IKEA FOV9 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Obsah
Bezpečnostné pokyny 52
Popis výrobku 53
Pred prvým použitím 54
Každodenné používanie 55
Tabuľky varenia 58
Ošetrovanie a čistenie 58
Čo robiť, keď... 61
Technické údaje 61
Inštalácia 62
Zapojenie do elektrickej siete 62
Ochrana životného prostredia 63
ZÁRUKA IKEA 64
Zmeny vyhradené
Bezpečnostné pokyny
Aby bola zaručená správna prevádzka
spotrebiča, pred jeho inštaláciou a pou-
žívaním si pozorne prečítajte tento návod na
používanie. Tento návod na používanie ne-
chávajte vždy so spotrebičom, aj keď sa pre-
sťahujete alebo ho predáte. Používatelia
musia dokonale poznať prevádzku a bez-
pečnostné predpisy pri obsluhe spotrebiča.
Správne použitie
•Počas činnosti nenechávajte spotrebič bez
dozoru.
•Spotrebič je určený výhradne na používa-
nie v domácnosti.
•Tento spotrebič sa nesmie používať ako
pracovná, ani ako skladovacia plocha.
•Na spotrebič, do spotrebiča, ani v jeho
blízkosti neklaďte žiadne horľavé kvapali-
ny, horľavé materiály, ani predmety, ktoré
by sa mohli roztaviť (napr. plastové fólie,
plastové predmety alebo hliník).
Pri zapojení iných elektrických spotrebičov
do zásuviek v blízkosti spotrebiča dávajte
pozor. Nedovoľte, aby elektrické napája-
cie káble prišli do kontaktu alebo aby sa
zachytili pod horúcimi dvierkami rúry.
Vlhké jedlá a potraviny nenechávajte v rú-
re po ukončení pečenia, pretože vlhkosť by
mohla poškodiť smalt alebo by sa mohla
dostať do jednotky.
•Spotrebič neopravujte sami, aby ste pred-
išli zraneniam a jeho poškodeniu. Vždy sa
obráťte na miestne servisné stredisko.
•Na čistenie skla dvierok rúry nepoužívajte
abrazívne prostriedky ani ostré kovové
škrabky, pretože by mohli poškrabať
po-
vrch, čo spôsobí rozbitie skla.
Poznámky o smaltovanom povrchu
Zmeny farby smaltovaného povrchu sú
výsledkom používania a neovplyvňujú bežnú
prevádzku a správne používanie spotrebiča.
Nepovažuje sa to za chybu, na ktorú sa
vzťahuje záruka.
Bepečnosť detí
•Spotrebič smú používať výhradne dospelé
osoby. Dohliadajte na deti, aby sa nehrali
so spotrebičom.
Obaly ukladajte mimo dosahu detí. Hrozí
nebezpečenstvo udusenia.
•Keď sú dvierka otvorené, nedovoľte de-
ťom, aby sa k nemu priblížili.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
•Tento spotrebič nie je určený pre osoby
(vrátane detí) so zníženými fyzickými, sen-
zorickými alebo duševnými schopnosťami
alebo osoby s nedostatočnými skúsenosťa-
mi a vedomosťami, ak nie je zabezpečený
dohľad alebo poučenie o používaní spo-
trebiča osobou zodpovednou za ich bez-
pečnosť.
Hrozí nebezpečenstvo popálenín! Vnútro
rúry sa počas používania zohrieva.
Pri otváraní dvierok počas pečenia alebo
po jeho ukončení vždy ustúpte, aby mohli
uniknúť nahromadená para a teplo.
Inštalácia
•Skontrolujte, či sa spotrebič počas prepra-
vy nepoškodil. Poškodený spotrebič neza-
pájajte. V prípade nutnosti kontaktujte do-
dávateľ
a.
SLOVENSKY 52
•Spotrebič smie opravovať výhradne auto-
rizovaný technik. Používajte výhradne ori-
ginálne náhradné diely.
Zabudované spotrebiče sa smú používať
až po zabudovaní do vhodných skriniek a
pod pracovné plochy, ktoré vyhovujú nor-
mám.
•Nemeňte technické vlastnosti spotrebiča,
ani ho nemodifikujte. Hrozí nebezpečen-
stvo zranenia a poškodenia spotrebiča.
Varovanie Dôsledne dodržiavajte
pokyny o elektrickom zapojení.
Osvetlenie rúry
Žiarovky použité v tomto spotrebiči sú špe-
ciálne žiarovky určené iba na použitie v
domácich spotrebičoch. Nie je možné pou-
žívať ich na úplné alebo čiastočné osvetľo-
vanie miestností v domácnosti.
Ak je potrebné žiarovku vymeniť, použite
žiarovku s rovnakým príkonom špeciálne
určenú na použitie v domácich spotrebi-
čoch.
Informácie o akrylamidoch
Dôležité upozornenie Podľa najnovších
vedeckých poznatkov môžu veľmi pripečené
pokrmy, hlavne jedlá obsahujúce škrob,
predstavovať nebezpečenstvo pre zdravie
následkom obsahu akrylamidov. Preto vám
odporúčame, ak je to možné, pripravovať
jedlá pri čo najnižších teplotách a nedovoliť,
aby sa jedlá príliš zapekali.
Popis výrobku
Celkový prehľad
8
7
9
10
12
11
1
2
3
4
5
6
1 Ovládací panel
2 Ovládací gombík teploty
3 Indikátor teploty
4 Indikácia
5 Kontrolka prevádzky
6 Ovládací gombík funkcie rúry
7 Vetracie otvory chladiaceho ventilátora
8 Gril
9 Osvetlenie rúry
10 Zásuvka teplotnej sondy na kontrolu mä-
sa
11 Ventilátor
12 Typový štítok
SLOVENSKY 53
Príslušenstvo rúry na pečenie
Pekáč na odkvapká-
vanie tuku
1x
Plech na pečenie
1x
Rošt
1x
Teplotná sonda na
mäso
1x
Zasúvateľné ovládacie gombíky Rúra má zasúvateľné ovládacie gombíky.
Keď je rúra vypnutá, zasúvateľné ovládacie
gombíky sa zatlačením zasunú do ovládacie-
ho panela.
Otočením zasúvateľných ovládacích gombí-
kov v smere hodinových ručičiek sa nastavuje
teplota a funkcia rúry.
Pred prvým použitím
Pred začatím používania spotrebiča od-
stráňte všetok obalový materiál, vnútor-
ný aj vonkajší. Neodstraňujte štítok s technic-
kými údajmi.
Keď spotrebič pripojíte k elektrickému napá-
janiu alebo v prípade výpadku napájacieho
napätia sa automaticky rozbliká indikátor
časovej funkcie.
Na nastavenie času použite tlačidlo " +" ale-
bo " -". Približne po 5 sekundách blikanie
prestane a hodiny zobrazujú nastavený den-
čas.
Ak nie je nastavený denný čas, spotrebič ne-
funguje.
Prvé čistenie
Pred prvým použitím spotrebič vyčistite. Prí-
slušenstvo a vnútro rúry vyčistite mäkkou
utierkou namočenou v teplej vode s prídav-
kom saponátu.
Potom rúru zohrejte bez potravín vnútri.
Predohrev
Otočte ovládací gombík rúry do polohy
a
zapnite rúru na 45 minút pri maximálnej te-
plote, aby sa vypálili všetky zvyšky z vnútor-
ného povrchu rúry. Príslušenstvo sa môže zo-
hriať viac ako pri bežnom používaní. Počas
tejto doby môže z rúry unikať zápach. Je to
normálne. Zabezpečte dobré vetranie miest-
nosti.
SLOVENSKY 54
Každodenné používanie
Zapnutie spotrebiča
Nastavte funkciu rúry a teplotu.
Nastavenie funkcie rúry
Otočte ovládací gombík funkcií rúry (pozrite
časť „Popis výrobku“).
Nastavenie teploty
Otočte ovládací gombík teploty (pozrite časť
„Popis výrobku“). Teplotu môžete nastaviť v
rozmedzí 50 °C až 250 °C.
Vypnutie spotrebiča
Otočte ovládacie gombíky teploty a funkcií
rúry do polohy vypnutia.
Funkcie rúry na pečenie
Funkcia rúry Používanie
Poloha VYPNUTÉ
Osvetlenie rúry – svieti bez ďalšej funkcie rúry.
Tradičné pečenie – teplo sa privádza z vrchného aj spodného ohrevného
článku. Na pečenie koláčov a mäsa na jednej úrovni.
Vrchný ohrevný článok – teplo sa privádza iba z horného ohrevného člán-
ku Na dopečenie jedál.
Spodný ohrevný článok – teplo sa privádza iba zo spodného ohrevného
článku. Na pečenie koláčov s chrumkavou spodnou časťou.
Gril – na grilovanie malých množstiev plochých potravín v strede roštu. Prí-
prava hrianok.
Celý gril – zapína sa celý grilovací článok. Grilovanie plochých jedál vo
čších množstvách. Príprava hrianok.
Tepelný gril – grilovací článok a ventilátor rúry sa zapínajú spoločne, aby
vzduch mohol prúdiť okolo pripravovaného jedla. Pečenie veľkých kusov
mäsa.
Teplovzdušné pečenie – na pečenie múčnych pokrmov a mäsa, ktoré si vy-
žadujú rovnakú teplotu pečenia, pri použití viacerých zásuvných roštov
bez prenosu arómy.
Rozmrazovanie – rozmrazenie mrazených potravín. Ovládací gombík te-
ploty musí byť vo vypnutej polohe.
Pizza – spodný ohrevný článok zabezpečuje priamy ohrev pizzy, slaných
tôrt alebo koláčov, zatiaľ čo ventilátor zabezpečuje cirkuláciu vzduchu na
upečenie obloženia pizze.
Kontrolka zapnutia
Kontrola zapnutia (pozri "Popis výrobku") sa
rozsvieti po nastavení gombíka ovládania
funkcie rúry.
Indikátor teploty
Indikátor teploty (pozrite "Popis spotrebiča")
sa rozsvieti pri ohreve rúry. Zhasne, keď rúra
dosiahne správnu teplotu. Potom sa bude
SLOVENSKY 55
striedavo zapínať a zhášať, v závislosti od
udržiavania teploty.
Bezpečnostný termostat
Aby sa predišlo nebezpečnému prehriatiu
(nesprávnym používaním spotrebiča alebo
následkom poruchy nejakého dielu), rúra je
vybavená bezpečnostným termostatom, kto-
rý preruší prívod elektrického prúdu. Po po-
klese teploty sa rúra opäť automaticky za-
pne.
Keby bol bezpečnostný termostat nefunkčný,
nepokúšajte sa ho opraviť sami. Kontaktujte
servisné stredisko.
Chladiaci ventilátor
Chladiaci ventilátor (nie je viditeľný) ochla-
dzuje predný panel, gombíky ovládačov a
rukoväť na dvierkach rúry. Ventilátor sa za-
pína automaticky pri zapnutí rúry. Vyfukuje
teplý vzduch cez vetracie otvory v blízkosti
rukoväte dvierok rúry. Chladiaci ventilátor
môže zostávať v činnosti aj po vypnutí rúry,
aby sa ochladzovali ovládacie prvky.
Mechanická detská poistka
Spotrebič sa dodáva s upevnenou a aktivo-
vanou detskou poistkou. Nachádza sa tesne
pod ovládacím panelom rúry na pravej stra-
ne.
Aby ste otvorili
dvierka, keď je akti-
vovaná detská po-
istka, posuňte zá-
padku detskej poist-
ky hore, ako je zo-
brazené na obrázku.
Dvierka rúry zatvor-
te bez potiahnutia
detskej poistky.
Aby ste detskú po-
istku odstránili,
otvorte dvierka rúry
a odskrutkujte ju
použitím kľúča, ktorý
sa dodáva vo vrecku
spolu s rúrou.
Časové funkcie
Symbol Funkcia Popis
Doba pečenia Nastavenie času používania rúry
Čas ukončenia pečenia Slúži na nastavenie času, kedy sa má rúra vy-
pnúť
Kombinácia Čas pečenia a
Čas ukončenia pečenia
Nastavenie odloženého zapnutia spotrebiča
Časovač Slúži na nastavenie odpočítavania času. Po
uplynutí nastaveného času zaznie zvukový sig-
nál
Hodiny Nastavenie presného času
Teplotná sonda na mäso Meria vnútornú teplotu mäsa pri pečení veľ-
kých kusov vcelku
SLOVENSKY 56
1
45 3
2
1 Displej na zobrazovanie času a teploty
sondy
2 Kontrolky funkcií
3 Tlačidlo „ +
4
Tlačidlo voliča
5 Tlačidlo „ -
Nastavenie funkcií hodín
Opakovane stláčajte tlačidlo voliča
, až
kým sa nerozbliká kontrolka správnej funk-
cie.
Na nastavenie alebo zmenu času použite "
+" / " -" do 5 sekúnd. Potom už začína
plynúť nastavený čas.
Zrušenie funkcie hodín
Opakovane stláčajte tlačidlo voliča
, až
kým indikátor funkcie nezobrazí správnu
funkciu a stlačte tlačidlo "-". Po niekoľkých
sekundách sa funkcia hodín vypne.
Teplotná sonda na mäso
Teplotná sonda na mäso meria vnútornú te-
plotu mäsa. Po dosiahnutí nastavenej teploty
sa rúra automaticky vypne.
S týmto spotrebičom sa smie používať
iba odporúčaná teplotná sonda na mä-
so.
Varovanie Sonda na mäso je horúca!
Hrozí nebezpečenstvo popálenín! Pri
vyberaní hrotu sondy a jej odpájaní dávajte
pozor.
1. Zasuňte prípojku sondy na mäso do zá-
suvky na bočnej stene rúry.
2. Hrot sondy na mäso vpichnite čo naj-
hlbšie do stredu mäsa.
3.
Opakovane stláčajte tlačidlo voliča
,
až kým sa nerozbliká kontrolka sondy na
mäso
.
4. Tlačidlami " +" / " -" nastavte požadova-
nú teplotu vnútri mäsa. Teplotu môžete
nastaviť v rozmedzí od 30 °C po 99 °C.
Odporúčané hodnoty nájdete v tabuľke.
5. Ovládačmi nastavte požadovanú funkciu
rúry a teplotu.
6. Po dosiahnutí nastavenej teploty vnútri
mäsa sa rúra automaticky vypne.
7. Sondu na mäso vyberte.
Odporúčané vnútorné teploty
50 °C Krvavý
60 °C Stredne prepečený
70 °C Prepečený
Ak výsledky pečenia nie sú uspokojivé, zopa-
kujte hore uvedené kroky a nastavte vyššiu
teplotu vnútri mäsa.
Vypnutie displeja
Vypnutím indikácie času možno usporiť
energiu.
1. Stlačte tlačidlá " +" a " -" súčasne a pod-
ržte ich stlačené 5 sekúnd.
Displej sa vypne.
2. Aby ste zapli displej, stlačte ľubovoľ
tlačidlo.
SLOVENSKY 57
Tabuľky varenia
Hmot-
nosť (kg)
Potraviny Funkcia rúry Úroveň Teplota
rúry (°C)
Doba pe-
čenia
(min.)
1Bravčové/jahňacie
2 180 100-110
1Teľacie/hovädzie
2 190 70-100
1,2 Kurča/králik
2 200 70-80
1,5 Kačica
1 160 120-150
3Hus
1 160 150-200
4Moriak
1 180 210-240
1Ryby
2 190 30-40
1 Plnená paprika a pa-
radajky/pečené ze-
miaky
2 190 50-70
Hotový koláč
2 160 45-55
1Koláče
2 160 80-100
Drobné pečivo
3 140 25-35
2 Lasagne
2 180 45-60
1 Biely chlieb
2 190 50-60
1Pizza
1 190 25-35
Varovanie Rúru nevykladajte alobalom,
pekáče a plechy neklaďte priamo na
dno rúry. Nahromadené teplo by mohlo
poškodiť smaltovaný povrch rúry.
Varovanie Rúru používajte vždy so
zatvorenými dvierkami, aj pri grilovaní.
Výklopné dvierka rúry otvárajte opatrne.
Dvierka sa nesmú naraz prudko otvárať -
podopierajte ich za rukoväť, až kým sa úplne
neotvoria.
Ošetrovanie a čistenie
Varovanie Rúru pred čistením vypnite a
nechajte ju vychladnúť.
Varovanie Z bezpečnostných dôvodov
spotrebič nečistite prúdom pary, ani
vysokotlakovým prúdom vody.
Varovanie Spotrebič vždy udržiavajte
čistý. Priškvarený tuk a ostatné nečistoty
môžu spôsobiť požiar, hlavne v nádobe na
odkvapkávanie.
Vonkajší povrch spotrebiča
Prednú stranu spotrebiča očistite mäkkou
utierkou namočenou v teplej vode s prí-
davkom saponátu.
Na kovové diely v prednej časti použite
bežne dostupné čistiace prípravky.
Nepoužívajte abrazívne čistiace prípravky,
ani drsné špongie.
Vnútorný priestor rúry na pečenie
•Pred čistením zapnite osvetlenie rúry.
SLOVENSKY 58
Rúru očistite mäkkou utierkou namočenou v
teplej vode s prídavkom saponátu a ne-
chajte ju vysušiť.
Príslušenstvo
Po každom použití všetky časti príslušenstva
očistite mäkkou utierkou namočenou v teplej
vode s prídavkom saponátu (rošt, plech na
pečenie, držiak roštu a pod.) a dobre osušte.
Krátko ich namočte vo vode, čo uľahčí čiste-
nie.
Čistenie dvierok rúry
Dvierka rúry majú dva sklenené panely, nain-
štalované jeden za druhým. Aby ste si ich či-
stenie uľahčili, môžete dvierka a vnútorný
sklenený panel demontovať.
Varovanie Ak by ste sa pokúšali
vnútorný sklenený panel vybrať, kým sú
dvierka namontované, mohli by sa zatvoriť.
Demontáž dvierok rúry a skleneného
panelu
1
Dvierka rúry úplne
otvorte a pridržte
závesy dvierok .
2
Nadvihnite príchytky
na oboch závesoch
a preklopte ich.
3
Dvierka rúry privrite
do prvej polohy (pri-
bližne 45° uhol). Po-
tom ich potiahnite
vpred a vyberte ich
lôžka.
4
Položte dvierka sa
stabilný povrch
chránený mäkkou
handrou.
5
Uvoľnite blokovací
systém, aby bolo
možné vybrať vnú-
torný sklenený pa-
nely.
6
7
90°
Otočte 2 úchytky o
90° a vyberte ich z
ich lôžka.
8
2
1
Opatrne nadvihnite
a vyberte sklenený
panel.
Sklenený panel umyte vodou s prídavkom sa-
ponátu. Starostlivo ho osušte.
SLOVENSKY 59
Opätovná montáž dvierok a skleneného
panelu
Po ukončení čistenia namontujte sklenený pa-
nel a dvierka rúry. Pri montáži vykonajte
predchádzajúce úkony v opačnom poradí.
Vnútorný sklenený panel musíte namontovať
tak, aby bol dekoračný rám (povrch s potla-
čou) otočený smerom von z rúry. Aby ste
skontrolovali, či ste predchádzajúci úkon uro-
bili správne, jednoducho prejdite prstami po
povrchu vnútornej sklenenej plochy. Ak je
sklenený panel namontovaný správne, pod
prstom by ste nemali cítiť drsný povrch.
Vnútorný sklenený panel vsuňte do pravých
úchytiek podľa nižšie uvedeného nákresu.
Bočné koľajnice
Pri čistení bočných stien rúry vyberte boč
koľajnice.
1
Odtiahnite mriežku
od steny rúry na
prednej strane.
2
2
1
Zveste mriežku na
zadnej strane.
Pri spätnej montáži bočných postupujte v
opačnom poradí úkonov.
Dôležité upozornenie Zaoblené konce
vodiacich tyčiek musia smerovať dopredu.
Výmena žiarovky osvetlenia a čistenie
skleneného krytu.
Varovanie Predtým, ako vymeníte
žiarovku osvetlenia (postupujte podľa
pokynov v časti „Popis spotrebiča“),
spotrebič vypnite a odpojte od elektrického
napájania.
1. Otočte sklenený kryt smerom doľava a
vyberte ho. Vyčistite sklenený kryt.
2. V prípade vymeňte žiarovku na zovú s
výkoom 15/25 W, 230 V (50 Hz), odolnú
do teploty 300 °C (druh zapojenia: E14).
3. Namontujte späť sklenený kryt.
SLOVENSKY 60
Čo robiť, keď...
Problém Možná príčina Riešenie
Rúra nefunguje Nebolo vykonané potrebné
nastavenie
Skontrolujte, či je nastavená
funkcia a teplota pečenia
Rúra nefunguje Spotrebič nie je správne zapo-
jený do napájacej elektrickej
siete a/alebo nie je zapnuté
napájanie
Skontrolujte, či je spotrebič
správne zapojený a či je zapnuté
napájanie
Indikátor teploty sa ne-
rozsvieti
Nebolo vykonané potrebné
nastavenie
Zvoľte funkciu pečenia a teplotu
Osvetlenie rúry nefun-
guje
Je vypálená žiarovka Vymeňte žiarovku osvetlenia rúry
Vnútri rúry a na jedlách
sa zráža para a vytvá-
ra sa kondenzovaná
voda
Jedlá ostali v rúre príliš dlho Po ukončení pečenia nenechá-
vajte jedlá v rúre dlhšie ako 15 –
20 minút
Na displeji sa zobrazí
„12.00“ a bliká LED na
hodinách
Prerušenie elektrického napá-
jania.
Znovu nastavte denný čas
Na displeji sa zobrazil
nápis F11
Zástrčka sondy na mäso nie je
správne zasunutá do zásuvky
Vsuňte zástrčku sondy na mäso
do zásuvky na bočnej stene až
nadoraz
V prípade poruchy sa najprv pokúste pro-
blém odstrániť sami. Ak nenájdete riešenie,
zavolajte predajcu alebo servisné stredisko.
Ak ste rúru nepoužívali správne alebo
inštaláciu nevykonal autorizovaný tech-
nik, môže sa stať, že za návštevu pracovníka
servisného strediska alebo predajcu budete
musieť zaplatiť, aj keď sa porucha vyskytne
počas záručnej doby.
Technické údaje
Rozmery (vnútorné) Šírka
Výška
Hĺbka
395
335
400
Využiteľný objem 53 l
Plocha najväčšieho plechu na pečenie
(čistá plocha)
1 130 cm²
Spodný ohrev 1000 W
Vrchný ohrev 800 W
Celá rúra (vrchný aj spodný ohrevný
článok)
1 800 W
SLOVENSKY 61
Gril 1 650 W
Celý gril 2 450 W
Tepelný gril 2 450 W
Ventilátor (Teplovzdušné pečenie) 2 025 W
Pizza 2 675 W
Osvetlenie rúry 25 W
Chladiaci ventilátor 25 W
Motor ventilátora horúceho vzduchu 25 W
Celkový príkon 2 700 W
Elektrické napätie 230 V
Frekvencia 50 Hz
Počet funkcií 9
Spotreba energie 0,78 kWh
Spotreba energie pri štandardnej náplni
a pri spodnom ohreve
0,79 kWh
Spotreba energie pri štandardnom na-
plnení a pri teplovzdušnom ohreve
0,78 kWh
Inštalácia
Pozor Pri inštalácii postupujte podľa
dodávaných pokynov.
Varovanie Spotrebič smie nainštalovať
iba vyškolený a kvalifikovaný pracovník.
Ak kvôli inštalácii nezavoláte vyškoleného a
kvalifikovaného pracovníka, záruka
spotrebiča stratí platnosť.
Pred zabudovaním spotrebiča do kuchyn-
skej linky skontrolujte, či sú rozmery výklen-
ku vhodné.
•Skontrolujte, či sú urobené všetky opatre-
nia proti zásahu elektrickým prúdom.
V súlade s platnými normami, všetky časti
ochrany proti zásahu elektrickým prúdom
musia byť upevnené tak, aby sa nedali od-
montovať bez použitia nástrojov.
•Spotrebič môže byť umiestnený zadnou a
jednou bočnou stenou pri stene alebo
inom vyššom spotrebiči. Druhá strana spo-
trebiča musí byť vedľa zariadenia rovna-
kej výšky.
•Bezpečnosť stojana vstavanej skrinky musí
zodpovedať požiadavkám normy
DIN68930.
Zabudované rúry a zabudované varné
panely sú vybavené špeciálnymi konektor-
mi. Z bezpečnostných dôvodov sa smú
kombinovať iba spotrebiče od toho istého
výrobcu.
Zapojenie do elektrickej siete
Varovanie Elektrické zapojenie smie
vykonať výhradne vyškolený a
kvalifikovaný pracovník.
Výrobca nezodpovedá za škody v prípade
nedodržania týchto bezpečnostných opa-
trení.
SLOVENSKY 62
•Spotrebič uzemnite vlade s bezpečnost-
nými predpismi.
•Skontrolujte, či nominálne napätie, typ prú-
du a príkon uvedené na štítku spotrebiča
zodpovedajú parametrom elektrickej siete.
•Spotrebič sa dodáva s prívodným elektric-
kým káblom bez zástrčky.
Žlto-zelený uzemňovací vodič musí byť pri-
bližne o 2 – 3 cm dlhší ako fázové vodiče.
Akýkoľvek elektrický komponent smie vy-
meniť iba technik servisného strediska ale-
bo kvalifikovaný servisný pracovník.
Vždy používajte správne nainštalovanú
uzemnenú zásuvku elektrickej siete.
Nepoužívajte rozdvojky, konektory, ani
predlžovacie prívodné káble. Hrozí nebez-
pečenstvo požiaru.
•Skontrolujte, či je prívodný elektrický kábel
po inštalácii prístupný.
Pri odpájaní spotrebiča od siete neťahajte
prívodný elektrický kábel. Vždy ťahajte za
zástrčku.
Pri zapojení spotrebiča do elektrickej siete
musíte použiť elektrické odpojovacie za-
riadenie, ktoré umožní odpojenie spotrebi-
ča od elektrickej siete na všetkých póloch a
ktoré má vzdialenosť medzi kontaktmi as-
poň 3 mm, napr. automatický istič alebo
poistka.
Tento spotrebič vyhovuje požiadavkám.
smerníc ES.
Ochrana životného prostredia
Symbol na výrobku alebo na jeho obale,
návode na použitie a záručnom liste
znamená, že s výrobkom sa nesmie
zaobchádzať ako s komunálnym odpadom.
Namiesto toho je potrebné ho odovzdať do
najbližšieho zmluvného zberného dvora
vykonávajúceho zber odpadu z
elektrozariadení za účelom jeho ďalšieho
zhodnotenia a spracovania, prípadne
predajni pri kúpe nového výrobku, ak táto
predajňa uskutočňuje spätný odber.
Prispejte preto k tomu, aby bol odpad
zhodnotený a zneškodnený environmentálne
vhodným spôsobom tak, aby sa predišlo jeho
negatívnym vplyvom na životné prostredie a
ľudské zdravie.
Podrobnejšie informácie nájdete na
internetovej stránke www.envidom.sk.
Materiál obalu
Materiály označené symbolom
sú recyklo-
vateľné. Obal vhoďte do určenej nádoby na
zber odpadu určeného na recykláciu.
Pred likvidáciou spotrebiča
Varovanie Pri likvidácii spotrebiča
dodržiavajte nasledujúce pokyny:
Vytiahnite zástrčku prívodného elektrické-
ho kábla zo sieťovej zásuvky.
Odrežte prívodný elektrický kábel a zlikvi-
dujte ho.
Zlikvidujte západku dvierok. Predídete tak
možnosti, že sa deti zatvoria vnútri spotre-
biča. Hrozí nebezpečenstvo udusenia.
SLOVENSKY 63
ZÁRUKA IKEA
Ako dlho platí záruka IKEA?
Platnosť tejto záruky je päť (5) rokov od pô-
vodného dátumu nákupu spotrebiča v pred-
ajni IKEA, okrem záruky na spotrebiče LA-
GAN, na ktoré sa vzťahuje iba dvojročná (2)
záruka. Ako doklad o nákupe sa vyžaduje
pôvodný pokladničný blok. V prípade opra-
vy počas platnosti záruky sa platnosť záruky
spotrebiča, ani nových dielov nepredĺži.
Na ktoré spotrebiče sa nevzťahuje
ťročná (5) záruka IKEA?
Na ponuku spotrebičov s názvom LAGAN a
všetky spotrebiče kúpené pred 1. augustom
2007
Kto vykonáva servis?
Servisná služba IKEA zaručuje servis pro-
stredníctvom vlastných prevádzok alebo siete
servisných partnerov.
Na čo sa vzťahuje záruka?
Záruka sa vzťahuje na poruchy spotrebiča
spôsobené výrobnými alebo materiálovými
chybami od dátumu nákupu v predajni IKEA.
Táto záruka sa vzťahuje výhradne na spotre-
biče používané v domácnosti. Výnimky sú
uvedené pod titulom "Na čo sa nevzťahuje
táto záruka?" Počas doby platnosti záruky
budú náklady na odstránenie porúch, napr.
opravy, náhradné diely, prácu a dopravu,
hradené za podmienky, že spotrebič bude
prístupný na vykonanie opravy bez toho, že
by boli nevyhnutné špeciálne výdavky a že
porucha je spôsobená výrobnými alebo ma-
teriálovými chybami, na ktoré sa vzťahuje
záruka. Za týchto podmienok sa aplikujú
predpisy EÚ (č. 99/44/EG) a príslušné miest-
ne predpisy. Vymenené diely sa stanú vlast-
níctvom spol. IKEA.
Čo spol. IKEA urobí pre nápravu
problému?
Servisné stredisko určené spol. IKEA výrobok
zhodnotí a rozhodne, na vlastnú zodpoved-
nosť, či sa na poruchu spotrebiča vzťahuje
záruka. V prípade, že sa na poruchu vzťahu-
je záruka, servisné stredisko IKEA alebo au-
torizovaný servisný partner prostredníctvom
svojich vlastných servisných prevádzok, na
vlastnú zodpovednosť, opraví pokazený vý-
robok alebo ho vymení za rovnaký alebo po-
rovnateľný výrobok.
Na čo sa nevzťahuje táto záruka?
Normálne opotrebovanie a poškodenie.
• Úmyselné poškodenie alebo poškodenie
nedbalosťou, škody spôsobené nedodrža-
ním pracovných postupov, nesprávna in-
štalácia alebo zapojenie do elektrickej sie-
te s nesprávnym napätím, poškodenie spô-
sobené chemickou alebo elektrochemickou
reakciou, hrdza, korózia alebo poškodenie
vodou vrátane škôd spôsobených nadmer-
ným množstvom vodného kameňa v dodá-
vanej vode, ale nielen tým, škody spôso-
bené mimoriadnymi podmienkami životné-
ho prostredia.
Spotrebný materiál vrátane batérií a žia-
roviek.
Časti bez funkcií a dekoraččasti, ktoré
bežne neovplyvňujú normálne používanie
spotrebiča, vrátane škrabancov a možných
farebných zmien.
Náhodné poškodenie spôsobené cudzími
predmetmi alebo látkami, poškodenie či-
stiacich alebo uvoľnených filtrov, systém,
odvodu vody alebo zásuvky na saponáty.
Poškodenie nasledujúcich častí: keramické
sklo, príslušenstvo, koše na riad a príbor,
prívodné a odtokové hadice, tesnenia, žia-
rovky a kryty osvetlenia, obrazovky, ovlá-
dacie gombíky, puzdrá a časti krytov. S vý-
nimkou prípadov, kedy sa dá dokázať, že
uvedené poškodenia sú následkom výrob-
ných chýb.
Prípady, pri ktorých nebola zistená žiadna
porucha pri prehliadke technikom.
SLOVENSKY 64
Opravy, ktoré neboli vykonané v autorizo-
vanom stredisku a/alebo stredisku autori-
zovaného servisného partnera alebo prí-
pady, kedy neboli použité originálne ná-
hradné diely.
Opravy chýb spôsobených nesprávnou in-
štaláciou alebo za nedodržania technic-
kých špecifikácií.
Použitie spotrebiča v prostredí odlišnom
od domácnosti, napr. profesionálne použi-
tie.
Poškodenia spôsobené pri preprave. Ak
zákazník prepravuje tovar domov alebo
na nejakú inú adresu, IKEA nenesie zodpo-
vednosť za žiadnu škodu, ktorá by mohla
vzniknúť počas prepravy. Naopak, ak IKEA
doručí výrobok zákazníkovi na jeho adre-
su, na poškodenia výrobku vzniknuté po-
čas prepravy sa vzťahuje táto záruka.
Náklady za vykonanie začiatočnej inštalá-
cie spotrebiča IKEA. V prípade, že posky-
tovateľ servisných služieb IKEA alebo ním
poverený servisný partner opraví alebo
vymení spotrebič za podmienok tejto záru-
ky, poskytovateľ servisných služieb alebo
ním poverený servisný partner znovu nain-
štalujte opravený spotrebič alebo nainšta-
luje nahradený, podľa potreby.
Toto obmedzenie sa nevzťahuje sa bezporu-
chovú prácu vykonávanú odborníkom použi-
tím našich originálnych dielov na prispôsobe-
nie spotrebiča technickým požiadavkám bez-
pečnostných predpisov inej krajiny EÚ.
Ako sa aplikujú vnútroštátne predpisy
Záruka IKEA vám poskytuje špecifické práva,
ktoré sa môžu zhodovať alebo presahovať
nároky vnútroštátnych práv, meniacich sa v
závislosti od krajiny.
Oblasť platnosti
U spotrebičov kúpených v jednej krajine EÚ a
prenesených do inej krajiny EÚ budú servis
poskytovať prevádzky servisu za normálnych
záručných podmienok novej krajiny. Povin-
nosť vykonania servisu v rámci záruky sa
vzťahuje iba na:
•spotrebiče, ktoré vyhovujú technickým po-
žiadavkám krajiny, v ktorej sa žiada o zá-
ručnú opravu.
•spotrebič vyhovuje údajom a je nainštalo-
vaný podľa pokynov v inštalačnej príručke
za dodržania bezpečnostných predpisov.
Určené servisy pre spotrebiče IKEA:
Prosím, neváhajte a kontaktujte servis IKEA
na:
1. požiadaní o zásah v rámci tejto záruky;
2. požiadaní o vysvetlenia pri inštalácii spo-
trebiča IKEA v kuchynskej linke IKEA. Ser-
vis sa nevzťahuje sa objasnenia týkajúce
sa:
inštalácie celej kuchynskej linky IKEA;
elektrického zapojenia (ak sa spotrebi-
če dodávajú bez zástrčky a kábla), vo-
dovodnej a plynovej prípojky, pretože
ich musí vykonať autorizovaný servisný
technik.
3. otázok o objasnenie obsahu návodu na
používanie a špecifikácií spotrebiča IKEA.
Aby sme Vám vždy poskytovali najlepšie
služby servisu, predtým, ako nám zavoláte,
prečítajte si, prosím, starostlivo pokyny na
montáž a/alebo návod na používanie.
Ako nás kontaktovať, keď potrebujete
servis
Pozrite si poslednú stranu tohto návodu, kde
nájdete kompletný zoznam kontaktov IKEA a
príslušné vnútroštátne telefónne čísla.
Dôležité upozornenie Na zaručenie
poskytnuia rýchlej služby vám odporúčame
použiť špecifické telefónne čísla uvedené v
zozname na konci tohto návodu. Vždy
použite čísla uvedené v návode špecifického
spotrebiča, ktorého opravu potrebujete.
Predtým, ako nás zavoláte, pripravte si číslo
výrobku IKEA (8-ciferný kód), ktorého opravu
potrebujete.
SLOVENSKY 65
Dôležité upozornenie ODLOŽTE SI
POKLADNIČNÝ BLOK!
Je to Váš doklad o nákupe a budete ho po-
trebovať pri požiadaní o záručnú opravu.
Nezabudnite, že na pokladničnom bloku je
názov a číslo výrobku IKEA (8-ciferný číselný
kód) každého spotrebiča, ktorý ste kúpili.
Potrebujete mimoriadnu pomoc?
Ak máte akékoľvek doplnkové otázky, ktoré
sa nevzťahujú na servis spotrebičov, obráťte
sa na najbližšiu telefónnu službu predajne
IKEA. Predtým, ako nás zavoláte, si pozorne
prečítajte dokumentáciu spotrebiča.
SLOVENSKY 66
Country Phone number Call Fee Opening time
België
070 246016
Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen
Belgique Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine
България 0700 10 218 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни
Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech
Danmark 70 15 09 09 Landstakst
man.-fre. 09.00-20.00
lør. 09.00-16.00
1 søndag pr. måned, normalt første
søndag i måneden
Deutschland 01803-334532
(0,09 € / Min.*) * aus dem Festnetz
der DTAG; Mobilfunkpreise
abweichend
8 bis 20 Werktage
Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables
France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine
Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays
Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga
Italia 02 00620818
Tariffa applicata alle chiamate
nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
Magyarország 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra között
Nederland
0900 235 45 32
and/or
0900 BEL IKEA
"0,10 EUR/min (niet lokaal)
Incl. BTW"
ma-vr 9.00-21.00
zat 9.00-20.00
zon 9.00-18.00
Norge 815 22052 Takst innland 8 til 20 ukedager
Österreich 0810 300486 zum Ortstarif 8 bis 20 Werktage
Polska 012 297 8787 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze
Portugal 211557985 Chamada Nacional
9 às 21. Dias de Semana
*excepto feriados
România 0212121224 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare
Россия 8 495 6662929
Действующие телефонные
тарифы
с 8 до 20 по рабочим дням
Время московское
Schweiz
031 5500 324
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage
Suisse Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine
Svizzera
Tariffa applicata alle chiamate
nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Slovensko (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch
Suomi 0207 85 1000 Kotimaan puhelun hinta arkipäivisin 8.00-20.00
Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa)
mån-fre 8.30-20.00
lör-sön 9.30-18.00
Türkiye 212 244 0769 Ulusal arama ücreti Hafta içi saat 09:00'dan 18:00'a kadar
Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні
United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays
67
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

IKEA FOV9 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka