Husqvarna DT600 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o produkte Husqvarna DT600. Tento prístroj je určený na odstraňovanie machu z trávnikov. Jednoduchá montáž a obsluha. Zaisťuje efektívne odstránenie machu a zlepšenie vzhľadu trávnika. Používa sa s benzínovými alebo akumulátorovými pohonnými jednotkami Husqvarna.

Nižšie nájdete stručné informácie o produkte Husqvarna DT600. Tento prístroj je určený na odstraňovanie machu z trávnikov. Jednoduchá montáž a obsluha. Zaisťuje efektívne odstránenie machu a zlepšenie vzhľadu trávnika. Používa sa s benzínovými alebo akumulátorovými pohonnými jednotkami Husqvarna.

DT600
EN Operator's manual 2-12
BG Ръководство за експлоатация 13-22
CS Návod k použití 23-32
DA Brugsanvisning 33-42
DE Bedienungsanweisung 43-52
EL Οδηγίες χρήσης 53-62
ES Manual de usuario 63-72
ET Kasutusjuhend 73-81
FI Käyttöohje 82-91
FR Manuel d'utilisation 92-101
HU Használati utasítás 102-111
LT Operatoriaus vadovas 112-121
LV Lietošanas pamācība 122-131
NL Gebruiksaanwijzing 132-141
NO Bruksanvisning 142-150
PL Instrukcja obsługi 151-160
PT Manual do utilizador 161-170
RO Instrucţiuni de utilizare 171-180
RU Руководство по эксплуатации 181-191
SK Návod na obsluhu 192-201
SL Navodila za uporabo 202-211
SV Bruksanvisning 212-221
TR Kullanım kılavuzu 222-231
IT Manuale dell'operatore 232-241
ZH 操作手册 242-249
Contents
Introduction..................................................................... 2
Safety..............................................................................3
Assembly........................................................................ 7
Operation........................................................................ 8
Maintenance................................................................... 8
Transportation, storage and disposal............................. 8
Technical data................................................................ 9
Declaration of Conformity............................................. 11
Introduction
Product description
We have a policy of continuous product development
and therefore reserve the right to modify the design and
appearance of the products without prior notice.
Note: This manual cover both gasoline operated and
battery operated power units.
Intended use
WARNING: This attachment may only
be used together with the intended product,
see the accessory chapter in the Operator’s
Manual of the product.
The attachment is designed only to dethatch lawns from
moss.
Attachment overview
L
R
5
4
3
7
1
2
6
9
8
1. Moss dethatcher right
2. Moss dethatcher left
3. Operator′s manual
4. Split pin
5. Guard (Protection on shaft)
6. Shaft
7. Gear housing
8. Shaft coupling (Included with the product)
9. Splash guard
2743 - 006 - 18.11.2022
Symbols on the attachment and on the
power unit
Careless or incorrect use of this
attachment can result in serious or fatal
injury to the operator or others.
Read the operator’s manual carefully
and make sure you understand the in-
structions before you use the attach-
ment.
Use approved hearing protection. Use
approved eye protection. Use a breathing
mask when there is a risk of dust.
This attachment is in accordance with
applicable EC directives.
This product conforms to applicable UK
regulations.
Rotating parts. Keep hands and feet
clear. The arrow indicates the direction of
rotation.
Always wear approved protective gloves.
Wear sturdy, non-slip boots.
Watch out for thrown objects and
ricochets.
The operator must ensure that no
people or animals come closer than
15 m. When several operators are
working at the same site a safety
distance of at least 15 m must be
in effect. The attachment can forcibly
throw objects that can bounce back.
This can result in serious eye injuries
if the recommended safety equipment
is not used.
Keep a minimum of 15 m / 50 ft dis-
tance to persons and animals during
operation of the product.
Keep all parts of your body away from the
hot surfaces.
Noise emission to the environment
label as per EU and UK directives
and regulations, and New South Wales
legislation "Protection of the Environment
Operations (Noise Control) Regulation
2017". The guaranteed sound power level
of the product is specified in
Technical
data on page 9
and on the label.
Note: Other symbols/decals on the attachment refer
to special certification requirements for certain markets.
Safety
Safety definitions
Warnings, cautions and notes are used to point out
specially important parts of the operator's manual.
WARNING: Used if there is a risk of
injury or death for the operator or bystanders
if the instructions in the manual are not
obeyed.
CAUTION: Used if there is a risk
of damage to the product and/or the
attachment, other materials or the adjacent
area if the instructions in the manual are not
obeyed.
Note: Used to give more information that is necessary
in a given situation.
743 - 006 - 18.11.2022 3
General safety instructions
WARNING: Read the safety
instructions that follow before you use the
attachment.
Please read the operator’s manual carefully and
make sure you understand the instructions before
using the attachment.
These instructions supplement the instructions
that were included with the product. For other
procedures, please refer to the operating instructions
for the product.
Under no circumstances may the design of the
attachment be modified without the permission of
the manufacturer. Do not use an attachment that
appears to have been modified by others and
always use original accessories. Non-authorized
modifications and/or accessories can result in
serious personal injury or the death of the operator
or others.
Read all instructions
WARNING: When using electric
gardening appliances, basic safety
precautions should always be followed to
reduce the risk of fire, electric shock, and
personal injury, including the following:
Detacher safety instructions
Never allow children, persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge or people unfamiliar with these
instructions to use the product. Local regulations
may restrict the age of the operator.
Never operate the product while people, especially
children, or pets are nearby.
Do not overreach and keep the balance at all times.
To always be sure of the footing on slopes, walk,
never run.
Do not touch moving hazardous parts before the
machine is disconnected from the mains and the
moving hazardous parts have come to a complete
stop.
Always wear substantial footwear and long trousers
while operating the machine.
Remove the battery from the product whenever the
product is unattended, before clearing a blockage
and before cleaning or working on the product.
Remove the battery from the product before an
examination for damages on the product is done
when, for example, a foreign object is hit or if the
product starts to vibrate abnormally.
Do not connect a damaged cord to the supply
and do not touch a damaged cord before it is
disconnected from the power supply. A damaged
cord can lead to contact with live parts and can
result in injury or death.
Never operate the product with defective guards/
shields, without safety devices, or if the cord is
damaged or worn.
Keep extension cords away from moving hazardous
parts to avoid damages to the cords which can lead
to contact with live parts.
Only connect the product to a power supply circuit
protected by a residual current device (RCD) with a
tripping current of not more than 30 mA.
Avoid using the product in bad weather conditions
especially when there is a risk of lightning.
Safety instructions for operation
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
The stop switch automatically returns to the start
position. Make sure to prevent unintentional starting
when assembling, checking and/or performing
maintenance. If you have a gasoline operated
product, disconnect the spark plug cap from the
spark plug. If you have a battery operated product,
remove the battery.
Watch out for thrown objects. Always wear eye
protection. Never lean over the moss dethatcher.
Stones, rubbish, etc. can be thrown up into the eyes
causing blindness or serious injury.
The gear can get hot during use and may remain
so for a while afterwards. You could get burnt if you
touch it.
Although the brush drums do not have the same
force as lawn mower blades, for example, you
should avoid working with materials that can cause
personal injury or damage to property if thrown out.
Do not use the machine unless you are able to call
for help in the event of an accident.
Only use the machine for the purpose it was
intended for.
Never use the machine if you are tired, if you have
drunk alcohol, or if you are taking medication that
could affect your vision, your judgement or your co-
ordination.
Never use the machine in extreme weather
conditions such as severe cold, very hot and/or
humid climates.
Never use a machine that is faulty. Carry out the
safety checks, maintenance and service instructions
described in this manual. Some maintenance and
service measures must be carried out by trained
and qualified specialists. See instructions under the
Maintenance heading.
Never allow children to use the machine.
Never allow anyone else to use the machine without
first ensuring that they have read and understood the
contents of the operator’s manual.
4743 - 006 - 18.11.2022
Keep unauthorised persons at a distance. Children,
animals, onlookers and helpers should be kept
outside the safety zone of 15 m while you work. Stop
the machine immediately if anyone approaches.
If you encounter a situation where you are uncertain
how to proceed you should ask an expert. Contact
your dealer or your service workshop.
Avoid all usage which you consider to be beyond
your capability.
Observe your surroundings and make sure that there
is no risk of people or animals coming in contact with
or affect your control of the product.
Listen out for warning signals or shouts when you
are wearing hearing protection. Always remove your
hearing protection as soon as the engine/motor
stops.
Do not use the machine in bad weather, such as
dense fog, heavy rain, strong wind, intense cold, etc.
Working in bad weather is tiring and often brings
added risks, such as icy ground.
Make sure you can move and stand safely. Check
the area around you for possible obstacles (roots,
rocks, branches, ditches, etc.) in case you have to
move suddenly. Take great care when working on
sloping ground.
The engine/motor must be switched off before
moving.
Never put the machine down with the engine/motor
running unless you have it in clear sight.
Always use both hands to hold the machine. Hold
the machine at the side of your body.
Make sure hands and feet do not come near the
moss dethatcher when it is running.
When the engine/motor is switched off, keep your
hands and feet away from the moss dethatcher until
it has stopped completely.
If heavy vibration occurs, stop the machine. If
you have a gasoline operated product, disconnect
the HT lead from the spark plug. If you have a
battery operated product, remove the battery from
the product. Make sure that the machine is not
damaged. Repair any damage.
Personal protective equipment
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Always use approved personal protective equipment
when you use the product. Personal protective
equipment cannot fully prevent injury but it
decreases the degree of injury if an accident does
occur. Let your dealer help you select the right
equipment.
Use approved hearing protection that provides
adequate noise reduction. Long-term exposure to
noise can result in permanent hearing impairment.
Use approved eye protection. If you use a visor,
you must also use approved protective goggles.
Approved protective goggles must comply with the
ANSI Z87.1 standard in the USAs or EN 166 in EU
countries.
Use gloves when necessary, for example when you
attach, examine or clean the cutting equipment.
Use protective boots with steel toes and non-slip
soles.
743 - 006 - 18.11.2022 5
Use clothing made of a strong fabric. Always use
heavy, long pants and long sleeves. Do not use
loose clothing that can catch on twigs and branches.
Do not wear jewelry, short pants, sandals or go with
bare feet. Put your hair up safely above shoulder
level.
Keep first aid equipment close at hand.
Safety devices on the attachment
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
attachment.
This section contains the attachment’s safety features,
its purpose and how checks and maintenance should
be carried out to ensure that it operates correctly. See
instructions under the heading
Attachment overview on
page 2
to find where these parts are located on your
attachment.
The life span of the attachment can be reduced
and the risk of accidents can increase if attachment
maintenance is not carried out correctly and if service
and/or repairs are not carried out professionally. If you
need further information please contact your nearest
servicing dealer.
WARNING: Never use an attachment
with defective safety components. The
attachment's safety equipment must be
inspected and maintained as described in
this section. If your attachment fails any of
these checks, contact your service agent to
get it repaired.
WARNING: All servicing and repair
work on the product requires special
training. This is especially true of the
product′s safety equipment. If your product
fails any of the checks described below
you must contact your service agent. When
you buy any of our products we guarantee
the availability of professional repairs and
service. If the retailer who sells your product
is not a servicing dealer, ask him for the
address of your nearest service agent.
Safety instructions for maintenance
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you do
maintenance.
WARNING: Always stop the product
before you do maintenance on the
attachment. Be careful, the attachment can
continue to move after the power/throttle
trigger is released. Make sure that the
attachment has stopped fully. If you have
a gasoline operated product, disconnect the
HT lead from the spark plug. If you have
a battery operated product, remove the
battery.
WARNING: Always use protective
gloves.
Check the entire product before starting. Check that
all guards and covers are complete and fastened
securely. Check all nuts and screws.
If you have a gasoline operated product, check that
there are no fuel leaks.
Replace damaged parts.
6743 - 006 - 18.11.2022
Assembly
To assemble the attachment
C
A
B
E
B
D
The arrow on the gear housing indicates the direction of
rotation. The gear housing is to be placed as illustrated.
IMPORTANT:
The moss dethatcher rollers are marked with arrows
showing the direction of the rotation. Make sure the
moss dethatcher rollers are fitted correctly.
The moss dethatcher rollers must be fitted slightly
displaced in relation to each other. The moss dethatcher
springs should point in the same direction as the rotation
direction arrow shown on the gear housing.
1. Press the left moss dethatcher (A) onto the left drive
shaft from the gear housing (E).
AC
B
2. Fasten the moss dethatcher roller with split pin (B)
into the inner hole in the shaft.
AC
B
3. Press the right moss dethatcher (C) onto the right
drive shaft from the gear housing (E).
C
E
4. Fasten the moss dethatcher roller with split pin (B)
into the inner hole in the shaft.
AC
B
5. Mount the splash guard with the snap-on fasteners
(D).
Note: For assembling accessories on basic product,
refer to the manual of the basic product.
743 - 006 - 18.11.2022 7
Operation
To start the product with a cold engine
If you have a gasoline operated product, obey these
instructions to start the product with a cold engine.
1. Run the basic product warm and then shut down the
product.
2. Mount the attachment as per the assembly
instructions.
3. When adjusting the carburettor, make sure that the
dethatcher is held against the ground and that no
one else is in the vicinity.
4. Keep the moss dethatcher idling.
5. Make sure that the handle and safety features are in
good working order. Never use a product that lacks a
part or has been modified outside its specifications.
To use the attachment
1. Run the moss dethatcher at full gas (or nearly full
gas) with the wheels resting on the surface.
Note: It is both tiring and unnecessary to lift or
hold the moss dethatcher above the surface when
working.
2. Keep an acute working angle to the surface. With a
large working angle, the moss dethatcher tends to
move towards you and you risk losing control of the
product.
Maintenance
Introduction
Below you will find some general maintenance
instructions. If you need further information please
contact your service workshop.
To perform maintenance on the
attachment
CAUTION: Much work on the moss
dethatcher is often done in dusty conditions.
If you have a gasoline operated product, it
is extremely important that the air filter is
inspected regularly, often daily, and oiled in
order to work satisfactorily.
Refer to the operator’s manual of the power
unit for maintenance instructions.
WARNING: Always wear protective
gloves when you perform maintenance on
the attachment.
WARNING: The gear housing gets hot
when the product has been in use. To
avoid burning yourself do not touch the gear
housing.
1. Make sure that the moss dethatcher does not rotate
when the power/thottle trigger is released.
2. Clean the wheels if they are not rotating freely.
Transportation, storage and disposal
Transport and storage
If transporting the attachment on another vehicle always
use approved securing devices and make sure that the
attachment is securely held.
Ensure the attachment is cleaned and that a complete
service is carried out before long-term storage.
8743 - 006 - 18.11.2022
Technical data
Technical data for gasoline operated products
Moss dethatcher DT600
Width, mm 556
Weight
Weight, kg 6.5
Noise emissions 1
Sound power level, measured dB (A) 105
Sound power level, guaranteed LWA dB (A) 109
Sound levels 2
Equivalent sound pressure level at the operator’s ear, measured according to EN ISO
22868 , dB (A):
95
Vibrations 3
Equivalent vibration levels (ahv,eq) at handles, measured according to EN ISO 22867, m/s2
Front/rear handles 6.2/4.3
Technical data for battery operated products
325iLK + Dethatcher attachment DT600
Width, mm 556
Weight
Weight, kg 2.3+6.5
Noise emissions 4
Sound power level, measured dB (A) 89
Sound levels 5
1Measured together with Husqvarna approved accessories. Noise emissions in the environment measured as
sound power (LWA) in conformity with EC directive 2000/14/EC. Reported sound power level for the machine
has been measured with the original cutting attachment that gives the highest level. The difference between
guaranteed and measured sound power is that the guaranteed sound power also includes dispersion in the
measurement result and the variations between different machines of the same model according to Directive
2000/14/EC.
2Measured together with Husqvarna approved accessories. Reported data for equivalent sound pressure level
for the machine has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1 dB (A).
3Measured together with Husqvarna approved accessories. Reported data for equivalent vibration level has a
typical statistical dispersion (standard deviation) of 1 m/s2.
4Reported data for sound power level for the machine has a typical statistical dispersion (stand-ard deviation)
of 3 dB (A) and has been measured with the original attachment that gives the highest level.
5Reported data for sound pressure level for the machine has a typical statistical dispersion (stand-ard devia-
tion) of 3 dB (A) and has been measured with the original attachment that gives the highest level.
743 - 006 - 18.11.2022 9
325iLK + Dethatcher attachment DT600
Sound pressure level at the operator’s ear, measured according to EN ISO 22868 , dB
(A):
77
Vibrations 6
Vibration levels at handles, measured according to EN 62841-1, m/s2
Front/rear handles 1.9/2.6
Equipped with approved accessory (original), left/right 1.9/2.6
6Reported data for vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 2 m/s2. For com-
parison of vibrations levels, battery and combustion products use vibration calculator. https://www.husqvar-
na.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
10 743 - 006 - 18.11.2022
Declaration of Conformity
EU Declaration of Conformity
We, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500, declare on our sole responsibility that
the product:
Description Moss dethatcher
Brand Husqvarna
Type / Model DT600
Identification Serial numbers dating from 2022 and onwards
complies fully with the following EU directives and
regulations:
Directive / Regulation Description
2006/42/EC "relating to machinery"
2000/14/EC "relating to the noise emissions in the environment"
2011/65/EU “on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic
equipment ”
and that the following standards and/or technical
specifications are applied: EN ISO 12100:2010, EN IEC
63000:2018
RISE SMP Svenska Maskinprovning AB, Box 7035,
SE-750 07 Uppsala, Sweden has performed voluntary
type examination on behalf of Husqvarna AB.
Certificate number: SEC/15/2411
Huskvarna , 2022-03-14
Stefan Holmberg, R&D Director, Technology
Management, Husqvarna AB
Responsible for technical documentation
743 - 006 - 18.11.2022 11
UK Declaration of Conformity
We, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500, declare on our sole responsibility that
the product:
Description Moss dethatcher
Brand Husqvarna
Type / Model DT600
Identification Serial numbers dating from 2022 and onwards
complies fully with the following UK regulations:
Description
The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
The Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations
2012
and that the following standards and/or technical
specifications are applied: EN ISO 12100:2010, EN IEC
63000:2018.
Huskvarna , 2022-03-14
Stefan Holmberg, R&D Director, Technology
Management, Husqvarna AB
Responsible for technical documentation
UK Importer:
Husqvarna UK Ltd
Preston Road, Co. Durham
DL5 6UP
12 743 - 006 - 18.11.2022
Съдържание
Въведение................................................................... 13
Безопасност.................................................................14
Монтаж.........................................................................18
Операция..................................................................... 19
Поддръжка...................................................................20
Транспортиране, съхранение и изхвърляне.............20
Технически данни....................................................... 20
Декларация за съответствие......................................22
Въведение
Описание на продукта
Ние имаме политика на непрекъснато развитие на
своите продукти и затова запазваме правото си да
променяме тяхната конструкция и външен вид без
предизвестие.
Забележка: Това ръководство обхваща както
бензинови, така и захранвани с акумулаторни
батерии захранващи блокове.
Предназначение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Тази
приставка може да се използва
единствено заедно с предназначения
продукт, вижте главата за аксесоари в
ръководството за оператора на продукта.
Приставката е предназначена единствено за
премахване на мъх от морави.
Общ преглед на приставка
L
R
5
4
3
7
1
2
6
9
8
1. Десен вертикутир за премахване на мъх
2. Ляв вертикутир за премахване на мъх
3. Ръководство за оператора
4. Шплинт
5. Предпазител (защита на двусекционния вал)
6. Вал
7. Корпус на предавката
8. Съединение на вала (включено с продукта)
9. Предпазител срещу разплискване
743 - 006 - 18.11.2022 13
Символи върху приставката и
захранващия блок
Невнимателното или неправилното
използване на тази приставка може да
доведе до сериозно или смъртоносно
нараняване на оператора или други
лица.
Прочетете внимателно ръковод-
ството за оператора и се уверете,
че разбирате инструкциите, преди
да използвате приставката.
Използвайте одобрена защита на
слуха. Използвайте одобрени защитни
средства за очите. Използвайте
предпазната маска, когато има
опасност от прах.
Тази приставка отговаря на
изискванията на приложимите
директиви на EO.
Този продукт съответства на
приложимите регламенти на
Обединеното кралство.
Въртящи се части. Осигурете
пространство около ръцете и краката
си. Стрелката показва посоката на
въртене.
Винаги носете одобрени защитни
ръкавици.
Носете устойчиви и нехлъзгащи се
ботуши.
Пазете се от изхвърлени и рикоширащи
предмети.
Операторът трябва да внимава да
не се приближават хора или живот-
ни в радиус от 15m. Когато ня-
колко оператора работят в един
и същ обект, трябва да се спаз-
ва безопасно разстояние от поне
15m. Приставката може да изхвър-
ли предмети с голяма сила, които
да отскочат обратно. Това може
да доведе до сериозни наранява-
ния на очите, ако не се използват
препоръчителните предпазни сред-
ства.
Поддържайте минимално разстоя-
ние от 15m/50ft спрямо хора и
животни по време на работа с про-
дукта.
Пазете всички части на тялото си далеч
от горещите повърхности.
Етикет за шумовите емисии за
околната среда съгласно директивите
и регламентите на ЕС и Обединеното
кралство и законодателството на Нов
Южен Уелс "Регламент 2017 относно
защитата от дейности, оказващи
влияние на околната среда (контрол
на шума)". Гарантираното ниво на
звуковата мощност на продукта е
посочено в
Технически данни на
страница 20
и на етикета.
Забележка: Останалите символи/стикери върху
приставката се отнасят за специфични изисквания
по отношение на сертификати за определени
пазари.
Безопасност
Дефиниции за безопасност
Предупреждения, знаци за внимание и бележки се
използват за указване на особено важни части на
инструкцията за експлоатация.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използва
се, ако има опасност от нараняване или
смърт за оператора или за околните,
ако не се спазват инструкциите в
ръководството.
ВНИМАНИЕ: Използва се, ако има
опасност от повреждане на продукта
и/или приставката, други материали или
съседната зона, ако не се спазват
инструкциите в ръководството.
14 743 - 006 - 18.11.2022
Забележка: Използва се за предоставяне на
повече информация, която е необходимо в дадена
ситуация.
Общи инструкции за безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите инструкции за безопасност,
преди да използвате приставката.
Прочетете внимателно ръководството за
оператора и се уверете, че разбирате
инструкциите, преди да използвате приставката.
Тези инструкции допълват инструкциите,
приложени към продукта. За други процедури,
моля, направете справка с инструкциите за
работа за продукта.
При никакви обстоятелства не бива да се нанасят
модификации в първоначалната конструкция на
приставката без разрешение от производителя.
Не използвайте дадена приставка, когато се
вижда, че е модифицирана от други лица, и
винаги използвайте оригинални принадлежности.
Неразрешени изменения и/или приспособления
може да предизвикат сериозни телесни повреди
или смъртта на оператора или други лица.
Прочетете всички инструкции
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Когато
използвате електрически градинарски
инструменти, основните инструкции по
техника за безопасност трябва винаги да
се спазват, за да се намали опасността
от пожар, електрически удар и телесна
повреда, включително следното:
Инструкции за безопасност на
вертикутир
Никога не позволявайте на деца, хора с
намалени физически, сетивни или умствени
способности или без знания и опит или хора,
които не са запознати с тези инструкции,
да използват продукта. Местните разпоредби
може да поставят възрастови ограничения за
оператора.
Никога не работете с уреда, когато наблизо има
други хора, деца или домашни животни.
Не се пресягайте и пазете равновесие по всяко
време. По наклони винаги трябва да имате
солидна опора под краката си; вървете, никога не
бягайте.
Не докосвайте движещи се опасни части, преди
захранването на машината да бъде прекъснато
от мрежата и движещите се опасни части да са
напълно спрени.
Винаги носете подходящи обувки и дълги
панталони, докато работите с машината.
Извадете акумулаторната батерия от продукта,
когато той е без надзор, преди почистване на
задръстване и преди почистване или работа
върху продукта.
Извадете акумулаторната батерия от продукта
преди извършване на преглед за повреди на
продукта, например при удар на чужд предмет
или ако продуктът започне да вибрира по
необичаен начин.
Не свързвайте повреден шнур към захранването
и не докосвайте повреден шнур, преди да бъде
прекъснат от захранването. Повреден шнур може
да доведе до контакт с части под напрежение и
може да доведе до нараняване или смърт.
Никога не работете с продукт, който е с дефектни
предпазители/щитове, без приспособления за
безопасност или ако шнурът е повреден или
износен.
Дръжте разклонителите далеч от движещи се
опасни части, за да избегнете повреди на
шнуровете, което може да доведе до контакт с
части под напрежение.
Свързвайте продукта само към
електрозахранваща верига, защитена от
устройство с остатъчен ток (RCD) с ток на
изключване, не повече от 30 mA.
Избягвайте използването на продукта в лоши
метеорологични условия, особено когато има
опасност от мълния.
Инструкции за безопасност за
работа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
Изключвателят автоматично се връща в
първоначалното си положение. Не забравяйте
да не допускате нежелано стартиране, когато
сглобявате, проверявате и/или извършвате
техническо обслужване. Ако имате продукт,
който работи с бензин, разкачете лулата на
запалителната свещ от запалителната свещ. Ако
имате продукт, работещ с акумулатор, извадете
акумулатора.
Опасност от хвърчащи предмети. Винаги
носете защитни средства за очите. Никога
не се навеждайте над приспособлението за
премахване на мъх. В очите ви могат да
попаднат камъни и отпадъци, които могат да
доведат до слепота или сериозно наранявания.
По време на работа и доста време след това,
предавката може да е нагорещена. При допир
съществува риск от изгаряне.
Барабанът с четки няма такава сила като
ножовете на косачката например, но все пак
743 - 006 - 18.11.2022 15
избягвайте да работите с материали, които могат
да изхвръкнат и да причинят наранявания или
щети.
Не работете никога с машината, когато нямате
възможност да повикате помощ в случай на
злополука.
Използвайте машината единствено по
предназначение.
Никога не използвайте машината, ако сте
уморени, употребили сте алкохол или приемате
лекарства, които могат да повлияят върху
зрението, преценката или координацията Ви.
Никога не използвайте машината при екстремни
атмосферни условия, например много студен,
много горещ и/или влажен климат.
Никога не използвайте машина, която е
неизправна. Извършвайте описаните в това
ръководство за експлоатация редовни проверки
за безопасност, поддръжка и сервиз. Определени
операции по поддръжката и сервиза се
извършват единствено от квалифицирани
специалисти. Вижте указанията в раздел
"Поддръжка".
Никога не позволявайте на деца да използват
машината.
Не позволявайте никой друг да използва
машината, без първо да сте се уверили, че е
прочел и разбрал съдържанието на инструкцията
за експлоатация.
Дръжте неупълномощени лица на разстояние.
Деца, животни, странични наблюдатели и
помощници трябва да стоят извън зоната на
безопасност от 15m, докато работите. Спрете
незабавно машината, ако някой се приближи.
Ако се окажете в ситуация, в която сте
неуверени как да постъпите, се посъветвайте със
специалист. Свържете се с дистрибутора или със
сервиза.
Избягвайте всяка употреба, за която се чувствате
недостатъчно квалифицирани.
Наблюдавайте околната среда и се уверете,
че няма риск за хора или животни да
влязат в съприкосновение или да попречат да
управлявате продукта.
Бъдете винаги нащрек за предупредителни
сигнали или подвиквания, когато използвате
антифони. Винаги сваляйте антифоните
незабавно след спиране на двигателя/мотора.
Не използвайте машината при лоши атмосферни
условия, като например при гъста мъгла, силен
дъжд, силен вятър, много ниски температури
и т.н. Работата при лоши атмосферни условия
е изморителна и често води със себе си
допълнителни рискове, като например заледена
повърхност.
Уверете се, че можете да ходите и да стоите
безопасно. Проверете за евентуални препятствия
(корени, камъни, храсти, канавки и т.н.), в случай
че се наложи да се преместите внезапно. Бъдете
много предпазливи при работа по наклонен
терен.
Преди преместване двигателят/моторът трябва
да е изключен.
Никога не оставяйте машината без надзор,
докато двигателят/моторът работи.
Винаги дръжте машината с две ръце. дръжте
машината встрани от тялото си.
Уверете се, че ръцете и краката Ви не са твърде
близко до вертикутира за премахване на мъх,
когато работи.
Когато двигателят/моторът е изключен, пазете
ръцете и краката си от вертикутира за
премахване на мъх, докато той не спре
окончателно.
Ако възникнат интензивни вибрации, спрете
машината. Ако имате продукт, работещ с бензин,
разкачете HT проводника от запалителната свещ.
Ако имате продукт, работещ с акумулатор,
извадете акумулатора от продукта. Уверете се,
че машината не е повредена. Поправете всяка
повреда.
Лични предпазни средства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
При работа с продукта винаги използвайте
одобрени лични предпазни средства. Личните
предпазни средства не изключват изцяло риска
от нараняване, но намаляват степента на
нараняването при злополука. Нека вашият
дилър Ви помогне да изберете подходящото
оборудване.
Използвайте одобрени антифони, осигуряващи
подходящо намаляване на шума. Дълготрайното
16 743 - 006 - 18.11.2022
излагане на шум може да доведе до постоянно
влошаване на слуха.
Използвайте одобрени защитни средства за
очите. Ако използвате маска, използвайте също
и одобрени защитни очила. С одобрени защитни
очила се има предвид такива, които отговарят
на стандарт ANSI Z87.1 за САЩ или EN 166 за
страните от ЕС.
Когато е необходимо, носете ръкавици,
например, когато закрепвате, проверявате или
почиствате режещото оборудване.
Използвайте защитни ботуши със стоманени
бомбета и противоплъзгаща подметка.
Използвайте дрехи, направени от здрава тъкан.
Винаги използвайте здрави, дълги панталони и
дълги ръкави. Не носете използвайте дрехи,
които могат да се захванат за храсти и клони.
Не носете бижута, къси панталони, сандали и не
работете боси. Носете косата си безопасно над
нивото на рамената.
Дръжте в близост комплект за първа помощ.
Приспособления за безопасност по
приставката
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни
инструкции, преди да използвате
приставката.
В този раздел се описват функциите за безопасност
на приставката, нейното предназначение и как
трябва да се извършват проверки и техническо
обслужване, за да се гарантира правилната работа.
Вижте инструкциите под заглавието
Общ преглед на
приставка на страница 13
, за да откриете къде се
намират тези части по приставката Ви.
Срокът на експлоатация на приставката може
да се намали, а рискът от злополуки да се
повиши, ако не се извършва правилно техническо
обслужване на приставката и ако сервизът и/или
ремонтите не се извършват професионално. Ако Ви
е необходима допълнителна информация, обърнете
се към сервизния дистрибутор, разположен най-
близо до Вас.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никога
не използвайте приставка с
дефектни обезопасителни компоненти.
Предпазните средства на приставката
трябва да бъдат преглеждани и
технически обслужвани така, както е
описано в този раздел. Ако приставката
Ви не премине успешно някоя от
изброените проверки, свържете се със
сервиза си за извършване на ремонт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всяко
извършване на сервиз и ремонт
на продукта изисква специално
обучение. Това важи в особена
степен за предпазните средства
на продукта. Обърнете към Вашия
сервиз, ако продуктът не премине
успешно изброените по-долу проверки.
При покупката на наш продукт
ние гарантираме предоставянето на
квалифицирани ремонтни услуги и
сервиз. Ако мястото, от което сте
закупили продукта, не е сервизен
дистрибутор, попитайте за адреса на най-
близкия сервиз.
743 - 006 - 18.11.2022 17
Инструкции за безопасност при
техническо обслужване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да извършвате техническо
обслужване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Винаги
спирайте продукта, преди да извършвате
техническо обслужване на приставката.
Внимавайте, приставката може да
продължи да се движи дори и след като
газта/регулаторът за газта е отпуснат/а.
Уверете се, че приставката е спряла
напълно. Ако имате продукт, работещ
с бензин, разкачете HT проводника
от запалителната свещ. Ако имате
продукт, работещ с акумулатор, извадете
акумулатора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Винаги
използвайте защитни ръкавици.
Проверявайте целия продукт, преди да
започнете. Проверете дали всички предпазни
щитове и капаци са с изправна цялост и дали са
фиксирани надеждно. Проверете всички гайки и
винтове.
Ако имате продукт, който работи с бензин,
проверете дали няма течове на гориво.
Заменете повредените части.
Монтаж
За сглобяване на приставката
C
A
B
E
B
D
Стрелката на предавателната кутия сочи посоката
на въртене. Предавателната кутия се поставя, както
е показано.
ВАЖНО:
Ролките на приспособлението за премахване на
мъх са маркирани със стрелки, които показват
посоката на въртене. Уверете се, че ролките
на приспособлението за премахване на мъх са
монтирани правилно.
Ролките на приспособлението за премахване на мъх
се монтират леко изместени една спрямо друга.
Пружините на приспособлението за премахване на
мъх трябва да са насочени в посоката на въртене,
означена със стрелката на предавателната кутия.
1. Натиснете лявото приспособление за
премахване на мъх (A) върху левия задвижващ
вал, който излиза от предавателната кутия (E).
AC
B
18 743 - 006 - 18.11.2022
2. Закрепете ролката на вертикутира за премахване
на мъх с шплинта (B) във вътрешния отвор на
двусекционния вал.
AC
B
3. Натиснете дясното приспособление за
премахване на мъх (C) върху десния задвижващ
вал, който излиза от предавателната кутия (E).
C
E
4. Закрепете ролката на вертикутира за премахване
на мъх с шплинта (B) във вътрешния отвор на
двусекционния вал.
AC
B
5. Закрепете предпазителя с щипките (D).
Забележка: За монтирането на принадлежности
на основния продукт направете справка с
ръководството за основния продукт.
Операция
За да стартирате продукта при
студен двигател
Ако разполагате с продукт, който работи с бензин,
спазвайте следните инструкции, за да стартирате
продукта при студен двигател
1. Стартирайте основния продукт, оставете го да
загрее и го изключете.
2. Монтирайте приспособлението съгласно
инструкциите за монтаж.
3. Когато регулирате карбуратора, се уверете,
че вертикутирът е опрян на земята и в
непосредствена близост няма никого.
4. Оставете приспособлението за премахване на
мъх да се върти на празен ход.
5. Уверете се, че дръжката и съоръженията за
безопасност са в добро работно състояние
Никога не използвайте продукт, на който липсва
част, или е била променена без спазване на
спецификациите.
За използване на приставката
1. Работете с приспособлението за премахване на
мъх на пълна газ (или почти пълна газ), като
колелата са опрени на земята.
Забележка: Уморително и ненужно е да
вдигате или да държите приспособлението за
премахване на мъх над земята, когато работите.
2. Поддържайте остър работен ъгъл спрямо
повърхността. Когато работният ъгъл е много
широк, вертикутирът за премахване на мъх ще
тръгне към Вас и може да изгубите контрол над
продукта.
743 - 006 - 18.11.2022 19
Поддръжка
Въведение
По-долу са изложени някои общи инструкции за
поддръжка. Ако ви е необходима допълнителна
информация, се свържете с вашия сервиз.
За извършване на техническа
поддръжка на приставката
ВНИМАНИЕ: Голяма част от
работата с приспособлението за
премахване на мъх се извършва на
прашни места. Ако разполагате с продукт,
който работи на бензин, е изключително
важно въздушният филтър да се
преглежда редовно, често ежедневно, и
да се смазва, за да работи добре.
Направете справка с ръководството за
оператора на захранващия блок за
инструкции за техническо обслужване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Винаги
носете защитни ръкавици, когато
извършвате техническа поддръжка на
приставката.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Корпусът
на скоростната кутия се нагорещява,
когато продуктът е в употреба. За
да избегнете изгаряния не докосвайте
корпуса на предавката.
1. Уверете се, че вертикутирът за премахване на
мъх не се върти, когато газта/захранващият
спусък е отпуснат/а.
2. Почистете колелата, ако не се въртят свободно.
Транспортиране, съхранение и изхвърляне
Транспортиране и съхранение
Ако транспортирате оборудването върху друго
превозно средство, винаги използвайте одобрени
осигуряващи устройства и се уверявайте, че
оборудването е надеждно закрепено.
Уверете се, че оборудването е почистено и че
преди съхранението за продължителни периоди е
извършено пълно сервизно обслужване.
Технически данни
Технически данни за продукти, които работят с бензин
Вертикутир за премахване на мъх DT600
Ширина, mm 556
Тегло
Тегло, kg 6,5
Шумови емисии 7
7Измерени заедно с одобрени приспособления на Husqvarna. Шумови емисии в околната среда, изме-
рени като звукова мощност (LWA) в съответствие с директива на ЕО 2000/14/ЕО. Отчетените нива на
шума за машината са измерени с оригиналното режещо оборудване, което дава най-високото ниво.
Разликата между гарантираното и измереното ниво на шума е в това, че гарантираното ниво на шума
включва също и дисперсията в резултатите от измерването, както и вариациите между различните
машини от един и същи модел в съответствие с Директива 2000/14/ЕО.
20 743 - 006 - 18.11.2022
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252

Husqvarna DT600 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o produkte Husqvarna DT600. Tento prístroj je určený na odstraňovanie machu z trávnikov. Jednoduchá montáž a obsluha. Zaisťuje efektívne odstránenie machu a zlepšenie vzhľadu trávnika. Používa sa s benzínovými alebo akumulátorovými pohonnými jednotkami Husqvarna.