Trisa Electronics 7326-47 Návod na používanie

Kategória
Mikrovlny
Typ
Návod na používanie

Táto príručka je tiež vhodná pre

-2-
DE – Backofen
IT – Forno
EN – Oven
FR – Four
ES – Horno
CS – Pečicí trouba
KR – Pećnica
SK – Rúra na pečenie
SL – Pečica
HU – Sütőtér
RU – Печь
TR – Fırın
BG – Фурна
RO – Cuptorul
PL – Piekarnik do pieczenia
-3-
34
Conseils concernant de garantie
Dichiriazione de garanzia
Garantía - Nota
Guarantee
Garantie-Hinweis
Garancia - tájékoztatás
Garancija - Uputa
Opozorilo o garanciji
Upozornění k záruce
Upozornenie na záruku
Informacja dotycząca gwarancji
Garanti Açıklaması
Garanţia - Instrucţiuni
Указание по поводу гарантии
Указание за гаранция
Visión general del aparato
Description de l’appareil
Descrizione dell’apparecchio
Appliance description
Geräteübersicht ....................................................6
Uso
Utiliser
Uso
Use
Gebrauchen ............................................................ 8
Indicaciones de seguridad
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Sicherheitshinweise ...........................................11
Bienvenue
Benvenuti
Bienvenidos
Congratulations
Herzlich Willkommen .......................................... 4
Puesta en servicio
Mise en service
Messa in funzione
Using for the first time
Inbetriebnahme .................................................... 5
4 DE · FR · IT · EN · ES
A készülék bemutatása
Predstavljanje aparata
Predstavitev naprave
Všeobecní popis..................................................16
Prehľad spotrebiča
Biztonsági előírások
Sigurnosni propisi
Varnostni predpisi
Bezpečnostní pokyny .......................................21
Bezpečnostné pokyny
14 CS · HU · KR · SL · SK
Üzembe helyezés
Puštanje u pogon
Začetek uporabe
Uvedení do provozu ..........................................15
Uvedenie do prevádzky
Szívélyesen üdvözöljük
Dobro došli
Prisrčno dobrodošli
Vítejte ......................................................................14
Srdečne Vás vítame
Schemat orientacyjny urządzenia
Araç Hakkında Bilgiler
Prezentarea generală a aparatului
Общий вид прибора .......................................26
Преглед на уреда
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Güvenlik Bilgileri
Indicaţii suplimentare
Указания по безопасности ...........................31
Указания за безопасност
24 RU · PL · TR · RO · BG
Uruchomienie
İşletmeye alınması
Punerea in functiune
Подготовка к работе .......................................25
Въвеждане в експлоатация
Serdecznie witamy
Hoş geldiniz
Bine aţi venit!
Приветствуем Вас .............................................24
Сърдечно добре дошли
Limpieza
Nettoyage
Pulizia
Cleaning
Reinigung ..............................................................10
Tisztítás
Čišćenje
Čiščenje
Čištění .....................................................................20
Čistenie
Czyszczenie
Temizleme
Curăţarea aparatului
Очистка .................................................................30
Почистване
Grill forgó nyárs
Okrećući šiljak za roštilj
Vrtljivo nabodalo za žar
Otočný grilovací rožeň .....................................17
Otočný ražeň
Pincho giratorio para grill
Tournebroche
Spiedo per il grill
Grill rotating-spit
Grill-Drehspiess ..................................................... 7
A készülék használata
Uporaba aparata
Uporaba naprave
Použití přístroje ...................................................18
Použitie prístroja
Rożen obrotowy do grillu
Döner ızgara şişi
Tepusa rotitoare a gratarului
Вертел для гриля ..............................................27
Шиш за скара
Użycie
Kullanımı
Modul de utilizare
Эксплуатация ......................................................28
Използване
-14-
Přečtěte si prosím informace uvedené v tomto návodu k použití. Návod k použití pečlivě uschovejte a
předejte ho dalším uživatelům spolu s výrobkem. Výrobek smí být používán pouze k určenému účelu, a to
v souladu s tímto návodem k použití. Přístroj zapojte nejlépe přes proudový chránič (max. 30 mA).
Kérjük, gondosan olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg, s további felhasználóknak is adja
át. A készüléket csak a meghatározott célra, a jelen használati útmutató alapján szabad használni. A biztonsági
előírásokat be kell tartani. Legjobb, ha a készüléket a FI-védőrelével használja (max. 30 mA).
Molimo pažljivo pročitati uputstvo za uporabu. Sačuvajte uputstvo za uporabu i predajte ga drugim kori-
snicima. Aparat se može koristiti samo namjenski, temeljem priloženog uputstva za uporabu. Sigurnosni
se propisi moraju poštivati. Uređaj je najbolje pogoniti preko FI-sklopke (maks. 30 mA).
Skrbno preberite vse informacije v teh navodilih za uporabo. Navodila za uporabo skrbno shranite in jih predajte
naslednjemu uporabniku. Napravo je dovoljeno uporabljati le v namen, predviden v teh navodilih za uporabo.
Upoštevajte varnostne napotke. Najbolje, da naprava deluje na zaščitnem stikalu Fi (maks. 30 mA).
Prosím, prečítajte si všetky informácie uvedené v tomto návode na obsluhu. Tento návod na obsluhu
dôkladne uschovajte a odovzdajte ho nasledujúcemu užívateľovi spotrebiča. Spotrebič smie byť prevádz-
kovaný iba v súlade s jeho určením a v súlade s návodom na obsluhu. Dodržiavajte bezpečnostné pokyny.
Prístroj prevádzkujte najvhodnejšie s pomocou ochranného spínača chybného prúdu (max. 30 mA).
Vítejte
Szívélyesen üdvözöljük
Dobro došli
Srdečne Vás vítame
Prisrčno dobrodošli
Změny designu, výbavy a technických parametrů, jakož i chyby tisku vyhrazeny.
A design, felszereltség és műszaki adatok változtatása és a tévedés lehetőségét fenntartjuk.
Zadržavamo si pravo na izmjenu u dizajnu, opremi, tehničkih podataka kao i pogreške.
Vyhradzujeme si právo na zmeny designu, vybavenia, technických údajov ako aj omylov.
Pridržujemo si pravico do spremembe v obliki, opremljenosti, tehničnih podatkih in zmotah.
-16-
Všeobecní popis
A készülék bemutatása
Predstavljanje aparata
Predstavitev aparata
Prehľad spotrebiča
Art.-Nr. 7326
100 – 230°C
Horní / spodní ohřev / Otočný
grilovací rož
Túl- / alulfűtés / Grill forgó nyárs
Toplina odozgo / odozdo /
Okrećući šiljak za roštilj
Horný / spodný ohrev /
Otočný ražeň
Segrevanje zgoraj / spodaj /
Vrtljivo nabodalo za žar
0 – 60 Min.
Pečicí rošt
Sütőrostély
Roštiljasta rešetka
Rošt na pečenie
Rešetka za peko
Pečicí plech
Sütőlap
Tepsija
Plech na pečenie
Pek
Kontrolka
Ellenőrző lámpa
Kontrolna lampica
Kontrolka
Kontrolna lučka
Ovládací panel
Kezelőpanel
Panel upotrebe
Ovládací panel
Upravljalna plošča
Otočný grilovací rožeň
Grill forgó nyárs
Okrećući šiljak za roštilj
Otočný ražeň
Vrtljivo nabodalo za žar
Držák
Ta rtó
Držač
Držiak
Držalo
Držák pečicího plechu (vyjímatelný)
Sütőlap-tartó (levehető)
Držač tepsije (može se skinuti)
Držiak plechu na pečenie (snímateľný)
Držalo za pekač (snemljivo)
Držadlo
Fogantyú
Ručka
Rukoväť
Ročaj
Skleněná dvířka
Üveg sütőajtók
Staklena vrata peći
Sklenené dvere
Steklena vratca pečice
Doba pečení
Sütési idő
Vrijeme pečenja
Doba pečenia
Čas peke
Teplota pečení
Sütési hőmérséklet
Temperatura pečenja
Teplota pečenia
Temperatura peke
Odkapávací plech
Cseppfogó
Podloga za otkapavanje
Plech na odkvapkávanie
Pločevinasta posoda
za prestrezanje kapljic
-17-
CS · HU · KR · SL · SK
Otočný grilovací rožeň
Grill forgó nyárs
Okrećući šiljak za roštilj
Otočný ražeň
Vrtljivo nabodalo za žar
Kapacita
Kapacitás
Kapacitet
Kapacita
Zmogljivost
23 l
Teplota
Hőmérséklet
Temperatura
Teplota
Temperatura
100 230°C
[mm]
285
450
390
Montáž
Összeállítás
Sestavljanje
Sestavení
Sastavljanje
Drůbež napíchněte na obou stranách, pevně
utáhněte šrouby
A poulet-t mindkét oldalon tűzze fel, és csavarozza
Poulet obostrano nabiti, zategnuti
Držiak na pečenie hydiny
Piščanca nabodite na obeh straneh in trdno privijte
Vyberanie
Kivétel
Odstranjevanje
Vyjmutí
Izvaditi
1 2
Vsadenie
Behelyezés
Vstavljanje
Nasazení
Umetnuti
1 2
1500 W
1.15 m 60 Min.
Minutka
Időzítő
Timer
Timer
Časovno stikalo
Příkon
Teljesítmény
Snaga
Výkon
Moč
Délka kabla
Kábelhosszúság
Dužina kabla
Dĺžka kábla
Dolžina kabla
Rozměry
Méretek
Dimenzije
Rozmery
Mere
Pozor, horké!
Vigyázat, forró!
Oprez: vruće!
Pozor: Horúci!
Previdno: vroče!
!
-18-
Použití přístroje
A készülék használata
Uporaba aparata
Uporaba naprave
Použitie prístroja
1
i
4
3
i
i
Vložení pokrmu
Étel behelyezése
Umetnuti hranu
Vložte jedlá na pečenie
Vstavljanje jedi
Plech nebo rošt podle potřeby
Lap vagy sütőrostély szükség szerint
Tepsija ili roštiljasta rešetka po potrebi
Plech alebo rošt podľa potreby
Po potrebi pekač ali rešetka za peko
Dveře dobře zavřete
Jól zárja be az ajtót
Dobro zatvoriti vrata
Dvere dôklade zatvorte
Dobro zaprite vrata
Pro drůbež viz kapitola „Otočný grilovací rožeň“
Csirkéhez lásd a „Grill forgó nyárs“ fejezetet
Za piletinu vidi poglavlje „Okrećući šiljak za roštilj“
Držiak na pečenie hydiny pozri kapitolu „Otočný ražeň“
Za kokoš glejte poglavje „Vrtljivo nabodalo za žar“
Volba teploty
Hőmérséklet beállítása
Odabrati temperaturu
Vyberte teplotu
Izberite temperaturo
Zasunutí odkapávacího plechu
Cseppfogót tolja be
Ugurati posudu za otkapavanje
Zasuňte plech na odkvapkávanie
Vstavljanje posode za prestrezanje kapljic
2
Případné předehřátí
Esetleg fűtse elő
Po potrebi predgrijati
Prípadne predhrejte
Morebiti predhodno ogrejte
Odkapávací plech vždy zasuňte pod topná tělesa
A cseppfogót mindig a fűtőelem alá tolja
Posudu za otkapavanje uvijek ugurati ispod grijaćih elemenata
Plech na odkvapkávanie zasuňte vždy pod vyhrievacie články
Posodo za prestrezanje kapljic potistnite vedno pod grelne elemente
-19-
CS · HU · KR · SL · SK
7
!
5
Volba režimu ohřevu
Fűtőfunkció választás
Odabrati funkciju grijanja
Vyberte teplotu ohrevu
Izberite funkcijo segrevanja
Vyjmutí pokrmu
Étel kivétele
Izvaditi hranu
Vyberte jedlá
Odstranitev jedi iz pečice
Pozor, horké! Použijte utěrku nebo chňapky!
Vigyázat, forró! Használjon edényfogó ruhát!
Oprez: vruće! Upotrijebiti krpu za lonce!
Pozor: Horúci! Používajte chňapky!
Previdno: vroče! Uporabite krpe za lonce!
i
i
6
Nastavení doby přípravy (minuty) / Spuštění
zési idő beállítása (percek) / indítás
Namjestiti vrijeme kuhanja (minute) / startati
Nastavenie doby varenia (minúty) / Spustenie
Nastavite čas kuhanja (minute) / Vklop
Předčasné ukončení: minutku otočte ručně zpět na „0“
Idő előtti befejezés: Az időzítőt kézzel állítsa vissza „0”-ra
Prijevremeno prekinuti: Timer ručno vratiti na „0“
Predčasné zastavenie: Timer nastavte ručne na „0“
Predčasno končanje: časovno stikalo vedno obrnite ročno nazaj na „0“
Pod 15 minut: nejprve přetočte na 20 minut, poté otočte zpět na požadovanou dobu
15 perc alatt: Előbb 20 min.-re forgassa, majd fordítsa vissza a kívánt időre
Ispod 15 min.: Najprije okrenuti na 20 min, zatim vratiti za željeno vrijeme
Menej ako 15 minút: Najprv nastaviť na 20 min. a potom otočiť späť na požadovanú dobu
Pod 15 minut: naprej nastavite na 20 minut in nato zavrtite nazaj na želeni čas
Cirkulační vzduch běží vždy, nezávisle na topné funkci
A keringtetett levegő a fűtés működésétől függetlenül
mindig együtt fut
Obrtni zrak cirkulira isto uvijek neovisno sa grijaćim
funkcijama
Teplý vzduch cirkuluje vždy nezávisle od vyhrievania
Krožeči zrak neodvisno od funkcije gretja vedno z
i
= program se automaticky ukončí
= A program magától leáll
= Program automatski završen
= program je automaticky ukončený
= program se samodejno konča
-20-
!
Výrobek není domovním odpadem. Zajistěte likvidaci v souladu s platnými místními předpisy.
A készülék nem házi szemét. Azt a helyi környezetvédelmi előírások szerint kell hulladékba juttatni.
Nije kućno smeće. Mora se prema lokalnim propisima reciklirati.
To niso gospodinjski odpadki. Med odpadke jih je potrebno oddati v skladu z lokalnimi predpisi.
Nie je domácim odpadom. Musí sa likvidovať podľa miestne platných predpisov.
Splňuje požadavky evropských směrnic pro bezpečnost a elektromagnetickou kompatibilitu.
Az európai Műszaki Biztonsági Irányelvekkel és az elektromágneses zavarmentességgel összhangban készült.
U skladu sa europskim smjernicama za sigurnost EMV.
V skladu z evropskimi smernicami o varnosti in elektromagnetni združljivosti.
V súlade so smernicami pre bezpečnosť Európskej únie a EMV.
Čištění
Tisztítás
Čišćenje
Čiščenje
Čistenie
Először húzza ki a hálózati csatlakozót, a készüléket pedig hagyja lehűlni
Najprije povući mrežni utikač, ostaviti uređaj da se ohladi
Najprv odpojte prípojný kábel od siete, spotrebič nechajte vychladnúť
Najprej izvlecite omrežni vtič, počakajte, da se naprava ohladi
Nejprve vytáhněte síťovou zástrčku z elektrické zásuvky, nechte
přístroj vychladnout
Otřete vlhkou utěrkou, nechte oschnout. Nepoužívejte rozpouštědla.
A készüléket nedves ruhával törölje le, majd hagyja megszáradni. Ne használjon
oldószert.
Obrišite aparat vlažnom krpom, te ga ostavite da se osuši. Ne koristite rastvarače.
Utrite vhlkou handričkou a nechajte uschnúť. Nepoužívajte rozpúšťadlá.
Napravo obrišite z vlažno krpo in ga pustite, da se posuši. Ne uporabljajte raztopil.
Umyjte horkou vodou, osušte. Nemyjte v myčce na nádobí!
Forró öblítővízzel mossa ki, utána szárítsa meg. Mosogatógépben nem mosható!
Prati s vrućom vodom, posušiti. Nije pogodno za perilicu za suđe!
Umyte horúcou vodou, osušte. Nie je vhodný na umývanie v umývačke riadu!
Umijte z vročo vodo za pranje, posušite. Ni primerna za pralni stroj!
-21-
Bezpečnostní pokyny
Biztonsági előírások
Sigurnosni propisi
Bezpečnostné pokyny
Varnostni predpisi
Tento přístroj by neměl být používán osobami (vč. dětí) s omezenými tělesnými, senzorickými a duševními schopnostmi či
nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi bez dohledu nebo předchozího poučení osobou odpovědnou za jejich bezpečnost.
Děti mějte pod dohledem, zajistěte, aby si s přístrojem nehrály.
A készüléket olyan személy, akinek korlátozottak a testi, érzékszervi vagy szellemi képességei (gyermekeket beleértve), illetve akinek
nincs elegendő tapasztalata vagy tudása csak egy, a biztonságért felelős személy felügyelete mellett, avagy előzetes kioktatása
után használja. Ügyeljen a gyerekekre, gondoskodjon arról, hogy ne játsszanak a készülékkel.
Osobe s tjelesnim, čulnim ili psihičkim manjkavostima (podrazumijevajući i djecu), te one osobe koje nemaju dovoljno znanja
ili iskustva aparat mogu koristiti samo pod kontrolom osobe koja odgovara za njihovu sigurnost ili nakon prethodne obuke.
Djecu bi trebalo nadzirati da bi se osiguralo da se ne igraju uređajem.
Tento prístroj by nemal byť používaný osobami (vrátane detí) s obmedzenými telesnými, senzorickými a duševnými schop-
nosťami alebo nedostačujúcimi znalosťami a vedomosťami bez dozoru alebo bez predchádzajúcej inštruktáže osobou zod-
povednou za ich bezpečnosť. Je potrebné dohliadať na deti a zabezpečiť, aby sa so spotrebičom nehrali.
Osebe s pomanjkljivimi telesnimi, čutilnimi oziroma duhovnimi sposobnostmi (npr. otroci) oziroma osebe brez zadostnih izkušenj
ali znanja naj aparat uporabljajo le v prisotnosti osebe odgovorne za varnost, oziroma šele potem, ko jih je o uporabi poučila odgo-
vorna oseba. Če želite zagotoviti, da se otroci ne bodo igrali z napravo, jih morate nadzorovati.
Připojení k síti: napětí musí odpovídat údajům na typovém štítku přístroje.
Hálózati csatlakozás: A típustáblán feltüntetett feszültségnek meg kell egyeznie a hálózati feszültséggel.
Mrežni priključak: Napon mora odgovarati podacima sa tipske pločice uređaja.
Prípoj k sieti: Napätie musí zodpovedať údajom na typovom štítku prístroja.
Električni priključek: napetost se mora ujemati s podatki na tipski ploščici naprave.
Síťový kabel nenechávejte volně viset. Obalový materiál (např. plastové sáčky) nepatří do dětských rukou.
A hálózati kábel ne lógjon le. A csomagolóanyag (pl. nylonzacskó) gyerek kezébe nem való.
Priključna vrpca ne smije visiti. Ambalaža (npr. najlonska vrećica) nije za dječje ruke.
Pazite, da električni kabel ne bo visel. Embalaža (npr. najlonske vrečke) ni za v otroške roke.
Sieťový kábel nenechajte prevísať. Obalový materiál (napr. plastové vrecká) nepatria do rúk detí.
Zástrčku nikdy nevytahujte za kabel, nikdy ne mokrýma rukama. V případě provozních poruch, před čištěním, před přemístěním
a po použití vytáhněte síťovou zástrčku z elektrické zásuvky.
A dugót soha ne a vezetéknél fogva / vizes kézzel húzza ki. A hálózati csatlakozót húzza ki, ha a használat során zavar lép fel, tisztítás,
áthelyezés előtt, illetve használat után.
Utikač nikada nemojte izvlačiti potezanjem kabla / mokrim rukama. Ukoliko tijekom uporabe dođe do kvara, prije čišćenja,
premještanja te nakon uporabe izvucite aparat iz struje.
Ko vlečete kabel iz vtičnice, ga nikoli ne vlecite za kabel oziroma z mokrimi rokami. Če se pri uporabi, pred čiščenjem, premeščanjem
in po uporabi pojavijo motnje, odklopite napravo takoj iz električnega omrežja.
Zástrčku neťahajte nikdy za kábel / mokrými rukami. Zástrčku vytiahnite zo zásuvky pri poruchách počas používania, pri pre-
nášaní a po ukončení používania prístroja.
Skontrolujte prístroj / sieťový kábel / predlžovací kábel, či nie sú poškodené. Poškodený prístroj nikdy neuvádzajte do prevádzky.
Poškodené sieťové káble nechajte vymeniť výrobcom.
Zkontrolujte přístroj / síťový kabel / prodlužovací kabel, zda nejsou poškozené. Vadný přístroj nikdy neuvádějte do provozu.
Poškozené síťové kabely nechte vyměnit výrobcem.
Ellenőrizze a készülék / hálózati kábel / hosszabbító kábel sérülésmentességét. A hibás készüléket ne kapcsolja be. A hibás hálózati
kábelt szakműhelyben cseréltesse ki.
Provjeriti da li postoji kvar na stroju / kabelu za električnu struju / produžnom kabelu. Nikada ne uključivati defektni stroj.
Defektan kabel za priključivanje na električnu mrežu poslati proizvodjaču zbog zamjene.
Preverite če naprava / omrežni kabel / kabelski podaljšek niso poškodovani. Nikoli ne začnite uporabljati poškodovano napravo.
Poškodovani električni kabel naj vam zamenja izdelovalec.
CS · HU · KR · SL · SK
Opravy přístroje smí provádět pouze odborník. Neodbornými opravami může dojít k vážnému ohrožení uživatelů přístroje.
Elektromos készüléket csak szakember javíthat. A szakszerűtlen javítás jelentős veszélynek teheti ki a felhasználót.
Električne uređaje mogu popravljati samo stručnjaci. Nestručni popravci mogu značiti veliku opasnost za korisnika.
Električne naprave lahko popravlja le strokovnjak. Nestrokovno popravilo pomeni posebno nevarnost za uporabnika.
Opravy prístroja smie vykonávať iba odborník. Vplyvom neodborných opráv môžu vznikať pre užívateľa výrazné nebezpečenstvá.
-22-
Přístroj se nesmí nést / tahat za síťový kabel. Síťový kabel se nemá ulomit a nikdy je nenatáčejte na přístroj a netáhejte přes
ostré hrany.
Soha ne hordozza / húzza a készüléket a hálózati kábelnél fogva. A hálózati kábelt ne törje meg, ne csípje be, ne húzza át éles peremeken.
Nikada ne nosite / vucite aparat za priključni kabel. Nemojte slamati niti prikliještiti kabel, niti ga vucite preko oštrih površina.
Aparata nikoli ne prenašajte oziroma vlecite za omrežni kabel. Omrežnega kabla ne prepogibajte, ne prikleščite oziroma ga varujte
pred ostrimi robovi.
Spotrebič nikdy nedržte pri prenášaní za kábel / neťahajte za kábel. Sieťový kábel sa nesmie lámať, stláčať alebo viesť cez
ostré hrany.
Pokud by přístroj vpad do vody, vyjmout se může jenom po odpojení z elektrické sítě. Před následovním použitím předejte
přístroj servizní kontrole
Amennyiben a készülék vízbe esne, húzza ki a hálózati csatlakozót, mielőtt onnan kiveszi. Következő használat előtt ellenőriztesse
szakemberrel.
Ukoliko aparat padne u vodu, prije nego što ga izvadite izvucite ga iz struje. Prije ponovne uporabe potrebna je kontrola
stručnjaka.
V primeru če bi aparat padel v vodo, izvlecite omrežni priključek in ga naj pred naslednjo uporabo preveri pooblaščen strokovnjak.
Ak spotrebič spadne do vody, odpojte ho najprv od siete a až potom ho vyberte. Spotrebič musí byť pred ďalším použitím
prekontrolovaný doborníkom.
Postavte přístroj na teplovzdorný podklad. Aby mohl vzduch volně cirkulovat, musí stát přístroj ve všech směrech min. 10 cm
od stěny (nahoře 30 cm). Nestavte přístroj přes hrany / rohy stolu.
Helyezze a készüléket egy hőálló felületre. Tudjon a levegő cirkulálni, a faltól minden oldalon min. 10 cm (felül 30 cm) szabad
hézagnak kell maradnia. Ne állítsa asztal szélére / -sarkára.
Uređaj postaviti na površine otporne na toplinu. Da bi zrak mogao cirkulirati mora uređaj sa svih strana imati najmanje
odstojanje 10 cm (gore 30 cm) od zidova. Nikada ne stavljati izvan rubova / ćoškova stola.
Napravo postavite na površino, ki je odporna na vročino. Da bi lahko zrak krožil, mora biti naprava na vseh straneh oddaljena od
zida najmanj 10 cm (zgoraj 30 cm). Postavite jo tako, da ne bo nikoli štrlela prek robov / vogalov mize.
Spotrebič postavte na žiaruvzdorný podklad. Aby mohol vzduch cirkulovať, musíte na všetkých stranách spotrebiča dodržať
najmenej 10 cm odstup (hore 30 cm) od stien. Spotrebič nesmie vyčnievať nad okraje / rohy pracovnej plochy. Spotrebič pre-
vádzkujte na rovnom, stabilnom podklade.
Přístroj je určen pro použití v domácnosti, nikoli pro komerční použití. Přístroj neprovozujte venku.
A készülék csak háztartási célra és nem ipari használatra készült. A készüléket szabadban ne használja.
Stroj je namjenjen za primjenu u domaćistvu, a ne za profesionalno korištenje. Ne koristiti stroj vani.
Naprava je namenjena uporabi v gospodinjstvu in ne za obrtno rabo. Naprave ne uporabljajte na prostem.
Prístroj je určený iba na použitie v domácnosti a nie na priemyselné účely. Prístroj neprevádzkujte vonku.
Přístroj / elektrické vedení neukládejte na vroucí povrch(plotnu) nebo k blízkosti otevřeného ohně.
A készüléket / a hálózati vezetéket soha ne tegye forró felületre (kályhalapra), illetve nyílt láng közelébe.
Nikada ne stavljajte aparat / priključni kabel na vrelu površinu (peć), ili u blizinu otvorenog plamena.
Nikoli ne odlagajte aparata / omrežnega kabla na vročo površino (kuhalno ploščo) oziroma v bližino odprtega ognja.
Spotrebič / prípojový kábel neodstavujte na horúcich plochách (sporáku) alebo v blízkosti otvoreného ohňa.
Z bezpečnostních důvodů nepoužívejte doplňky, které výrobce nedoporučuje / nebo je neobstaráte u výrobce.
Biztonsági okokból ne használjon olyan tartozékot, melyet a gyártó nem ajánl, illetve nem árusít.
Zbog sigurnosnih razloga ne koristite pribor koji proizvođač ne predlaže ili prodaje.
Iz varnostnih razlogov ne uporabljajte delov ki jih proizvajalec ne priporoča oziroma ki niso bili nabavljeni pri proizvajalcu.
Nepoužívajte z bezpečnostných dôvodov príslušenstvo, ktoré nebolo doporučené / predavé výrobcom.
Nepoužívejte v blízkosti vody (vany, umyvadla atd.). Chraňte před deštěm / vlhkem.
Víz közelében (fürdőkád, mosógép stb.) a készüléket ne használja. Eső, nedvesség hatásának a készüléket ne tegye ki.
Nikada ne koristiti stroj u blizini vode (kade, umivaonika itd.). Ne izlagati stroj kiši ili drugoj vrsti vlage.
Nepoužívajte v blízkosti vody (vaňa, umývadlo atď.). Nevystavujte dažďu / vlhkosti.
Nikoli je ne uporabljajte v bližini vode (kopalniške kadi, pomivalnega korita itd.). Ne izpostavljajte jo dežju / vlagi.
Bezpečnostní pokyny
Biztonsági előírások
Sigurnosni propisi
Bezpečnostné pokyny
Varnostni predpisi
Přístroj když je nepoužíváte, nebo zůstane bez dozoru, v každém případě vypněte. Netočte kabel přes přístroj.
A készüléket kapcsolja ki, ha nem használja, illetve ha felügyelet nélkül hagyja, és a hálózati csatlakozót húzza ki. A hálózati kábelt
ne tekerje a készülék köré.
Isključite aparat ako ga ne koristite, ako ga ostavljate bez nadzora izvucite ga iz struje. Nemojte namotavati priključni kabel
oko aparata.
Aparat naj bo zmeraj izklopljen če je izven uporabe oziroma brez nadzora, kabel povlecite iz vtičnice. Ne ovijajte omrežnega kabla
okrog aparata.
Ak spotrebič nepoužívate vypnite ho a odpojte ho od siete. Nenechajte ho nikdy v zapnutom stave bez dozoru. Sieťový kábel
nenavíjate okolo tela spotrebiča.
-23-
Likvidace
Kármentesítés
Preventivna zaštita od štete
Likvidácia
Ravnanje z neuporabnim aparatom
Vysloužilé přístroje zbavte ihned funkčnosti. Vytáhněte síťovou zástrčku a síťový kabel přeřízněte. Elektrické přístroje odevzdejte
zpět v obchodě, kde jste je zakoupili, nebo ve sběrném místě.
Az elöregedett készüléket azonnal tegye használhatatlanná. Húzza ki a hálózati csatlakozót és vágja át a kábelt. Az elektromos
készüléket a vásárlás helyén vagy speciális gyűjtőhelyen adja le.
Odmah onesposobite zastarjeli aparat. Izvucite ga iz struje i presjecite kabel. Predajte električni aparat na mjestu kupnje ili
u specijalnu deponiju.
Odsluženo napravo takoj onesposobite. Potegnite vtič iz omrežja in prerežite električni kabel. Električne naprave vedno predajte na
mestu nakupa oziroma v ustrezno zbiralnico.
Vyradené spotrebiče okamžite zlikvidujte. Vytiahnite zástrčku a prerežte sieťový kábel. Elektrické prístroje odovzdajte na
likvidáciu predajcovi alebo špecializovanej fimre.
CS · HU · KR · SL · SK
Přístroj je během provozu velmi horký – nedotýkejte se jej, nebezpečí popálení.
A készülék üzem közben nagyon forró – ne fogja meg, megégetheti magát.
Uređaj se u pogonu jako zagrije – ne dirati, opasnost od oprživanja.
Spotrebič je počas prevádzky veľmi horúci – nechytajte sa ho, hrozí nebezpečie popálenia.
Naprava se med uporabo zelo segreje – ne je prijemati, nevarnost opeklin.
Přístroj nikdy nezakvejte (např. papírem, utěrkou) – nebezpečí vznícení!
A készüléket ne takarja le (pl. papírral, kendővel) – tűzveszély!
Nikada ne pokrivati uređaj (npr. papir, krpe) – Opasnost od požara!
Spotrebič nikdy neprikrývajte (napr. papierom, úterkami) – nebezpečie vzplanutia!
Naprave nikoli ne pokrivajte (npr. s papirjem, krpami) – nevarnost vžiga!
V případě použití přístroje v rozporu s jeho určením, chybné obsluhy či neodborné opravy neručí výrobce za vzniklé škody.
V takovém případě zaniká nárok na poskytnutí záruky.
A gyártó semmiféle felelősséget nem vállal arra az esetre, ha a készüléket rendeltetésétől eltérő célra vagy helytelenül használják,
avagy szakszerűtlenül javítják. Ilyen esetekben a garanciaigény megszűnik.
U slučaju nenamjenske ili nepravilne uporabe, te nestručnih popravaka proizvođač ne prihvaća nikakvu odgovornost.
U ovakvim slučajevima uskraćuje se jamstveno pravo.
Proizvajalec ne sprejema nobene odgovornosti za nenamensko oziroma nepravilno uporabo izdelka oziroma za nestrokovno popravilo
izdelka. V takih primerih preneha veljati pravica do garancije.
Výrobca neručí za škody zapríčinené použitím prístroja na nepovolené účely, nesprávnou obsluhou alebo neodbornou opravou.
V takýchto prípadoch zaniká nárok na záruku.
Přístroj provozujte na rovném a stabilním podkladu. Před uskladněním nechte přístroj vychladnout.
Használja a készüléket sima, és stabil sík felületen. Mielőtt elteszi a készüléket, hagyja lehűlni.
Upotrebljavati uređaj na ravnoj, stabilnoj podlozi. Pustiti da se uređaj prije pospremanja ohladi.
Prístroj postavte na rovný a stabilný podklad. Pred uschovaním nechajte spotrebič vychladnúť.
Napravo uporabljajte na ravni, stabilni podlagi. Preden boste napravo shranili, jo ohladite.
Do trouby nevkládejte hořlavé / tavitelné nádoby ani živočichy a rostliny.
Éghető vagy olvadékony edényt, ételt, élőlényt, növényt ne tegyen a sütő közelébe.
Ne stavljati nikakve posude koje se mogu zapaliti ili rastopiti, živa bića, biljke u peć.
Do rúry na pečenie neodkladajte žiadne horľavé alebo roztaviteľné nádoby, zvieratá alebo rastliny.
V pečico ne postavljajte vnetljivih tali topljivih posod, živih bitij, rastlin.
Dvířka a povrch přístroje jsou velmi horké – nebezpečí popálení
Az ajtó és a készülék felülete felforrósodik – megégetheti magát!
Vrata i površina kućišta se ugriju – opasnost od oprživanja!
Dvere a povrch krytu sporáku sa stanú horúcimi – hrozí nebezpečie popálenia!
Vrata in površina ohišja se segrejeta – nevarnost opeklin!
-35-
Указание по поводу гарантии
Informacja dotycząca gwarancji
Garanti Açıklaması
Garanţia – Instrucţiuni
Указание за гаранция
Za to napravo vam dajemo 2 leti garancije od dneva nakupa. Garancijska storitev je sestavljena iz nadomestila
ali popravila naprave z napako v materialu ali izdelavi. Zamenjava z novo napravo ali vračanje s povrnitvijo
kupnine ni možno. Iz garancijskih storitev so izključeni normalna obraba, raba v obrtne namene, sprememba
originalnega stanja, čiščenje, posledica nepravilnega ravnanja ali poškodbe, ki so jih povzročili kupci ali tretje
osebe, škoda, ki izhaja iz zunanjih okoliščin ali jo je povzročila baterija. Pogoj za garancijsko storitev je, da
poškodovano napravo pošljete na račun kupca, s popisano garancijsko kartico ali z računom, ki ga je potrdilo
prodajno mesto.
SL
Na tento prístroj Vám poskytujeme 2-ročnú záruku od dátumu kúpy. Záruka sa vzťahuje na náhradu alebo na opravu
prístroja s materiálovými alebo výrobnými chybami. Výmena za nový spotrebič alebo vrátenie spotrebiča s refundá-
ciou kúpnej ceny nie je možné. Neručíme za normálne opotrebenie, použitie na komerčné účely, zmeny originálneho
stavu, čistiace práce, následky neodborného zaobchádzania alebo poškodenia kupujúcim alebo tretími, škody vyplý-
vajúce z vonkajších okolností alebo škody zapríčinené batériami. Predpokladom záručného plnenia je zaslanie chyb-
ného spotrebiča spolu potvrdeným záručným listom, na ktorom je uvedené miesto a dátum predaja a podpis predá-
vajúceho alebo s potvrdenkou o kúpe na náklady kupujúceho.
SK
Erre a készülékre a vásárlás dátumától kezdve 2 év garanciát adunk. A garancia a készülék anyag-, vagy gyártási
hibája miatt szükségessé váló pótlására vagy javítására terjed ki. Új készülékre való kicserélés vagy a vételár visz-
szatérítésével való visszavétel nem lehetséges. A garancia nem terjed ki a normális elhasználódásra, ipari jellegű
használatra, eredeti állapot megváltoztatására, tisztításból, szakszerűtlen kezelésből, a készülék vevő által elő-
idézett sérüléséből eredő, vagy harmadik személy által előidézett károkra valamint azokra a külső hatásokra,
amelyeket az elemek okozhatnak. A garancia feltételezi a hibás készülék vásárlás helyén dátumozott és aláírt
garanciajegyével vagy vásárlási nyugtájával együtt, a vevő költségére történő megküldését.
HU
Za ovaj uređaj dajemo Vam 2 godine garancije od dana kupnje. Garancijske usluge postoje kod nadomjestka ili
popravka uređaja kod greška u materijalu ili u proizvodnji. Nije moguća zamjena za novi uređaj ili vraćanje uz povrat
kupovne cijene. Isključena su od garancijskih usluga normalnog habanja, korištenje u obrtničke svrhe, promjena ori-
ginalnog stanja, radovi čišćenja, posljedice nepravomjernog korištenja ili oštećenja od strane kupca ili treće osobe,
štete koje su nastale vanjskim djelovanjem ili koje su uzrokovane baterijama. Oštećeni uređaj mora biti poslan sa
garancijskom kartom koja je datirana i potpisana ili uz račun kupca, koju su uvjet za garancijske usluge.
KR
На данное изделие предоставляется 2-летняя гарантия со дня покупки. Éарантия предоставляется для
замены или ремонта прибора при дефекте материала или производственном дефекте. Замена на новый
прибор или возврат с возвратом внесенной за покупку суммы невозможна. Гарантия не предоставляется
в случае естественного износа, использования в коммерческих целях, изменения первоначального состо-
яния, работ по очистке, при последствиях ненадлежащего обращения или повреждении покупателем или
третьими лицами, поломке, вызванной внешними обстоятельствами, или из-за батарей. Согласно усло-
виям гарантии неисправный прибор должен быть выслан за счет покупателя с гарантийным талоном, на
котором проставлена дата в месте приобретения и подпись, или квитанцией, подтверждающей покупку.
RU
Na niniejsze urządzenie udzielamy Państwu dwuletniej gwarancji od daty jego zakupu. Usługa w ramach gwarancji
polega na zamianie lub naprawie urządzenia mającego usterki materiałowe lub fabryczne. Wymiana na nowe urzą-
dzenie lub zwrot ze zwrotem kwoty zakupu nie jest możliwe. Usługa gwarancyjna nie obejmuje normalnego zużycia,
przemysłowego użycia, zmian stanu oryginalnego, prac czyszczeniowych, skutków niewłaściwego obchodzenia się
z urządzeniem lub uszkodzeń spowodowanych przez nabywcę lub osobę trzecią, szkód wynikających z zewnętrznych
okoliczności lub spowodowanych przez baterie. Usługa gwarancyjna zakłada przesłanie na koszt nabywcy uszko-
dzonego urządzenia wraz z datowaną i podpisaną przez punkt sprzedaży kartą gwarancji lub też z pokwitowaniem
kupna.
PL
-37-
Art.-Nr. 7326
Garancijski list
2 leti garancije
Záruční list
Záruka 2 roky
Záručný list
Záruka 2 roky
Garancia tanúsítvány
2 év garanciáról
Garancijsko pismo
2 godine garancije
Garantieschein
2 Jahre Garantie
Bulletin de garantie
2 ans de garantie
Garanzia
2 anni di garanzia
Guarantee
2 years guarantee
Garanti belgesi
2 yıl garanti
Certificat de garanţie
2 ani
Гарантийный талон
Действителен 2 года
Гаранционна карта
2 години
Karta gwarancji
2 lata
Certificado de garantía
2 años de garantía
Trisa Electronics AG
Kantonsstrasse 121
CH-6234 Triengen
+41 41 933 00 30
CH
Franz Holzbauer
Service GmbH
Unterhaus 33
A-2851 Krumbach
+43 (2647) 4304070
AT
Svájci Elektronika Kft.
Székhely:
H-9724 Lukácsháza,
Kerti sor 11
Telephelyek: Kőszeg, Kapuvár
Tel.: 0036 94/568-185
Fax: 0036 94/568-184
Web: www.svajci.hu
HU
HKS
Satellitentechnik
Vertriebs GmbH
Graf von Stauffenbergstr. 8
D-63150 Heusenstamm
HKS-GmbH@T-online.de
+49 (6104) 5920
DE
TR
MiRSAR Dış Ticaret Ltd. Şti.
Küçük İhsaniye Mah. Kemerli Cad.
H. Uluşahin İşmerkezi A. Blok
Asma Kat No: P/122
42060 Selçuklu Konya / Türkiye
Müşteri Hizmetleri
Teknoservis:
Tel: 0216 441 11 73
Fax: 0216 441 07 83
Trisa GmbH
43A, Gorski Patnik Strasse
BG- 1421 Sofia
BG
www.trisaelectronics.ch
-38-
Käufer
Acheteur
Aquirente
Comprador
Customer
Kupující
Vevő
Kupac
Kupec
Kupujúci
Satın alan
Cumpărător
Покупатель
Купувач
Osoba kupująca
Verkäuferfirma
Firme
Ditta
Empresa vendedora
Company
Prodejce (firma)
Árusító cég
Prodajna tvrtka
Podjetje prodajalca
Predajca
Satıcı firma
Firma de vânzare
Предприятие-продавец
Фирма-продавач
Firma sprzedająca
Verkäufer
Vendeur
Venditore
Vendedor
Sales assistant
Prodavač
Árusítja
Prodavač
Prodajalec
Predavač
Satıcı
Vânzător
Продавец
Продавач
Sprzedawca
Seriennummer
Numéro de série
Numero di serie
Número de serie
Serial number
Sériové číslo
Sorozatszám
Serijski broj
Serijska številka
Sériové číslo
Seri numarası
Numărul serial
Серийный номер
Сериен номер
Numer seryjny
Modell / Erzeugnis
Modèle / produit
Modello / prodotto
Modelo / Producto
Model / product
Model / výrobek
Modell / gyártmány
Model / Proizvod
Model / Izdelek
Model / výrobok
Model / Ürün
Model / Produs
Модель / изделие
Модел / изделие
Model / Produkt
Verkaufs- / Lieferdatum
Date de vente / livraison
Data di vendita
/
consegna
Fecha de venta / entrega
Sales / delivery date
Datum prodeje / dodání
Eladási- / szállítási dátum
Datum prodaje / isporuke
Datum prodaje / dobave
Dátum predaja / dodávky
Satış- / teslim tarihi
Data vânzării / data livrării
Дата продажи / поставки
Дата на продажба
/
доставка
Data sprzedaży / dostawy
Stempel
Timbre
Timbro
Sello
Stamp
Razítko
Pecsét
Pečat
Žig
Pečiatka
Damga
Stampila
Печать
Печат
Pieczątka
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Trisa Electronics 7326-47 Návod na používanie

Kategória
Mikrovlny
Typ
Návod na používanie
Táto príručka je tiež vhodná pre