Nikon AF-S DX Micro NIKKOR 85mm f/3.5G ED VR Používateľská príručka

  • Prečítal som si používateľskú príručku pre objektív Nikon AF-S DX Micro NIKKOR 85mm f/3.5G ED VR. Som pripravený odpovedať na vaše otázky o jeho funkciách, vrátane nastavenia zaostrovania, redukcie vibrácií, clony a použitia vstavaného blesku. Príručka detailne popisuje použitie a údržbu objektívu.
  • Ako pripojiť objektív k fotoaparátu?
    Ako funguje redukcia vibrácií (VR)?
    Ako nastaviť clonu?
    Môžem použiť vstavaný blesk s týmto objektívom?
106
Jp
Kr
De
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Nl
Ru
Sv
Es
En
Fr
Poznámky k bezpečnej prevádzke
UPOZORNENIE
Nerozoberajte
Dotyk s vnútornými časťami fotoaparátu alebo objektívu môže viesť
k poraneniu. Opravy smú vykonávať len kvalifikovaní technici. Ak sa fotoaparát
alebo objektív rozbije v dôsledku pádu alebo inej nehody, odpojte prístroj od
napájania alebo vyberte batériu a dajte ho skontrolovať v autorizovanom
servise spoločnosti Nikon.
V prípade poruchy okamžite vypnite
Ak spozorujete dym alebo nezvyčajný zápach vychádzajúci z fotoaparátu
alebo objektívu, okamžite vyberte batériu, pričom dávajte pozor, aby ste sa
nepopálili. Ďalšie používanie by mohlo spôsobiť zranenie.
Po vybratí alebo odpojení zdroja energie odovzdajte zariadenie zástupcovi
autorizovaného servisu spoločnosti Nikon, ktorý ho skontroluje.
Fotoaparát ani objektív nepoužívajte v blízkosti horľavých plynov
Používanie elektronických zariadení v blízkosti horľavých plynov môže
spôsobiť výbuch alebo požiar.
Nepozerajte sa do slnka cez objektív ani cez hľadáčik
Pozorovanie slnka alebo iného silného zdroja svetla cez objektív alebo
hľadáčik môže spôsobiť trvalé poškodenie zraku.
Uchovávajte mimo dosahu detí
Zvýšenú pozornosť je potrebné venovať tomu, aby si deti nevložili batérie ani
iné malé súčiastky do úst.
Pri narábaní s fotoaparátom a objektívom dbajte na nasledovné
pokyny
Fotoaparát a objektív udržte v suchu. V opačnom prípade to môže spôsobiť
požiar alebo úraz elektrickým prúdom.
Nenarábajte s fotoaparátom alebo objektívom ani sa ich nedotýkajte
mokrými rukami. V opačnom prípade to môže spôsobiť úraz elektrickým
prúdom.
Pri snímaní v protisvetle nesmerujte objektív na slnko ani neumožnite, aby
slnečné lúče precdzali priamo cez objektív, pretože by to mohlo spôsobiť
prehriatie fotoaparátu a v krajnom prípade až požiar.
Ak nebudete objektív používať dlhšiu dobu, nasaďte predný aj zadný kryt
objektívu a odložte objektív mimo priameho slnečného svetla. V opačnom
prípade to môže spôsobiť požiar, pretože objektív by mohol sústrediť
slnečné svetlo na horľavý predmet.
107
Jp
Kr
De
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Nl
Ru
Sv
Es
En
Fr
Legenda
1 Slnečná clona objektívu
(str. 113)
2 Značka nasadenia tienidla
objektívu (str. 113)
3 Značka umiestnenia tienidla
objektívu (str. 113)
4 Značka upevnenia tienidla
objektívu (str. 113)
5 Zaostrovací krúžok (str. 109)
6 Stupnica vzdialenosti
7 Značka upevnenia (str. 109)
8 Gumové tesnenie
upevňovacieho bajonetu
objektívu (str. 114)
9 Kontakty CPU (str. 114)
0 Prepínač režimov ostrenia
(str. 109)
a Prepínač stabilizácie obrazu
ON/OFF (str. 112)
b Miera reprodukčného pomeru
(str. 110)
c Čiara značky vzdialenosti
(str. 110)
( ) : referenčná strana
M/A
M
ON
OFF
A
B
108
Jp
Kr
De
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Nl
Ru
Sv
Es
En
Fr
Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre objektív AF-S DX Micro NIKKOR 85mm
f/3,5G ED VR. Objektívy DX NIKKOR sú špeciálne určené pre použitie
s digitálnymi jednookými zrkadlovkami Nikon (formát Nikon DX) akými
modely série D300 a D90. Pri upevnení objektívu na fotoaparát formátu
Nikon DX je obrazový uhol ekvivalentný objektívu s 1,5 násobkom
ohniskovej vzdialenosti na kinofilmovom fotoaparáte resp. fotoaparáte
formátu FX. Pred používaním objektívu si prečítajte tieto pokyny, ako aj
Užívateľskú príručku.
Hlavné funkcie
Tento objektív sa vyznačuje ostrými zobrazovacími charakteristikami,
vhodnými na snímanie detailov, reprodukcií, momentiek
a všeobecných snímok pri rôznych vzdialenostiach objektu.
Tento objektív je vybavený systémom interného zaostrovania Nikon
Internal Focusing (IF), a ponúka vyváženú kresbu s ostrým zobrazením
hlavného objektu a príjemne mäkkou reprodukciou neostrých miest
v popredí a v pozadí snímky.
Skvelý optický výkon a vlastnosti vykresľovania sa maximalizujú
použitím jedného optického člena s extrémne nízkym rozptylom svetla
(ED), ktoré zabezpečujú korekciu farebných vád. Irisová clona
s kruhovým otvorom naviac zaisťuje príjemne mäkkú reprodukciu
neostrých miest obrazu mimo rovinu ostrosti.
Na prednú časť objektívu sa dajú namontovať až štyri bezdrôtové
diaľkovo ovládané zábleskové jednotky SB-R200.
109
Jp
Kr
De
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Nl
Ru
Sv
Es
En
Fr
Používanie objektívu
Upevnenie objektívu na fotoaparát
1 Vypnite fotoaparát.
2 Snímte zadný kryt objektívu. (obr. B)
3 Zarovnajte značku upevnenia 7 na objektíve s tou na fotoaparáte
a otočte objektívom doľava, pokým nezacvakne do aretovanej
polohy. Keď je značka upevnenia 7 na vrchnej časti objektívu,
objektív je správne upevnený.
4 Snímte predný kryt objektívu. (obr. A)
Demontáž objektívu z fotoaparátu
1 Vypnite fotoaparát.
2 Stlačte a držte tlačidlo aretácie bajonetu na fotoaparáte a otočte
objektívom vpravo.
Ostrenie
Nastavte prepínač režimov ostrenia podľa tabuľky nižšie:
Ďalšie informácie o režimoch ostrenia fotoaparátu nájdete v Užívateľskej
príručke.
Automatické zaostrovanie s možnosťou ručného
zaostrovania (režim M/A)
1 Nastavte prepínač režimov ostrenia na objektíve 0 do polohy M/A.
2 V tomto režime je aktivované automatické zaostrovanie, avšak
automatické zaostrovanie je možné potlačiť otočením samostatného
zaostrovacieho krúžku 5 pri stlačení tlačidla spúšte do polovice
alebo stlačením tlačidla AF-ON na tele fotoaparátu (ak ho obsahuje).
3 Opätovným stlačením tlačidla uvoľnenia spúšte do polovice alebo
tlačidla AF-ON sa zruší manuálne zaostrovanie a obnoví sa
automatické.
Režim ostrenia
fotoaparátu
Prepínač režimov ostrenia objektívu
M/A M
AF
Automatické zaostrovanie
s možnosťou ručného
zaostrovania
Ručné zaostrovanie
(k dispozícii je elektronický
diaľkomer.)
MF Ručné zaostrovanie (k dispozícii je elektronický diaľkomer.)
110
Jp
Kr
De
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Nl
Ru
Sv
Es
En
Fr
Nastavenie clony
Clonu nastavujte pomocou fotoaparátu. Pokial je nastavený expozičný
režim na „A“ alebo „M“, fotoaparát bude riadiť clonu tak, aby zachoval
efektívne clonové číslo (až do cca 1,1 zarážky) aj v prípade, ak sa zmení
vzdialenosť objektu.
Hĺbka ostrosti
Ak váš fotoaparát podporuje náhľad hĺbky ostrosti, efekt nastavenia clony
sa dá prezrieť v hľadáčiku ešte pred snímaním.
Tento objektív je vybavený systémom vnútorného zaostrovania (IF).
Zmenšovaním vzdialenosti snímania sa zmenšuje aj ohnisková vzdialenosť.
Zaostrovanie pri prednastavenom reprodukčnom
pomere (miera reprodukčného pomeru)
Reprodukčný pomer je daný vzťahom medzi rozmerom snímaného
obrazu na snímači a skutočnou veľkosťou objektu. Napríklad, ak je obraz
na snímači jednou pätinou zo skutočnej veľkosti objektu, reprodukčný
pomer je 1:5.
Pre snímanie pri prednastavenom reprodukčnom pomere postupujte
nasledovne:
1 Ručne otočte zaostrovacím krúžkom, pokým nebude požadovaná
hodnota reprodukčného pomeru zarovnaná s čiarou značky
vzdialenosti c.
2 Zamerajte fotografovaný objekt a potom približovaním fotoaparátu
k objektu/oddiaľovaním od objektu nastavte prístroj do takej
vzdialenosti, kedy vidíte fotografovaný objekt ostro zobraze
v hľadáčiku.
Poznámky ku snímaniu makrosnímok a reprodukcií
Otrasy fotoaparátu
Tento objektív disponuje výnimočne vysokým zväčšením obrazu, čiže aj
najmenšie pohnutie počas snímania môže spôsobiť rozmazanie obrazu.
Z tohto dôvodu odporúčame používať statív a káblom pripojenú spúšť
alebo diaľkové ovládanie za účelom redukcie následkov možných otrasov
fotoaparátu.
Malá vzdialenosť snímania
Pri vysokých reprodukčných pomeroch, ktoré sa používajú pri snímaní
makrosnímok, je hĺbka ostrosti veľmi plytká. Pre zabezpečenie
dostatočnej hĺbky ostrosti aretujte objektív, predĺžte čas expozície
a opatrne umiestnite fotoaparát tak, aby najdôležitejšia časť objektu bola
rovnobežná s plochou obrazového snímača, čo zabezpečí dostatočné
zaostrenie.
111
Jp
Kr
De
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Nl
Ru
Sv
Es
En
Fr
Expozičný činiteľ
Clonové číslo objektívu označuje jas obrazu, ktorý objektív tvorí pri
vzdialenosti objektu nastavenej na „nekonečno“. Čím vyšší je
reprodukčný pomer, tým viac klesá jas obrazu. Skutočný jas obrazu sa
nazýva „efektívne clonové číslo“ a hodnota korekcie expozície podľa
zmeny efektívného clonového čísla sa nazýva „predlžovací faktor“.
Variácia efektívneho clonového čísla (str. 150)
Pri tomto objektíve platí, že čím vyšší je reprodukčný pomer (tým kratšia
je vzdialenosť objektu), tým viac sa znižuje jas obrazu premietaného na
plochu snímača a tým viac sa zvyšuje efektívne clonové číslo (znižuje sa
množstvo svetla prechádzajúce clonou objektívu). Táto variácia sa
automaticky kompenzuje expozimetrom fotoaparátu, takže užívateľ si
môže určiť expozíciu alebo použiť TTL blesk bez potreby riešiť
predlžovací faktor.
Clonové číslo zobrazené na LCD displeji alebo v hľadáčiku fotoaparátu
predstavuje hodnotu, ktorá už je automaticky kompenzovaná.
112
Jp
Kr
De
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Nl
Ru
Sv
Es
En
Fr
Režim stabilizácie obrazu
Nastavenie prepínača režimu stabilizácie obrazu ON/OFF
ON: Následky otrasov fotoaparátu sa redukujú pri
stlačení tlačidla spúšte do polovice a taktiež
v momente aktivovania uzávierky. Keďže následky
otrasov sa redukujú v hľadáčiku, automatické/
manuálne zaostrovanie a presná kompozícia sú
oveľa jednoduchšie.
OFF: Následky otrasov fotoaparátu nie sú redukované.
Poznámky k používaniu stabilizácie obrazu
Aktivovaním stabilizácie obrazu (VR) sa zníži čas uzávierky (3,0 EV*)
a tento režim sa dá použiť v rozsahu vzdialeností objektu od do 2,6
m (reprodukčný pomer od do 1:30). Čím vyšší je reprodukčný pomer
od 1:30, tým viac sa bude postupne znižovať efekt stabilizácie obrazu.
(*Účinky VR na čas uzávierky sú merané podľa štandardov Camera and
Imaging Products Association (CIPA); objektívy s formátom FX sú
merané pomocou digitálnych fotoaparátov s formátom FX, objektívy
s formátom DX pomocou digitálnych fotoaparátov s formátom DX.
Objektívy s priblížením sú merané pri maximálnom priblížení.)
Po stlačení tlačidla spúšte do polovice počkajte, pokiaľ sa obraz
v hľadáčiku stabilizuje a následne stlačte tlačidlo spúšte úplne dolu.
Z dôvodu charakteristiky mechanizmu stabilizácie obrazu môže byť
obraz v hľadáčiku po stlačení spúšte rozmazaný. Nie je to porucha.
Ak snímate panoramatické snímky v širokom uhle, fotoaparát nebude
kompenzovať následky otrasov v smere pohybu. Napríklad, redukované
sú len následky otrasov fotoaparátu vo vertikálnom smere.
Pokiaľ je funkcia stabilizácie obrazu aktívna, nevypínajte fotoaparát ani
neodpájajte objektív od fotoaparátu. Ak toto nedodržíte, z objektívu sa
po zatrasení môže ozvať zvuk uvoľneného alebo zlomeného
vnútorného komponentu. Nie je to porucha. Tento stav napravíte
opätovným zapnutím fotoaparátu.
Ak je fotoaparát vybavený zabudovaným bleskom, stabilizácia obrazu
nefunguje v čase dobíjania zabudovaného blesku.
Ak je fotoaparát s automatickým zaostrovaním vybavený tlačidlom
AF-ON, funkcia stabilizácie obrazu nepracuje ani po stlačení tlačidla
AF-ON.
Ak je fotoaparát upevnený na statíve, nastavte prepínač stabilizácie
obrazu ON/OFF a do polohy OFF. Nastavte však prepínač do polohy
ON pri použití statívu bez upevnenia jeho hlavy alebo pri použití statívu
s jednou nohou.
ON
OFF
113
Jp
Kr
De
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Nl
Ru
Sv
Es
En
Fr
Zabudovaný blesk a vignetácia
Zabudovaný blesk sa nedá používať na menšiu vzdialenosť ako 0,6 m.
Ak chcete zabrániť vignetácii, nepoužívajte slnečnú clonu objektívu.
* Vinetácia je stmavnutie rohov snímky, k čomu dochádza vtedy, keď
svetlu zo zabudovaného blesku fotoaparátu prekáža tubus objektívu.
Používanie slnečnej clony objektívu
Slnečná clona objektívu blokuje slnečné lúče, ktoré majú škodlivý vplyv
na snímky. Taktiež pomáha chrániť sklenený povrch objektívu.
Nasadenie slnečnej clony
Nasadenie alebo odpojenie clony uľahčíte tým, že ju budete držať za
miesto označené značka nasadenia tienidla objektívu (
A) a nie za
vonkajší okraj.
Ak slnečná clona nie je správne nasadená, môže dôjsť k vinetácii.
Objektív je možné skladovať so slnečnou clonou upevnenou v opačnej
polohe.
Presvedčte sa, že značka
upevnenia tienidla objektívu (
C)
sa zhoduje so značkou
umiestnenia tienidla objektívu
(
B) (3).
114
Jp
Kr
De
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Nl
Ru
Sv
Es
En
Fr
Starostlivosť o objektív
Dbajte na to, aby sa kontakty CPU 9 neznečistili ani nepoškodili.
V prípade poškodenia gumového tesnenia upevňovacieho bajonetu
objektívu 8 sa obráťte na najbližšieho autorizovaného servisného
zástupcu spoločnosti Nikon.
Šošovku objektívu čistite kefkou s fúkadlom. Na odstránenie nečistôt
a škvŕn používajte mäkkú, čistú bavlnenú handričku alebo čistiaci
obrúsok na objektívy navlhčený v etanole (alkohole) alebo čistiacom
prostriedku na objektívy. Utierajte krúživým pohybom od stredu
k vonkajšiemu okraju, pričom dbajte na to, aby ste nezanechávali
šmuhy ani sa nedotýkali iných častí objektívu.
Na čistenie objektívu nikdy nepoužívajte organické rozpúšťadlá (napr.
riedidlo alebo benzén), pretože by to mohlo spôsobiť poškodenie
objektívu a mať za následok požiar alebo zdravotné problémy.
Na ochranu prednej šošovky objektívu sú k dispozícii NC filtre. Taktiež
tienidlo objektívu pomáha chrániť prednú časť objektívu.
Pri skladovaní objektívu v mäkkom puzdre nasaďte predný aj zadný kryt
objektívu.
Keď je objektív nasadený na fotoaparáte, nedvíhajte ani nedržte
fotoaparát alebo objektív za tienidlo objektívu.
Ak nebudete objektív používať dlhšiu dobu, uskladnite ho na chladnom
a suchom mieste, aby sa zabránilo vzniku plesne a hrdze. Objektív
neskladujte na priamom slnečnom svetle ani v blízkosti chemikálií, ako
sú napr. gáfor alebo naftalín.
Objektív neoblievajte vodou ani ho neponárajte do vody, pretože to
môže viesť k výskytu korózie a nesprávnej činnosti objektívu.
Niektoré časti konštrukcie objektívu sú zhotovené z technických
plastov. Aby ste zabránili poškodeniu objektívu, nenechávajte ho na
príliš horúcom mieste.
Štandardné príslušenstvo
52mm zacvakávací predný kryt objektívu LC-52
•Zadný kryt objektívu
Bajonetové tienidlo HB-37
Mäkké puzdro na objektív CL-1018
Voliteľné príslušenstvo
52mm závitové filtre
115
Jp
Kr
De
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Nl
Ru
Sv
Es
En
Fr
Technické parametre
Vzhľad a technické parametre sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho
upozornenia alebo informačnej povinnosti zo strany výrobcu.
Typ objektívu: Objektív AF-S DX Micro NIKKOR typu G so
zabudovaným CPU a bajonetovou objímkou Nikon
(špeciálne určený na používanie s digitálnymi
jednookými zrkadlovkami Nikon formátu DX)
Ohnisková
vzdialenosť:
85 mm
Maximálna clona: f/3,5
Konštrukcia
objektívu:
14 šošoviek v 10 skupinách (1 ED šošovka)
Uhol obrazu: 18º 50’
Miera reprodukčného
pomeru:
do 1:1 (v životnej veľkosti)
Informácie
ovzdialenosti:
Prenos do fotoaparátu
Zaostrovanie:
Systém IF Nikon (vnútorné zaostrovanie), automatické
zaostrovanie pomocou pohonu Silent Wave Motor,
manuálne zaostrovanie prostredníctvom
samostatného zaostrovacieho krúžku
Stabilizácia
obrazu:
Metóda pohybu snímača pomocou motorov
s kmitacími cievkami (VCM)
Stupnica vzdialenosti
snímania:
Odstupňovaná v metroch a stopách od 0,286 m po
nekonečno ( )
Najkratšia
zaostriteľná
vzdialenosť:
0,286 m od roviny ostrosti (v životnej veľkosti)
Počet listov clony: 9 ks (s optimalizovaným tvarom)
Clona: Plnoautomatická
Rozsah clony: f/3,5 až f/32
Meranie expozície:
Metódou plnej clony
Priemer filtrového
závitu:
52 mm (P = 0,75 mm)
Rozmery: Približne 73 mm (priemer) × 98,5 mm (rozmer od
montážnej obruby objektívu fotoaparátu)
Hmotnosť: Približne 355 g
150
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
1m
(3.3 ft.)
0.3m
(0.98 ft.)
f/4
f/5.6
f/8
f/11
f/16
f/22
f/32
f/45
(f/5)
(f/45)
f/3.5
Diafragmaschaal wanneer de lens op “oneindig“ staat
Gamma di apertura quando l
'
obiettivo è impostato su "infinito"
Rozsah clony při nastavení objektivu na „nekonečno“.
Rozsah clony pri nastavení objektívu na „nekonečno“
Maximaal
diafragma
1 stop 2 stop 3 stop 4 stop 5 stop 6 stop 7 stop
Apertura
massima
1 stop 2 stop 3 stop 4 stop 5 stop 6 stop 7 stop
Maximální
clona
1 jednotka
clonového
čísla
2 jednotky
clonového
čísla
3 jednotky
clonového
čísla
4 jednotky
clonového
čísla
5 jednotek
clonového
čísla
6 jednotek
clonového
čísla
7 jednotek
clonového
čísla
Maximálna
clona
1 zarážka 2 zarážka 3 zarážka 4 zarážka 5 zarážka 6 zarážka 7 zarážka
Scherpstelafstand
Distanza di
messa a fuoco
Zaostřená
vzdálenost
Zaostrená
vzdialenosť
Kortste opnameafstand
Distanza minima di scatto
Nejkratší vzdálenost
fotografovaného objektu
Najkratšia vzdialenosť
objektu
Diafragmaschaal bij opname op de kortste
opnameafstand*
Gamma di apertura quando si eseguono foto alla
distanza minima di scatto*
Rozsah clony při fotografování na nejkratší vzdálenost objektu
*
Rozsah clony pri snímaní pri najkratšej vzdialenosti objektu
*
*
*
*
151
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Weergave op de camera's LCD-scherm/zoeker (f-waarde op “oneindig”)
Weergave op de camera's LCD-scherm/zoeker (f-waarde op kortste
opnameafstand)
* De hoogste f-waarde (f/45) zal variëren al naar gelang de belichtingswaarde van
de camera toeneemt. De grafiek gaat tot instellingen van 1/3 EV-toename.
Visualizzazione sul pannello LCD o nel mirino della fotocamera (valore
f/ impostato su "infinito")
Visualizzazione sul pannello LCD o nel mirino della fotocamera (valore
f/ impostato sulla distanza m
inima di scatto)
*Il valore f/ maggiore (f/45) varierà in base all’incremento del valore di esposizione
della fotocamera. Il grafico considera le impostazioni con incremento 1/3 EV.
Zobrazení na panelu LCD nebo hledáčku fotoaparátu (clonové číslo při
nastavení „nekonečno“)
Zobrazení na panelu LCD nebo hledáčku fotoaparátu (clonové číslo při
nastavení nejkratší vzdálenosti fotografovaného objektu)
* Nejvyšší clonové číslo (f/45) se liší podle hodnoty přírůstku expozice. Tabulka
uvádí nastavení při hodnotě přírůstku expozice 1/3.
Zobrazenie na LCD displeji/v hľadáčiku fototap
arátu (clo
nové číslo pri
„nekonečne“)
Zobrazenie na LCD displeji/v hľadáčiku fototaparátu (clonové číslo pri
najkratšej vzdialenosti objektu)
* Najvyššie clonové číslo (f/45) sa bude líšiť podľa prírastku hodnoty expozície
fotoaprátu. V grafe sa počíta s nastavením prírastku 1/3 EV.
*
*
*
/