aby mohol vzduch cirkulov, musíte na
všetkých stranách spotrebiča dodržať najmenej 10 cm odstup (hore 30 cm) od stien.
Spotrebič nesmie vyčnievať nad okraje / rohy pracovnej plochy. Spotrebič prevádzkujte na
rovnom, stabilnom podklade.
Pozor na stúpajúcu, horúcu paru pri odoberaní jedál – nebezpečenstvo popálenia!
Do rúry na pečenie neodkladajte žiadne horľavé alebo roztaviteľné nádoby, zvieratá alebo
rastliny.
Dvere a povrch krytu sporáku sa stanú horúcimi – hrozí nebezpečie popálenia!
Spotrebič je počas prevádzky veľmi horúci – nechytajte sa ho, hrozí nebezpečie popálenia.
Spotrebič nikdy neprikrývajte (napr. papierom, úterkami) – nebezpečie vzplanutia!
Výrobca neručí za škody zapríčinené použitím prístroja na nepovolené účely, nesprávnou
obsluhou alebo neodbornou opravou. V takýchto prípadoch zaniká nárok na záruku.
Spotrebič neprevádzkujte / nepripájajte na spínacie hodiny ani diaľkovo ovládaný spínač.
Nestrkajte do otvorov spotrebiča prsty a predmety. Nezakrývajte otvor spotrebiča.
Sieťová prípojka: Napätie musí zodpovedať údajom na typovom štítku prístroja.
Zástrčku neťahajte nikdy za kábel / mokrými rukami. Zástrčku vytiahnite zo zásuvky pri
poruchách počas používania, pri prenášaní a po ukončení používania prístroja. Zástrčka
musí zostať kedykoľvek prístupná.
Skontrolujte prístroj / sieťový kábel / predlžovací kábel, či nie sú poškodené. Poškodené prí-
stroje (vrát. sieťového kábla) nikdy neuvádzajte do prevádzky – nechajte ich vymeniť /
nahradiť výrobcom, jeho servisným strediskom alebo kvalifikovanými odborníkmi. Prístroj
nikdy sami neotvárajte – nebezpečenstvo poranenia!
Prístroj nenoste / neťahajte za kábel. Sieťový kábel nelámte, nezovierajte a neťahajte cez
ostré hrany. Nebezpečenstvo skratu v dôsledku pretrhnutia kábla!
Nepoužívané prístroje / prístroje bez dozoru vypnite a vytiahnite sieťovú zástrčku. Sieťový
kábel nenavíjajte okolo prístroja.
Prístroj prevádzkujte nastojato na suchom, rovnom, stabilnom a žiaruvzdornom podklade.
Pred uschovaním nechajte spotrebič vychladnúť.
Prístroj je určený iba na použitie v domácnosti a nie na priemyselné účely. Prístroj nepre-
vádzkujte vonku.
Spotrebič / pripájací kábel neodstavujte na horúcich plochách (sporáku) alebo v blízkosti
otvoreného ohňa. Zariadenie nikdy nevystavujte nadmernému teplu (zdroje tepla, výhrevné
telesá, slnečné žiarenie). Horiace spotrebiče haste jedine hasiacim rúškom.
Z bezpečnostných dôvodov nepoužívajte výrobcom neschválené / nedodané príslušenstvo.
Obalový materiál (napr. plastové vrecká) nepatria do rúk detí.
Deti od 8 rokov a osoby s obmedzenými telesnými, zmyslovými alebo duševnými schopnos-
ťami, nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami smú spotrebič používať, len ak sú pod
dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ak im bolo predvedené bezpečné
používanie spotrebiča a porozumeli nebezpečenstvám, ktoré sú s tým spojené. Čistiace a
údržbárske práce nesmú deti vykonávať bez dozoru.
Deti sa s prístrojom nesmú hrať. Zabráňte prístupu detí do 8 rokov k prístroju a sieťovému
káblu. Počas prevádzky nikdy nenechávajte spotrebič bez dozoru.
Prístroj nikdy neponárajte do vody ani iných kvapalín. Nebezpečenstvo skratu!
Likvidácia
Vyradené spotrebiče okamžite zlikvidujte. Vytiahnite zástrčku a prerežte sieťový kábel.
Elektrické prístroje odovzdajte na likvidáciu predajcovi alebo špecializovanej firme.
Výrobok nie je domácim odpadom. Musí sa likvidovať podľa miestnych platných predpisov.
2524
Указания по безопасности Указания по безопасности
RU RU
      ,    ,    .
       .
     (,   ..).   -
  / .      !
     .  
        .
    .    
          10  ( 30 ).  
    ,      /  .
       –  !
       , , .
     –   !
     –  ,  .
      (., , )  –  !
     ,     
        .
      .
         
.
        .  
 .
  :       .
        ,    ,   
  .         , 
, ,  .     .
   /   / .     
   (.  ).    /  
-,       .
        –  !
  ,   .    .  ,  -
    ,     .   
  !
 ,         ,  
  .      .
    , ,    .
 ,   ,    .
     ,    .  
  .
        ()     
 /  .      ( 
 ,  ,   
).       .
         /
  .
       (.,  ).
          8-     -
 ,    ,  
        ,   
       ,
  ,   ,       .  
    .
 ,     .       
  8- .          .
       .   !
Утилизация
       .   
    .
       .
     .    
.
2726
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
PL PL
Jeśli urządzenie wpadnie do wody, przed wyjęciem go należy wyciągnąć wtyczkę sieciową z
gniazdka. Przed kolejnym użyciem urządzenia musi sprawdzić je najpierw wykwalifikowany
pracownik.
Nie używać urządzenia w pobliżu wody (np. wanien, umywalek itd.). Nie wystawiać urządzenia
na działanie deszczu / wilgoci. Urządzenie należy obsługiwać wyłącznie suchymi rękami!
Napraw urządzenia może dokonywać tylko wykwalifikowana osoba. W przypadku przeprowa-
dzania niefachowych napraw mogą powstać poważne zagrożenia dla użytkownika.
Urządzenie stawiać na żaroodpornej powierzchni. Aby powietrze mogło cyrkulować, urządzenie
musi mieć ze wszystkich stron przynajmniej 10 cm (u góry 30 cm) odstępu od ścian. Nie stawiać
urządzenia nigdy poza krawędź / róg stołu.
Przy wyjmowaniu potraw uwaga na unoszącą się do góry gorącą parę – niebezpieczeństwo
poparzenia!
Nie wstawiać do piekarnika żadnych zapalnych lub topiących się pojemników, istot żyjących ani
roślin.
Drzwiczki oraz powierzchnia obudowy nagrzewają się – niebezpieczeństwo poparzenia!
Podczas pracy urządzenie bardzo się nagrzewa. Nie dotykać. Niebezpieczeństwo poparzenia.
Nigdy nie przykrywać urządzenia (np. papierem, ścierkami) – niebezpieczeństwo zapalenia!
W przypadku użycia urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem, błędnej obsługi lub niefa-
chowej naprawy producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne uszkodzenia. Prawo do
gwarancji wygasa w takim przypadku.
Nie użytkować urządzenia za pomocą / nie podłączać do zegara sterującego lub zdalnie sterowa-
nego przełącznika.
Nie wkładać palców, ani przedmiotów do otworów urządzenia. Nie zakrywać otworu urządzenia.
Podłączenie do sieci: Napięcie musi odpowiadać danym znajdującym się na tabliczce identyfika-
cyjnej urządzenia.
Wtyczki nie wolno nigdy ciągnąć za przewód sieciowy. Nie wolno też jej ciągnąć wilgotnymi
rękami. Wtyczkę sieciową wyciągnąć w przypadku wystąpienia zakłóceń w czasie korzystania z
urządzenia, przed czyszczeniem i przestawieniem w inne miejsce lub po zakończeniu użycia
urządzenia. Wtyczka musi być zawsze dostępna.
Urządzenie / przewód sieciowy / przedłużacz sprawdzić pod kątem ewentualnych uszkodzeń.
Nigdy nie uruchamiać uszkodzonych urządzeń (łącznie z kablem sieciowym) – naprawę /
wymianę zlecić producentowi, punktowi serwisowemu lub wykwalifikowanym specjalistom.
Urządzenia nigdy nie otwierać samodzielnie – niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
Nie nosić / ciągnąć nigdy urządzenia za przewód sieciowy. Przewodu sieciowego nie zginać, nie
zaciskać ani nie ciągnąć go po ostrych krawędziach. Niebezpieczeństwo zwarcia wskutek prze-
rwania kabla!
Jeśli urządzenie nie jest używane, należy je wyłącz, a wtyczkę sieciową wyciągnąć z gniazdka.
Przewodu sieciowego nie owijać wokół urządzenia.
Urządzenie eksploatować na podłożu suchym, równym, stabilnym i odpornym na wysoką
temperaturę. Przed schowaniem urządzenia odczekać aż się ochłodzi.
Urządzenie przewidziane jest tylko do użytku w gospodarstwie domowym, nie zaś do celów
przemysłowych lub komercyjnych. Nie używać urządzenia na zewnątrz.
Nigdy nie stawiać urządzenia / przewodu instalacyjnego na gorących powierzchniach (np. płycie
kuchennej) bądź też w pobliżu otwartego źródła ognia. Nie wystawiać urządzenia na działanie
wysokiej temperatury (źródła ogrzewania, kaloryfery, promieniowanie słońca). Urządzenia,
które uległy zapaleniu, gasić wyłącznie przy użyciu koca gaśniczego.
Ze względów bezpieczeństwa nie używać osprzętu nie zalecanego bądź też nie sprzedawanego
przez producenta.
Materiał opakowania (np. worek foliowy) przechowywać w miejscach niedostępnych dla dzieci.
Dzieci w wieku od 8 lat oraz osoby o ograniczonych umiejętnościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych, bądź nieposiadający doświadczenia i wiedzy, mogą stosować urządzenie wyłącznie
pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub jeśli otrzymały od niej wskazów-
ki dotyczące korzystania z urządzenia i są świadome zagreń z tym związanych. Prace związane
z czyszczeniem i konserwacją nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Urządzenie i kabel sieciowy przechowywać z dala
od dzieci poniżej 8 lat. Nigdy nie pozostawiać działającego urządzenia bez nadzoru.
Urządzenia nigdy nie zanurzać w wodzie i innych cieczach. Niebezpieczeństwo zwarcia!
Usuwanie
Nienadające się do dalszego użytkowania urządzenia doprowadzić do stanu nieużyteczności.
Wyciągnąć w tym celu wtyczkę sieciową, a przewód sieciowy przeciąć.
Urządzenia elektryczne oddać do punktu sprzedaży lub do punktu zbiórki odpadów.
Nie wyrzucać wraz z odpadami domowymi. Należy usuwać zgodnie z lokalnymi przepisami.
2928
Güvenlik Bilgileri Güvenlik Bilgileri
TR TR
Chaz suya dütüğünde, sudan çıkartmadan önce elektrk fn çeknz. Chaz br daha
kullanılmadan önce br uzman tarafından kontrol edlmeldr.
Asla suyun yakınında (küvet, lavabo vs) kullanmayınız. Yağmura / Neme maruz bırakmayınız.
Chazı sadece ellernz kuruyken kullanınız!
Chazın tamr sadece uzman ntelkl servs elemanları tarafından yapılmalıdır. Bu eklde
yapılmayan lemler kullanıcı çn tehlke oluturablr.
Chazı sıcağa dayanıklı yüzeyler üzerne koyunuz. Havanın srküle edeblmes çn chazın
her tarafından duvarlara en az 10 cm (üstten 30 cm) mesafes olması gerekmektedr. Asla
masa kenarları / köeler üzerne geçmemeldr.
Yemekler çıkartırken çnden çıkan sıcak buharlara dkkat – yanma tehlkes!
Fırının çne yanablen veya eryeblen kaplar, canlılar ve btkler koymayınız.
Kapı ve kasa üst yüzey sıcak olur – yanma tehlkes!
Chaz çalıırken çok fazla ısınır – dokunmayınız, yanma tehlkes.
Chazın üzern asla örtmeynz (örn. kağıt, bezler) – tutuma tehlkes!
Chazın talmatlarda belrtlen amaç dıında ve ya hatalı kullanıldığı, uzmanlarca tamr
edlmedğ durumlarda oluan hasarlar garant kapsamında sayılmaz.a
Chazı zaman saat veya uzaktan kumandalı alterle çalıtırmayınız / bunlara bağlamayınız.
Chazın açıklıkları çne parmaklarınızı veya baka eyalar sokmayınız. Chazın açıklıklarının
üzern örtmeynz.
Elektrk bağlantısı: Voltaj, chazın model levhası üzerndek blglere uygun olmalıdır. Bu
chazı topraklı br elektrk przne bağlayın.
F kablodan tutarak / ıslak ellerle çekmeynz. Kullanım esnasında br aksama olduğunda,
temzlemeden önce, chazın yern değtreceğnz zaman ve kullanımdan sonra kabloyu
przden çıkarınız. Fe her zaman ulaılablmeldr.
Chazda / cereyan kablosunda / uzatma kablosunda hatalı yerlern bulunup bulunmadığını
kontrol ednz. Hasarlı chazları (elektrk kablosu dahl) asla çalıtırmayın – üretcsne,
servs merkezne veya vasıflı uzmanlara tamr ettrn / değtrlmesn sağlayın. Chazı asla
kendnz açmayın – yaralanma tehlkes!
Chazı asla elektrk fnden tutarak taımayınız / çekmeynz. Elektrk kablosunu bükmeynz,
kıstırmayınız, keskn kenarlar üzernden çekmeynz. Kablo kopmasından dolayı kısa devre
tehlkes!
Chaz kullanılmadığında kapalı ve f przden çeklm konumda olmalıdır. Kabloyu chazın
etrafına sarmayınız.
Chaz evde kullanım çn öngörülmütür, tcar kullanım çn değl. Chazı açık havada kullan-
mayınız.
Chazı kuru, düz, sağlam ve sıcaklığa dayanıklı br zemn üzernde çalıtırınız. Kaldırmadan
önce soğumasını bekleynz.
Chazı / cereyan kablosunu kesnlkle sıcak yüzeylere (elektrkl ocak) koymayınız / veya açık
atee yaklatırmayınız. Chazı aırı sıcaklığa (ısı kaynakları, radyatörler, güne ıınları)
maruz bırakmayınız. Yanan chazları sadece yangın battanyesyle söndürünüz.
Üretc tarafından tavsye edlmeyen hçbr aksesuarı kullanmayınız. Bunlar kullanıcı çn
tehlke oluturablr.
8 yaından büyük çocuklar ve fzksel, duyusal veya zhnsel becerler kısıtlı, deneym ve
blgs eksk olan kler chazı sadece, güvenlklernden sorumlu br knn denetm altında
veya chazın güvenl kullanımı kendlerne gösterldkten sonra ve buna bağlı tehlkeler
anladıklarında kullanablrler. Temzlk ve bakım ler çocuklar tarafından, eğer gözetlen-
medklernde yapılamaz.
Çocukların chazla oynamaları yasaktır. Chazı ve elektrk kablosunu 8 yaından küçük
çocuklardan uzak tutun. Chazı çalıır durumda asla gözetmsz bırakmayınız.
Ambalâj malzemes (örn. naylon poet) çocukların elne geçmemeldr.
Chazı asla su / baka sıvı çne batırmayınız. Kısa devre tehlkes!
Bertaraf
Çevreye sz de katkıda bulunun. Lütfen yerel düzenlemelere uymayı unutmayınız.
Çalımayan elektrkl chazları, uygun elden çıkarma merkezlerne götürün. Kullanın sırasında
nsan ve çevre sağlığına tehlkel veya zararlı olablecek br durum söz konusu değldr.
Evsel atık değldrl. Yerel düzenlemelere göre bertaraf edlmes gerekr.
3130
RO RO
Indicaţii de siguranţăIndicaţii de siguranţă
Dacă aparatul ar cădea în apă, înainte de a-l scoate, tragei în afară fia de contact. Înainte de
următoarea întrebuinare va trebuie se fie verificat de un specialist.
Este interzisă utilizarea aparatului în apropierea surselor de apă (cada de baie, chiuveta, etc). Este
interzisă expunerea aparatului la ploaie / umezeală. Nu acionai aparatul cu mâinile umede!
Se recomandă efectuarea lucrărilor de reparaii doar de către un specialist. Reparaiile efectuate
de către o persoană neinstruită i neautorizată în acest sens constituie un pericol pentru utilizator.
Aparatul se aseaza numai pe suprafete rezistente la caldura. Pentru ca aerul sa poata circula, el
trebuie sa fie asezat intotdeauna la o distanta de minimum 10 cm (in partea superioara de
30 cm) fata de perete / zid. Nu se aseaza niciodata la coltul / marginea meselor.
Vă rugăm acionai cu atenie atunci când se produc aburi, i îndepărtai alimentele cu atenie
– în caz contrar apare pericolul de a suferi arsuri!
Nu se introduc in cuptor nici un fel de: recipiente care ar arde sau s-ar topi, de fiinte vii, plante.
Ua i suprafaa carcasei se supraîncălzesc – pericol de ardere!
In timpul functionarii aparatul devine foarte fierbinte. Nu-l atingenti. Pericol de ardere!
Nu acoperiti aparatul niciodata (de ex. cu hartie, prosop) – pericol de inflamare!
Garania acordată devine nulă în cazul în care aparatul este utilizat în alte scopuri, decât cele
pentru care a fost fabricat, dacă este utilizat în mod necorespunzător sau este reparat de o per-
soană neinstruită i neautorizată pentru efectuarea lucrărilor de reparaii de acest fel Acest lucru
duce la pierderea garaniei i a dreptului de a beneficia de serviciile de garanie.
Nu conectai aparatul / folosii aparatul cu ceas temporizator sau comutator de la distană.
Nu introducei degetele i obiecte în orificiile aparatului. Nu acoperii fantele de ventilaie.
Conectarea la reeaua de alimentare: tensiunea trebuie să corespundă datelor menionate pe
eticheta lipită pe aparat.
Este interzisă decuplarea cu mâna umedă a cablului de la sursa de alimentare. Cablul de alimen-
tare trebuie decuplat de la sursa de alimentare în cazul în care prezintă semne de deteriorare în
timpul utilizării, înaintea efectuării lucrărilor de curăare a aparatului, precum i înainte de
poziionarea într-un alt loc după utilizare. Trebuie sa se ajunga mereu la stecher.
Verificai în mod regulat dacă au apărut semne de defeciune sau de deterioare pe: cablul principal
de alimentare, pe aparat sau pe cablul prelungitor. Nu folosii niciodată aparate defecte (inclusiv
cabluri de alimentare avariate) – trimitei acestea pentru reparaii / înlocuire la producător sau
centrul de service al producătorului sau la persoane calificate i competente. Nu demontai dvs.
înivă aparatul niciodată – pericol de vătămare corporală!
Este interzisă tragerea cablului de alimentare sau transportarea aparatului prin tragerea cablului de
alimentare. Este interzisă îndoirea, strângerea cablului de alimentare sau poziionarea acestuia pe
suprafee ascuite. Pericol de scurt-circuit prin ruperea cablului!
În cazul în care aparatul este neutilizat / nesupravegheat, se recomandă oprirea i deconectarea
acestuia de la sursa de alimentare. Este interzisă înfăurarea cablului de alimentare în jurul
aparatului.
Nu scufundai aparatul niciodată în apă sau în alte lichide. Pericol de scurtcircuit!
Eliminarea aparatului
Aparatele neutilizate trebuie dezactivate imediat. Scoatei techerul din sursa de alimentare i
tăiai cablul de alimentare
Aparatele electronice nefolosite trebuie predate vânzătorului sau într-un loc destinat colectării
aparatelor de acest fel.
Acest aparat nu este deeu menajer. Îndepărtarea aparatului trebuie efectuată conform regle-
mentărilor locale stabilite în acest sens.
Nu lăsai la îndemâna copiilor materialele folosite pentru ambalarea aparatului (de ex. folii de
plastic).
Aparatul este destinat doar utilizării în scopuri casnice. Este interzisă utilizarea aparatului în
scopuri industriale i în spaii deschise.
Niciodată nu punei / poziionai aparatul / cablul de conectare pe o suprafaă fierbinte (placa
sobei) sau a fi aduse în apropiere de foc deschis. Nu expunei aparatul la căldură (lângă sur-
sele de încălzire, corpurile de încălzire, lumina solară). Dacă aparatul se aprinde / ies flăcări,
atunci acoperii-l cu o pătură anti-incendiu.
Din motive de sigurană, nu folosii accesorii nerecomandate / nevândute de producător.
Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta sub 8 ani, de persoanele cu capacităi fizice,
senzoriale sau mentale reduse sau de persoane fără cunotine sau experienă doar sub suprave-
ghere sau după o instruire care să le ofere informaiile necesare privind utilizarea sigură a apara-
tului i să le permită să îneleagă pericolele la care se expun. Curăarea i întreinerea curentă nu
trebuie efectuate de către copii nesupravegheai.
Copii nu au voie să se joace cu aparatul. inei departe de copiii sub 8 ani aparatul i cablul de
alimentare. Nu lăsai aparatul nesupravegheat în timpul funcionării.
Folosii aparatul pe o suprafaă netedă, stabilă, uscată i termorezistentă. Se lasa sa se raceasca
inainte de punerea sa la un loc inchis pentru depozitare.
3332
Указания за безопасност Указания за безопасност
BG BG
    ,      .  
,        .
         (,   .).     
 / .      !
         .   
        .
       .     
,              .
10 cm ( 30 cm).      /   .
,        –   !
       ,  ,   .
        –   !
        –    ,   .
       (.  , ) –   !
      ,      
 ,           .  
   .
  /         
 .
           .     .
 :         .
        /   .     
   ,  , ,  .   
    .
/   /       .
       (.  ) –  /
   ,      .
     –   !
      /   .      ,  
   .        !
 /           
 .        .
      /  .    !
Отстраняване
        .      
.
            .
    .        
.
       ,     .
       .
/           () 
    .       (  ,
 ,  ).       .
 ,         ,   
 /   .
  8      ,    , 
    ,         
,            
     ,   .     
       .
      .          8
.         .
  (. )       .
    , ,    . 
    ,    .
3534
DE | FR | IT | EN | ES
Puissance
Potenza
Leistung
Output
Potencia
1,5 m
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Kabellänge
Cable length
Longitud del cable
30 – 250 °C
Température
Temperatura
Temperatur
Temperature
Temperatura
90 min.
Minuteur
Timer
Timer
Timer
Temporizador
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti |
Welcome | Bienvenidos
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorg-
fältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäss dieser Anleitung
verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer et joignez-le
à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi.
Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité. Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente manuale e trasmetterlo ad
utenti seguenti. Lapparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le
direttive di sicurezza. Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30 mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso
y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las
presentes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un
interruptor diferencial (máx. 30 mA).
Please read all the information provided in these instructions. Keep the instructions in a safe place and pass them on to further
users. The appliance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on safety
regulations. Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA).
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici |
Technical data | Datos técnicos
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Welcome | Bienvenidos 35
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso 38
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | 36
Appliance description | Visión general del aparato
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici | Technical data | Datos técnicos 35
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | 4
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Garantie-Hinweis | Informations de garantie | Dichiriazione di garanzia | 58
Warranty information | Garantía - Nota
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza 40
Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation | Prima del primo impiego | 37
Before using the appliance for the first time | Antes del primer uso
Inhaltsverzeichnis | Sommaire | Indice |
Table of contents | Índice de contenido
34 L / 46 L / 50 L Rotisserie | Rôtissoire | Girarrosto | Rotisserie | Tenedor para grill
40
Abmessung + Kapazität
Dimension + Capacity
Dimensions + Capacité
Dimensioni + Capacità
Dimensiones + Capacidad
Art. 7380.43*
300 mm
500 mm
300 mm
28 l
Abmessung + Kapazität
Dimension + Capacity
Dimensions + Capacité
Dimensioni + Capacità
Dimensiones + Capacidad
Art. 7381.43*
300 mm
500 mm
390 mm
34 l
Abmessung + Kapazität
Dimension + Capacity
Dimensions + Capacité
Dimensioni + Capacità
Dimensiones + Capacidad
Art. 7382.43**
370 mm
580 mm
440 mm
46 l
Abmessung + Kapazität
Dimension + Capacity
Dimensions + Capacité
Dimensioni + Capacità
Dimensiones + Capacidad
Art. 7383.43**
370 mm
580 mm
500 mm
50 l
2000 W**
1500 W*
3736
DE | FR | IT | EN | ES
Zeit einstellen
Régler la durée
Impostare il tempo
Ajustar el tiempo
Select time
Gerät aufstellen | Installer l’appareil | Montare l’apparecchio | Setting up the appliance | Colocar el aparato
34 L / 46 L / 50 L:
Zubehör | Accessoires | Accessori | Accessories | Accesorios
Blech + Rost einschieben
Introduire plaque + grille
Introdurre la teglia e la griglia
Introducir la bandeja + la rejilla
Insert tray and grill plate
Schliessen
Fermer
Chiudere
Cerrar
Close
Einstecken
Enficher
Collegare
Enchufar
Plug in
Gerät vorbereiten | Préparer l’appareil | Preparare l’apparecchio | Preparing the appliance | Preparar el aparato
Siehe Kapitel «Reinigung»
Voir chapitre «Nettoyage»
Vedi capitolo «Pulizia»
Véase el capítulo «Limpieza»
See chapter «Cleaning»
Gerät reinigen | Nettoyer l’appareil | Pulire l’apparecchio | Cleaning the appliance | Limpiar el aparato
20 Min. aufheizen | Chauffer 20 min. | Far scaldare per 20 min. | Heat up for 20 min. | Calentar 20 min.
Herstellrückstände werden verbrannt. Rauch- / Geruchsentwicklung möglich – lüften!
Les résidus de fabrication sont carbonisés. Odeurs / fumée est possible – ouvrez une fenêtre!
Gli scarti si bruciano. Odori / fumo e possibile – aprire una finestra!
Los residuos de fabricación se queman. Es posible que se formen olores / humo. ¡Ventilar!
Residue from manufacturers is burned. Smell / smoke may develop – open a window!
Abstände beachten! Nicht für den Einbau geeignet.
Respecter les distances! Ne convient pas pour le montage.
Rispettare le distanze! Non idoneo per il montaggio a incasso.
Tener en cuenta las distancias! No apto para empotrar.
Note surrounding spaces! Not suitable for building in.
Temperatur einstellen
Régler la température
Impostare la temperatura
Ajustar la temperatura
Set temperature
Heizfunktion auswählen
Sélectionner la fonction de chauffage
Selezionare il tipo di riscaldamento
Seleccionar la función de calentamiento
Select heating function
Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation | Prima del primo impiego |
Before using the appliance for the first time | Antes del primer uso
1
2
3
4
min. 10 cm
min. 10 cm
min. 10 cm
min. 10 cm
Backrost
Grille
Griglia da forno
Rejilla del horno
Baking grill
Backblech
Plaque
Teglia da forno
Bandeja del horno
Baking tray
Handgriff
Poignée
Impugnatura
Mango
Handle
Glas-Ofentüre
Porte en verre
Sportello del forno in vetro
Puerta del horno de cristal
Glass oven-door
Kontrollleuchte
Témoin
Spie di controllo
Luz de control
Pilot light
Temperatur OK
Température OK
Temperatura OK
Temperatura OK
Temperatur OK
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dellapparecchio |
Appliance description | Visión general del aparato
Halter für Rotisserie
| Support pour rôtissoire | Supporto per
girarrosto | Holder for rotisserie | Soporte de tenedor para grill
Rotisserie
| Rôtissoire | Girarrosto |
Rotisserie | Tenedor para grill
30 – 250 °C
Backtemperatur
Température de cuisson
Temperatura del forno
Temperatura de cocción
Baking temperature
0 – 90 Min.
Backzeit
Temps de cuisson
Tempo di cottura
Tiempo de cocción
Baking time
Unterhitze
Convection par le bas
Calore in basso
Calentar abajo
Bottom heat
Oberhitze
Convection par le haut
Calore in alto
Calentar arriba
Top heat
Ober- / Unterhitze
Convection par le haut / bas
Calore in alto / in basso
Calentar arriba / Calentar abajo
Top / Bottom heat
Umluftfunktion
Circulation d’air
Funzione forno ventilato
Función de ventilador
Circulating air function
Licht
Lumière
Luce
Luz
Light
Grill Oberhitze
Gril chaleur supérieure
Calore dall'alto per grill
Calor arriba grill
Grill top heat
34 L / 46 L / 50 L
3938
DE | FR | IT | EN | ES
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso
Vorheizen | Préchauffer | Riscaldare | Pre-heat | Precalentar
Nach der Zubereitung | Après la preparation | Dopo la preparazione | After processing | Tras la preparación
Vorsicht: Heiss! Topflappen oder Halter verwenden!
Attention: brûlant! Utiliser des maniques ou la poignée!
Attenzione: brucia! Utilizzare sempre presine o pinze prenditeglia!
Precaución: ¡Caliente! ¡Utilizar agarradores!
Caution: hot! Use oven cloth or holder!
Speisen entnehmen
Retirer les aliments
Estrarre il cibo
Retirar la comida
Remove food
Ofen vorgeheizt
Four est préchauffé
Forno preriscaldato
Horno precalentado
Oven pre-heated
Temperatur und Heizfunktion ausschalten
Désactiver la température et la fonction de chauffage
Spegnere la temperatura e la funzione di riscaldamento
Apagar la temperatura y la función de calentamiento
Switch off temperature and heater function
Blech oder Backrost nach Bedarf. Teller bis Ø 23 cm können in den Ofen gestellt werden. (Rotisserie S.40)
Grille ou plaque selon les besoins. Des assiettes jusqu'à Ø 23 cm peuvent être placées dans le four. (Rôtissoire p.40)
Teglia o griglia da forno, a seconda delle esigenze. Il forno è predisposto per piatti con max. Ø 23 cm. (Girarrosto p.40)
Utilizar la bandeja o la rejilla del horno según se requiera. Se pueden introducir en el horno platos de hasta Ø 23 cm. (Tenedor para grill pág.40)
Tray or baking grill as required. Plates up to Ø 23 cm can be placed in the oven. (Rotisserie p.40)
Zubereitung | Preparation | Preparazione | Prepare | Preparación
Ofen funktioniert nur mit Timer oder Stay On (Funktion ohne Timer).
Le four ne fonctionne qu'avec une minuterie ou Stay On (fonction sans minuterie).
Il forno funziona solo con timer o stay on (funzione senza timer)
El horno solo funciona con el temporizador o Stay On (función sin temporizador).
Oven only works with timer or Stay On (function without timer).
1
3
2
Temperatur einstellen
Régler la température
Impostare la temperatura
Ajustar la temperatura
Set temperature
Temperatur und Heizfunktion wählen
Choisir la température et la fonction de chauffage
Selezionare la temperatura e la funzione di riscaldamento
Seleccionar la temperatura y la función de calentamiento
Select temperature and heater function
20 Min. aufheizen
Chauffer 20 min.
Far scaldare per 20 min.
Calentar 20 min.
Heat up for 20 min.
Heizfunktion auswählen
Sélectionner la fonction de chauffage
Selezionare il tipo di riscaldamento
Seleccionar la función de calentamiento
Select heating function
Schliessen
Fermer
Chiudere
Cerrar
Close
Tür gut schliessen
Bien fermer la porte
Chiudere bene lo sportello
Cerrar bien la puerta
Close door properly
Speisen einlegen
Introduire les aliments
Inserire la pietanza
Introducir la comida
Insert food
Zeit einstellen
Régler la durée
Impostare il tempo
Ajustar el tiempo
Select time
Bei Bedarf: vorzeitig beenden
Si nécessaire: arrêt anticipé
Se necessario: termine anticipato
De ser necesario: finalizar antes de tiempo
If required: finish earlier
Programm automatisch beendet
Fin automatique du programme
Il programma termina automaticamente
El programa finaliza automáticamente
Program is finished automatically
Tür öffnen
Ouvrir la porte
Aprire lo sportello
Abrir la puerta
Open door
oder
ou
o
o
or
oder
ou
o
o
or
1.1. 2.2.
34 L / 46 L / 50 L:
1.1.
2.2.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Trisa 7380.43 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka