Vonroc IW504AC Používateľská príručka

  • Ahoj! Prečítal som si návod na použitie úderového skrutkovača VONROC IW504AC. Tento nástroj ponúka vysoký krútiaci moment a je vhodný pre rôzne úlohy, od automobilového priemyslu až po prácu na strechách. Mám všetky informácie o jeho funkciách, bezpečnom používaní a údržbe. Opýtajte sa ma na čokoľvek, čo vás zaujíma!
  • Aký je maximálny krútiaci moment tohto úderového skrutkovača?
    Aký typ skľučovadla má tento nástroj?
    Na aké účely je tento úderový skrutkovač určený?
EN
Original Instructions 03
DE
Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung 07
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
13
FR
Traduction de la notice originale 18
ES
Traducción del manual original 23
IT
Traduzione delle istruzioni originali 28
SV
Översättning av bruksanvisning i original 33
DA
Overttelse af den originale brugsanvisning 38
PL
umaczenie instrukcji oryginalnej 42
RO
Traducere a instruciunilor originale 47
PT
Tradução do manual original 52
HU
Eredeti haszlati utasítás fortása 57
CS
eklad püvodho návodu k poívání 62
IMPACT WRENCH
IW504AC
WWW.VONROC.COM
2
A
D
1
6
2
3
7
5
4
EN
3
WWW.VONROC.COM
1. SAFETY INSTRUCTIONS
Read the enclosed safety warnings, the additional
safety warnings and the instructions. Failure to
follow the safety warnings and the instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save the safety warnings and the instructions for
future reference.
The following symbols are used in the user manual
or on the product:
Read the user manual.
Denotes risk of personal injury, loss of life
or damage to the tool in case of nonobser-
vance of the instructions in this manual.
Risk of electric shock.
Rotation, left/right.
Class II machine - Double insulation – You
don’t need any earthed plug.
Wear eye protection.
Wear hearing protection.
The product is in accordance with the
applicable safety standards in the European
directives.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep the work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while oper-
ating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3) Personal safety
a)
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c)
Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking up
or carrying the tool. Carrying power tools with
your finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
4
EN
WWW.VONROC.COM
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust related hazards.
h)
Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c)
Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in
the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f)
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak-
ing into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
h)
Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling
and control of the tool in unexpected situations.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS FOR IM
PACT WRENCHES
1. Hold the power tool by insulated gripping surfa-
ces, when performing an operation where the
fastener may contact hidden wiring. Fasteners
contacting a "live" wire may make exposed
metal parts of the power tool "live" and could
give the operator an electric shock.
2. Wear ear protectors when impact drilling.
Exposure to noise can cause hearing loss.
3. Check the impact socket carefully for wear,
cracks or damage before installation.
4. Hold the tool firmly.
5. Brace the tool properly before use. This tool
produces a high output torque and without
properly bracing the tool during operation, loss
of control may occur resulting in personal injury.
6. Keep hands away from rotating parts.
7. Do not touch the impact socket, bolt, nut or the
workpiece immediately after operation. They
may be extremely hot and could burn your skin.
8. Always wait until the power tool has come to
a complete stop before placing it down. The
application toolcan jam and cause you to lose
control of the power tool.
9. Always be sure you have a firm footing. Be sure
no one is below when using the tool in high
locations.
10. The proper fastening torque may differ depen-
ding upon the kind or size of the bolt. Check the
torque with a torque wrench.
11 Make sure there are no electrical cables, water
pipes, gas pipes etc. that could cause a hazard
if damaged by use of the tool. Use suitable de-
tectors to determine if there are hid-den supply
lines or contact the local utility companyfor
assistance.
EN
5
WWW.VONROC.COM
Electrical safety
Always check that the voltage of the power
supply corresponds to the voltage on the
rating plate.
Do not use the machine if the mains cable or
the mains plug is damaged.
If the supply cord of this power tool is dam-
aged, it must be replaced by a specially pre-
pared supply cord available through the service
organization.
Only use extension cables that are suitable for
the power rating of the machine with a minimum
thickness of 1.5 mm
2
. If you use an extension
cable reel, always fully unroll the cable.
2. MACHINE INFORMATION
Intended use
The machine is intended for driving in and loose-
ning screws and bolts as well as for tightening and
loosening nuts whilst adhering to the technical
data. Main purpose environment is in the automo-
tive sector, for metal construction or roofing work.
The device is not intended for drilling.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model No. IW504AC
Voltage 230-240V
Frequency 50Hz
Protection class Class II
No load speed 2300/min
No load impact rate 0-3000/min
Chuck 1/2” square chuck
Max. torque 600Nm
Weight 4.4 kg
Sound pressure level LPA 88 dB(A) K=3 dB(A)
Sound power level LWA 99 dB(A), K=3dB(A)
Vibration 10.32 m/s K=1.5 m/s
Vibration level
The vibration emission level stated in this instruction
manual has been measured in accordance with
a standardized test given in EN 62841-1 and EN
62841-2-2; it may be used to compare one tool
with another and as a preliminary assessment of
exposure to vibration when using the tool for the
applications mentioned.
Using the tool for different applications, or with
different or poorly maintained accessories, may
significantly increase the exposure level.
The times when the tool is switched off or when
it is running but not actually doing the job, may
significantly reduce the exposure level.
The vibration and noise emissions during
actual use of the power tool can differ from
the declared values depending on the ways in
which the tool is used especially what kind of
workpiece is processed.
Need to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such
as the times when the tool is switched off and
when it is running idle in addition to the trigger
time)
Protect yourself against the effects of vibration by
maintaining the tool and its accessories, keeping
your hands warm, and organizing your work patterns.
DESCRIPTION
The numbers in the text refer to the diagrams on
page 2.
1. Machine
2. Main handle
3. Power cable
4. Forward on / off switch
5. Reverse on / off switch
6. Metal enclosure
7. 1/2” (12,7 mm) square chuck
3. ASSEMBLY
Removing and mounting accessories
Use only 1/2” (12,7 mm) impact accesso-
ries. Non-impact accessories may break
and cause a hazardous condition. Inspect
accessory prior to use to ensure that it
contains no cracks.
Turn off the machine
Remove socket from chuck (7), if there is one.
Click the new socket on the chuck (7).
Check if the socket is properly attached.
To remove the socket, simply pull it off.
6
EN
WWW.VONROC.COM
4. OPERATION
Switching the machine on and off and adjusting
the direction of rotation (Fig. A)
The rocker switch is used for activating the machi-
ne and for choosing the direction of rotation.
Pressing the Forward on / off switch (4) will
activate the machine in forward direction, for
tightening bolts/nuts. Releasing the Forward on
/ off switch (4) will stop the machine.
Pressing the Reverse on / off switch (5) will
activate the machine in reverse direction, for
loosening bolts/nuts. Releasing the Reverse on
/ off switch (5) will stop the machine.
Only lay down the machine when it has
stopped running completely. Do not place it
on a dusty surface as particles of dust
could get into the mechanism.
Optimum use
If the screws/nuts are very tight or if they are
rusted, use a appropriate tire wrench to slightly
loosen them first.
It is strongly advised to use the impact driver
only for loosening screws/nuts. If you wish to
use the impact driver to tighten screws and
nuts, you must also use a torque limiter which
is designed for this purpose. If not, the screw
connection may be damaged. A torque limiter is
available at specialized shops or suppliers. Prior
to tightening, carefully insert the screw/nut into
the threads.
For specific applications as for example the
automotive sector, it is required to tighten
bolts/nuts to a torque specification. These
are provided by the vehicle manufacturer, for
example in the manual. Always follow these
directions carefully. The torque can be set by
using for example a torque limiter or a torque
wrench (e.g. Vonroc TW501XX).
5. MAINTENANCE
Always disconnect the machine from the
main power supply before carrying out any
maintenance work.
Clean the machine casings regularly with a soft
cloth, preferably after each use. Make sure that the
ventilation openings are free of dust and dirt. Re-
move very persistent dirt using a soft cloth moiste-
ned with soapsuds. Do not use any solvents such
as gasoline, alcohol, ammonia, etc. Chemicals such
as these will damage the synthetic components.
ENVIRONMENT
Faulty and/or discarded electrical or
electronic apparatus have to be collected at
the appropriate recycling locations.
Only for EC countries
Do not dispose of power tools into domestic waste.
According to the European Guideline 2012/19/EU
for Waste Electrical and Electronic Equipment and its
implementation into national right, power tools that
are no longer usable must be collected separately
and disposed of in an environmentally friendly way.
WARRANTY
VONROC products are developed to the highest
quality standards and are guaranteed free of
defects in both materials and workmanship for the
period lawfully stipulated starting from the date of
original purchase. Should the product develop any
failure during this period due to defective material
and/or workmanship then contact VONROC directly.
The following circumstances are excluded from this
guarantee:
Repairs and or alterations have been made
or attempted to the machine by unauthorized
service centers;
Normal wear and tear;
The tool has been abused, misused or
improperly maintained;
Non-original spare parts have been used.
This constitutes the sole warranty made by compa-
ny either expressed or implied. There are no other
warranties expressed or implied which extend
beyond the face hereof, herein, including the im-
plied warranties of merchantability and fitness for
a particular purpose. In no event shall VONROC be
liable for any incidental or consequential damages.
The dealers remedies shall be limited to repair or
replacement of nonconforming units or parts.
DE
7
WWW.VONROC.COM
The product and the user manual are subject to
change. Specifications can be changed without
further notice.
1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die beigefügten Sicherheitswarnungen,
die zusätzlichen Sicherheitswarnungen und die An-
weisungen. Die Nichteinhaltung der Sicherheitswar-
nungen und der Anweisungen kann in einem Strom-
schlag, Brand und/oder in schweren Verletzungen
resultieren. Bewahren Sie die Sicherheitswarnungen
und Anweisungen für künftige Referenzzwecke auf.
Die folgenden Symbole werden im Benutzerhand-
buch oder auf dem Produkt verwendet:
Lesen Sie das Benutzerhandbuch.
Bedeutet, dass bei Nichtbeachtung der
Anweisungen in dieser Anleitung Verletzun-
gen, Tod oder Beschädigung des Geräts die
Folge sein können.
Stromschlagrisiko.
Rotation, links/rechts.
Werkzeug/Gerät der Schutzklasse II - schut-
zisoliert – Kein Schutzkontaktanschluss
erforderlich.
Schutzbrille tragen!
Gehorschutz tragen.
Das Produkt entspricht den geltenden
Sicherheitsstandards in den europäischen
Richtlinien.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG! Beachten Sie alle Sicherheits-
warnungen und Anweisungen. Die Nichtbe-
achtung der Warnungen und Anweisungen
kann in einem Stromschlag, Brand und/oder
in schweren Verletzungen resultieren.
Bewahren Sie die Warnungen und Anweisungen für
künftige Referenzzwecke auf.
Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinwei-
sen bezieht sich auf ein netzbetriebenes (kabelge-
bundenes) oder auf ein akkubetriebenes (kabello-
ses) Elektrowerkzeug.
8
DE
WWW.VONROC.COM
1) Sicherheit am Arbeitsplatz
a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unübersichtliche oder dunkle Berei-
che führen eher zu Unfällen.
b) Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in
explosionsgefährdeten Bereichen, z.B. bei
Vorhandensein von brennbaren Flüssigkeiten,
Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzün-
den können.
c) Halten Sie Kinder und Umstehende fern, wäh-
rend Sie Elektrogeräte benutzen. Ablenkungen
können zum Verlust der Kontrolle führen.
2) Elektrische Sicherheit
a) Die Stecker von Elektrowerkzeugen müssen
zur Steckdose passen. Den Stecker niemals
modifizieren. Verwenden Sie bei geerdeten
Elektrowerkzeugen keine Adapterstecker. Nicht
modifizierte Stecker und passende Steckdosen
reduzieren das Stromschlagrisiko.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie Rohren, Heizkörpern, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes
Stromschlagrisiko, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge keinem Regen
oder feuchten Bedingungen aus. Wenn Wasser
in ein Elektrowerkzeug eindringt, erhöht sich
die Gefahr eines Stromschlags.
d) Missbrauchen Sie das Kabel nicht. Verwenden
Sie das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder
Herausziehen des Steckers des Elektrowerk-
zeugs. Halten Sie das Kabel vor Wärme, Öl, spit-
zen Kanten oder sich bewegenden Teilen fern.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Stromschlagrisiko.
e) Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien betrei-
ben, verwenden Sie ein für den Außeneinsatz
geeignetes Verlängerungskabel. Die Verwen-
dung eines für den Außeneinsatz geeigneten
Kabels verringert das Risiko eines Stromschlags.
f) Wenn der Betrieb eines Elektrowerkzeugs in
einer feuchten Umgebung unvermeidlich ist,
verwenden Sie eine durch einen Fehlerstrom-
schutzschalter geschützte Stromversorgung.
Die Verwendung eines Fehlerstromschutzschal-
ters senkt das Stromschlagrisiko.
3) Sicherheit von Personen
a) Bleiben Sie beim Umgang mit einem Elektro-
werkzeug aufmerksam, achten Sie auf das,
was Sie tun, und benutzen Sie Ihren gesunden
Menschenverstand. Benutzen Sie Elektrogerä-
te nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem
Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamen-
ten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
während des Betriebs eines Elektrowerkzeugs
kann zu schwerwiegenden Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
Immer eine Schutzbrille tragen. Schutzausrüs-
tungen wie Staubmaske, rutschfeste Sicher-
heitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, die
unter entsprechenden Bedingungen verwendet
werden, verringern die Zahl der Verletzungen.
c) Unbeabsichtigtes Starten verhindern. Verge-
wissern Sie sich, dass der Schalter ausgeschal-
tet ist, bevor Sie das Gerät an die Stromquelle
und/oder den Akku anschließen, es in die Hand
nehmen oder tragen. Das Tragen von Elektro-
werkzeugen mit dem Finger auf dem Schalter
oder das Einschalten von Elektrowerkzeugen,
bei denen der Schalter eingeschaltet ist, lädt zu
Unfällen ein.
d) Entfernen Sie vor dem Einschalten des
Elektrowerkzeugs alle Einstellschlüssel oder
Schraubenschlüssel. Ein Einstellschlüssel oder
Schraubenschlüssel, der an einem rotierenden
Teil des Elektrowerkzeugs verbleibt, kann zu
Verletzungen führen.
e) Keine anormale Arbeitshaltung einnehmen.
Achten Sie jederzeit auf festen Stand und Ihr
Gleichgewicht. Das ermöglicht eine bessere
Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unerwarteten
Situationen.
f) Angemessene Kleidung tragen. Tragen Sie
keine locker sitzende Kleidung oder Schmuck.
Haare, Kleidung und Handschuhe von be-
weglichen Teilen fernhalten. Locker sitzende
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können
sich in beweglichen Teilen verfangen.
g) Wenn Anschlüsse für Vorrichtungen zum
Absaugen und Sammeln von Staub vorhanden
sind, stellen Sie sicher, dass diese angebracht
und ordnungsgemäß verwendet werden. Die
Verwendung einer Staubabsaugvorrichtung
kann staubbedingte Gefahren verringern.
h) Achten Sie darauf, nicht durch häufigen Ge-
brauch von Werkzeugen nachlässig zu werden
und die Prinzipien zum sicheren Umgang mit
den Werkzeugen zu ignorieren. Eine unacht-
same Handlung kann innerhalb von Sekunden-
bruchteilen schwere Verletzungen verursachen.
DE
9
WWW.VONROC.COM
4)
Verwendung und Pflege von Elektrowerkzeugen
a) Wenden Sie keine übermäßige Kraft auf das
Elektrowerkzeug an. Verwenden Sie das
richtige Elektrowerkzeug für Ihre Anwendung.
Das richtige Elektrowerkzeug erledigt die Arbeit
besser und sicherer mit der Geschwindigkeit,
für die es konzipiert wurde.
b) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn
es nicht am Schalter ein- und ausgeschaltet
werden kann. Jedes Elektrowerkzeug, das nicht
mit dem Schalter gesteuert werden kann, stellt
eine Gefahr dar und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose bzw.
trennen Sie den Akku vom Elektrowerkzeug,
bevor Sie irgendwelche Einstellungen vorneh-
men, Zubehörteile austauschen oder Elektro-
werkzeuge aufbewahren. Diese vorbeugenden
Sicherheitsmaßnahmen verringern das Risiko
einer unbeabsichtigten Inbetriebnahme des
Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie ungenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf und
erlauben Sie Personen, die mit dem Elektro-
werkzeug oder dieser Anleitung nicht vertraut
sind, nicht, das Elektrowerkzeug zu bedienen.
Elektrowerkzeuge stellen in den Händen von
ungeschulten Benutzern eine Gefahr dar.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge. Prüfen Sie auf
Fehlausrichtung oder Blockierung beweglicher
Teile, Brüche von Teilen sowie auf alle anderen
Bedingungen, die den Betrieb des Elektro-
werkzeugs beeinträchtigen können. Bei einer
Beschädigung lassen Sie das Elektrowerkzeug
vor dem weiteren Gebrauch reparieren. Viele
Unfälle werden durch schlecht gepflegte Elekt-
rowerkzeuge verursacht.
f) Halten Sie die Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Ordnungsgemäß gewartete Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich seltener und sind leichter zu
kontrollieren.
g) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, das Zube-
hör und die Bits usw. gemäß dieser Anleitung
und unter Berücksichtigung der Bedingungen
und der vorgesehenen Arbeiten. Die Verwen-
dung des Elektrowerkzeugs für andere als die
vorgesehenen Tätigkeiten kann zu einer gefähr-
lichen Situation führen.
h) Halten Sie Griffe und Greifflächen immer tro-
cken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige
Griffe und Greifflächen verhindern in unerwarte-
ten Situationen den sicheren Umgang mit dem
Werkzeug und die richtige Kontrolle darüber.
5) Wartung
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von einer qua-
lifizierten Fachwerkstatt warten, die nur iden-
tische Ersatzteile verwendet. So wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
gewahrt bleibt.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSWARNHINWEISE
FÜR SCHLAGSCHRAUBER
1. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolier-
ten Griffflächen, wenn Arbeiten durchgeführt
werden, bei denen das Befestigungsmittel
versteckte Leitungen berühren könnte. Der
Kontakt des Befestigungsmittels mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch metal-
lene Geräteteile unter Spannung setzen und zu
einem elektrischen Schlag führen.
2. Tragen Sie beim Schlagbohren einen Gehör-
schutz. Lärm kann zu Hörverlust führen.
3. Überprüfen Sie die Schlagschrauberaufnahme
vor der Installation sorgfältig auf Anzeichen
von Verschleiß, Rissen oder Beschädigungen.
4. Halten Sie das Werkzeug gut fest.
5. Stützen Sie das Werkzeug bei Gebrauch
richtig ab. Dieses Werkzeug erzeugt ein hohes
Ausgangsdrehmoment. Wenn das Werkzeug
während des Betriebs nicht ordnungsgemäß
abgestützt wird, kann es zu einem Kontrollver-
lust kommen, der zu Verletzungen führen kann.
6. Hände von rotierenden Teilen fernhalten.
7. Schlagschrauberaufnahme, Schraube, Mutter
oder Werkstück nicht direkt nach der Arbeit
berühren. Die Teile können extrem heiß sein
und zu Hautverbrennungen führen.
8. Warten Sie immer, bis das Elektrowerkzeug
vollständig zum Stillstand gekommen ist, bevor
Sie es ablegen. Das Werkzeug kann in der
Anwendung stecken bleiben, wodurch Sie die
Kontrolle darüber verlieren können.
9. Achten Sie immer auf einen festen Stand.
Achten Sie darauf, dass sich niemand unterhalb
von Ihnen aufhält, wenn Sie das Werkzeug an
hochgelegenen Stellen verwenden.
10. Das richtige Befestigungsmoment kann je nach
Art oder Größe der Schraube unterschiedlich
sein. Überprüfen Sie das Drehmoment mit
einem Drehmomentschlüssel.
11 Achten Sie darauf, dass keine Stromkabel, Was-
ser- oder Gasleitungen usw. vorhanden sind, die
10
DE
WWW.VONROC.COM
eine Gefahr darstellen könnten, wenn sie durch
das Werkzeug beschädigt werden. Nutzen Sie
einen geeigneten Detektor, um festzustellen, ob
verborgene Versorgungsleitungen vorhanden
sind, oder wenden Sie sich für Unterstützung an
das lokale Versorgungsunternehmen.
Elektrische Sicherheit
Immer prüfen, dass die Spannung der
Stromversorgung der Spannung auf dem
Typenschild entspricht.
Das Gerät nicht verwenden, wenn das Netzka-
bel oder der Netzstecker beschädigt ist.
Wenn das Netzkabel dieses Elektrowerkzeugs
beschädigt ist, muss es durch ein speziell vor-
bereitetes Netzkabel ersetzt werden, das über
den Kundendienst erhältlich ist.
Nur Verlängerungskabel verwenden, die für die
Leistungswerte des Geräts geeignet sind und
eine Mindestdicke von 1,5 mm2 aufweisen. Bei
Verwendung eines Verlängerungskabels auf
einer Kabeltrommel muss das Kabel immer
komplett abgewickelt werden.
2. GERÄTEDATEN
Verwendungszweck
Dieses Gerät ist zum Eindrehen und Lösen von
Schrauben und Bolzen sowie zum Festziehen und
Lösen von Muttern vorgesehen, wobei jeweils die
technischen Daten zu beachten sind. Die Hauptein-
satzumgebungen sind der Automobilsektor, der
Metallbaubereich oder Dacharbeiten. Das Gerät ist
nicht für Bohrarbeiten bestimmt.
TECHNISCHE DATEN
Modelnummer IW504AC
Spannung 230-240V
Frequenz 50Hz
Schutzklasse Klasse II
Leerlaufdrehzahl 2300/min
Schlaggeschwindigkeit ohne Last
0-3000/min
Spannfutter 1/2” square chuck
Max. Drehmoment 600Nm
Gewicht 4.4 kg
Schalldruckpegel LPA 88 dB(A) K=3 dB(A)
Schallleistungspegel LWA 99 dB(A), K=3dB(A)
Vibration 10.32 m/s K=1.5 m/s
Vibrationsintensität
Die in dieser Bedienungsanleitung angegebene Vibra-
tionsintensität wurde mit einem standardisierten Test
gemäß EN 62841-1 und EN 62841-2-2 gemessen.
Anhand dieser Größe können Werkzeuge miteinander
verglichen werden. Außerdem eignet sich diese Größe
für eine erste Beurteilung der Vibrationsbelastung
bei Verwendung des Werkzeugs für die angegebenen
Anwendungszwecke.
Bei Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder unzu-
reichend gewartetem Zubehör kann sich die
Vibrationsbelastung erheblich erhöhen.
Wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder
wenn es eingeschaltet ist, jedoch nicht genutzt
wird, kann sich die Vibrationsbelastung erheb-
lich verringern.
Die Schwingungsemission und Die Geräusche-
missionen bei der tatsächlichen Verwendung
des Elektrowerkzeugs kann je nach Art der
Verwendung des Werkzeugs vom angegebenen
Gesamtwert abweichen.
Es ist notwendig, Sicherheitsmaßnahmen zum
Schutz des Bedieners zu ermitteln, die auf einer
Einschätzung der Exposition unter den tatsäch-
lichen Einsatzbedingungen beruhen (dabei sind
alle Teile des Betriebszyklus zu berücksichtigen,
z. B. die Zeiten, in denen das Werkzeug ausge-
schaltet ist und in denen es im Leerlauf läuft,
zusätzlich zur Auslösezeit).
Schützen Sie sich vor den Auswirkungen der Vibra-
tion durch Wartung des Werkzeugs und des Zube-
DE
11
WWW.VONROC.COM
hörs, halten Sie Ihre Hände warm, und organisieren
Sie Ihren Arbeitsablauf.
BESCHREIBUNG
Die Zahlen im Text beziehen sich auf die Abbildun-
gen auf den Seiten 2.
1. Gerät
2. Hauptgriff
3. Stromkabel
4. Vorwärtsgang-Ein-/Ausschalter
5. Rückwärtsgang-Ein-/Ausschalter
6. Metallgehäuse mit Gummiüberzug (als Zusatz
handgriff zu verwenden)
7. 1/2” (12,7 mm) Vierkant-Spannfutter
Entfernen und Anbringen von Zubehör
Verwenden Sie nur 12,7 mm (1/2”)
Schlagzubehör. Nicht für Schlagwerkzeuge
vorgesehenes Zubehör kann zerbrechen
und Gefahren verursachen. Überprüfen Sie
das Zubehör vor der Verwendung, um
sicherzustellen, dass es keine Risse enthält.
Stellen Sie das Gerät aus.
Nehmen Sie die Aufnahme aus dem Spannfut-
ter(7), falls vorhanden.
Lassen Sie die neue Aufnahme im Spannfut-
ter(7) einrasten.
Überprüfen Sie, ob die Aufnahme richtig ange-
bracht ist.
Zum Entfernen können Sie die Aufnahme ein-
fach herausziehen.
4. BETRIEB
Ein- und Ausschalten des Geräts und Einstellen der
Drehrichtung (Abb. A)
Der Kippschalter dient zum Einschalten des Geräts
und zum Auswählen der Drehrichtung.
Das Drücken des Vorwärtsgang-Ein-/Ausschal-
ters (4) aktiviert das Gerät in Vorwärtsrichtung,
d. h. im Rechtslauf, um Schrauben/Muttern
festzuziehen. Das Loslassen des Vorwärts-
gang-Ein-/Ausschalters (4) schaltet das Gerät
aus.
Das Drücken des Rückwärtsgang-Ein-/Aus-
schalters (5) aktiviert das Gerät in Rückwärts-
richtung, d. h. im Linkslauf, um Schrauben/
Muttern zu lösen. Das Loslassen des Rückwä-
rtsgang-Ein-/Ausschalters (5) schaltet das
Gerät aus.
Legen Sie das Gerät erst ab, wenn es
vollständig zum Stillstand gekommen ist.
Legen Sie es nicht auf eine staubige
Oberfläche, da Staubpartikel in den
Mechanismus gelangen könnten.
Optimale Verwendung
Wenn Schrauben/Muttern sehr fest sitzen oder
Rost angesetzt haben, verwenden Sie zum
Lockern zuerst einen passenden Radmuttern-
schlüssel.
Der Schlagschrauber sollte nur zum Lösen von
Schrauben/Muttern verwendet werden. Wenn der
Schlagschrauber zum Festziehen von Schrauben/
Muttern verwendet werden soll, muss auch ein
dazu geeigneter Drehmomentbegrenzer verwend-
et werden. Anderenfalls kann die Schraubverbin-
dung beschädigt werden. Drehmomentbegrenzer
sind im Fachhandel erhältlich. Vor dem Festzie-
hen muss die Schraube/Mutter sorgfältig in das
Gewinde eingesetzt werden.
Für bestimmte Anwendungen, z. B. im Auto-
mobilsektor, müssen Schrauben/Muttern mit
einem bestimmten Drehmoment angezogen
werden. Die entsprechenden Werte werden vom
Fahrzeughersteller bereitgestellt, beispielswei-
se im Fahrzeughandbuch. Diese Anweisungen
sind stets genau zu befolgen. Das Drehmoment
lässt sich beispielsweise mit einem Drehmo-
mentbegrenzer oder einem Drehmomentschlüs-
sel (z. B. Vonroc TW501XX) einstellen.
5. WARTUNG
Trennen Sie die Maschine vom Netz, wenn
Sie am Mechanismus Wartungsarbeiten
ausführen müssen.
Die Maschinengehäuse regelmäßig mit einem
weichen Tuch reinigen, vorzugsweise nach jedem
Gebrauch. Sicherstellen, dass die
Lüftungsöffnungen frei von Staub und Schmutz
sind. Sehr hartnäckigen Schmutz mit einem mit
Seifenlauge befeuchteten Tuch entfernen. Keine
Lösungsmittel, wie Benzin, Alkohol, Ammoniak
usw., da solche Chemikalien die synthetischen
Komponenten beschädigen können.
12
DE
WWW.VONROC.COM
UMWELT
Fehlerhafte und/oder ausgesonderte
elektrische oder elektronische Geräte
müssen zu den entsprechenden Recycling-
orten gebracht werden.
Nur für EU-Länder
Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht im Hausmüll.
Nach der europäischen Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer
Umsetzung in nationales Recht müssen Elekt-
rowerkzeuge, die nicht mehr verwendet werden
sollen, getrennt gesammelt und auf umweltgerech-
te Weise entsorgt werden.
GARANTIE
VONROC-Produkte werden nach den höchsten
Qualitätsstandards entwickelt und sind für den
gesetzlich festgelegten Zeitraum ab dem Datum
des ursprünglichen Kaufs garantiert frei von Mate-
rial- und Verarbeitungsfehlern. Sollte das Produkt
während dieses Zeitraums aufgrund von Material-
und/oder Verarbeitungsfehlern ausfallen, wenden
Sie sich bitte direkt an VONROC.
Folgende Umstände sind aus der Garantie ausge-
schlossen:
An der Maschine wurden von nicht autorisierten
Servicestellen Reparaturen und/oder Änderun-
gen vorgenommen oder versucht;
Normaler Verschleiß;
Das Gerät wurde missbräuchlich oder falsch
verwendet oder unsachgemäß gewartet;
Es wurden keine Originalersatzteile verwendet.
Dies ist die einzige ausdrückliche oder stillschwei-
gende Garantie, die das Unternehmen übernimmt.
Es gibt keine weiteren ausdrücklichen oder still-
schweigenden Garantien, die über die hierin ent-
haltenen Angaben hinausgehen, einschließlich der
stillschweigenden Garantien der Gebrauchstaug-
lichkeit und Eignung für einen bestimmten Zweck.
VONROC haftet in keinem Fall für zufällige Schäden
oder Folgeschäden. Die Rechtsmittel des Händlers
beschränken sich auf die Reparatur oder den Aus-
tausch der nicht konformen Geräte oder Teile.
Das Produkt und die Bedienungsanleitung können
Änderungen unterliegen. Technische Daten können
ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
NL
13
WWW.VONROC.COM
1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees de bijgesloten veiligheidswaarschuwingen,
de aanvullende veiligheidswaarschuwingen en de
instructies. Geeft u geen gevolg aan de veiligheids-
waarschuwingen en de instructies dan kan dat een
elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot
gevolg hebben. Bewaar de veiligheidswaarschu-
wingen en de instructies zodat u ze later ook nog
kunt raadplegen.
De volgende symbolen worden gebruikt in de ge-
bruiksaanwijzing of op het product:
Lees de gebruiksaanwijzing.
Duidt op het risico op lichamelijk letsel,
overlijden en/of beschadiging van het
apparaat, als de instructies in deze
gebruiksaanwijzing niet in acht worden
genomen.
Risico op een elektrische schok.
Rotatie, links/rechts.
Klasse II machine - Dubbele isolatie - Een
geaarde stekker is niet nodig.
Draag altijd een veiligheidsbril!
Draag gehoorbescherming.
Het product voldoet aan de geldende
veiligheidsnormen in de Europese
richtlijnen.
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaar-
schuwingen en alle instructies. Geeft u geen
gevolg aan de waarschuwingen en de in struc-
ties, dan kan dat een elektrische schok, brand
en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies zodat
u ze later ook nog kunt raadplegen.
De woorden ’elektrisch gereedschap’ zoals gebruikt in
de waarschuwingen verwijzen naar uw elektrisch ge-
reedschap dat via de stroomvoorziening (met snoer)
of op basis van een accu (draadloos) wordt gebruikt.
1) Veiligheid in de werkruimte
a) Houd het werkgebied goed schoon en goed
verlicht. Op rommelige of donkere werkplekken
zullen gemakkelijk ongelukken gebeuren.
b) Gebruik geen elektrische gereedschappen in
explosieve situaties, zoals in de nabijheid van
ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elek-
trische gereedschappen maken vonken die het
stof of de gassen kunnen ontsteken.
c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt
terwijl u het elektrische gereedschap gebruikt.
Door afleidingen kunt u de controle verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) Stekkers van elektrisch gereedschap moeten
bij de stopcontacten passen. Breng nooit op
welke manier dan ook veranderingen in de
stekker aan. Gebruik nooit adapterstekkers
met (geaard) elektrisch gereedschap. Originele
stekkers en passende stopcontacten verminde-
ren het risico op een elektrische schok.
b)
Voorkom lichamelijk contact met geaarde opper-
vlakken, zoals leidingen, radiatoren, fornuizen en
koelkasten. Er is sprake van een verhoogd risico
op een elektrische schok als uw lichaam geaard is.
c) Stel elektrische gereedschappen niet bloot
aan regen of natte omstandigheden. Als water
in het elektrisch gereedschap binnendringt,
verhoogt dit de kans op een elektrische schok.
d) Het snoer niet oneigenlijk gebruiken. Gebruik
het snoer nooit om het elektrische gereedschap
te dragen of mee te slepen, of om de stekker uit
het stopcontact te trekken. Houd het snoer weg
bij hete voorwerpen, olie, scherpe randen en/of
bewegende onderdelen. Beschadigde of in de
war geraakte snoeren vergroten het risico van
een elektrische schok.
e) Als u elektrisch gereedschap buitenshuis
gebruikt, dient u altijd een verlengsnoer te
gebruiken dat geschikt is voor buitenshuis ge-
bruik. Het gebruik van een snoer dat geschikt is
voor buitenshuis gebruik, zal het risico op een
elektrische schok verminderen.
f)
Als het gebruik van elektrisch gereedschap in
een vochtige ruimte niet kan worden voorkomen,
gebruik dan een altijd een aardlekschakelaar
(RCD). Het gebruik van een aardlekschakelaar zal
het risico op een elektrische schok verminderen.
14
NL
WWW.VONROC.COM
3) Persoonlijke veiligheid
a) Let altijd op en kijk goed uit wat u doet en ge-
bruik uw verstand tijdens het werken met elek-
trisch gereedschap. Bedien het product niet
wanneer u moe of onder invloed van alcohol of
drugs bent. Een ogenblik van onoplettendheid
tijdens het werken met elektrische gereedschap
kan ernstig persoonlijk letsel tot gevolg hebben.
b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen.
Draag altijd oogbescherming. Beschermings-
middelen zoals een stofmasker, antislip-veilig-
heidsschoenen, helm, of gehoorbescherming
die voor de juiste omstandigheden worden
gebruikt, zullen het risico op persoonlijk letsel
verminderen.
c) Voorkom het onbedoeld starten. Controleer of
de schakelaar in de stand Uit staat, voordat
het gereedschap op de voeding of accu wordt
aangesloten, wordt opgepakt of gedragen. Het
dragen van elektrische gereedschap met de
vinger op de schakelaar, of het inschakelen van
elektrisch gereedschap met de schakelaar in de
stand Aan, vraagt om ongelukken.
d) Verwijder stelsleutels of steeksleutels voordat
u het elektrisch gereedschap inschakelt. Een
moersleutel of andere sleutel die op een draai-
end deel van het elektrisch gereedschap blijft
zitten, kan persoonlijk letsel tot gevolg hebben.
e) Reik niet buiten uw macht. Blijf altijd stevig en
in evenwicht staan. Hierdoor hebt u in onver-
wachte situaties een betere controle over het
elektrische gereedschap.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen losse
kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en
handschoenen weg bij bewegende onderdelen.
Loszittende kleding, sieraden of lang haar kun-
nen door bewegende delen worden gegrepen.
g) Als het apparaat wordt geleverd met een aan-
sluiting voor het afzuigen en verzamelen van
stof, zorg er dan voor dat deze correct worden
aangesloten en gebruikt. Het gebruik van het
afzuigen en verzamelen van stof, kan de aan
stof gerelateerde gevaren verminderen.
h) Denk niet dat u wel weet hoe het allemaal
werkt, omdat u het gereedschap vaak gebruikt
en dat u de veiligheidsbeginselen voor het ge-
bruik van het gereedschap kunt negeren. Een
onbezonnen actie kan in een fractie van een
seconde ernstig letsel tot gevolg hebben.
4)
Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap
a) Forceer het elektrisch gereedschap niet.
Gebruik het juiste elektrisch gereedschap
voor uw werkzaamheden. Het juiste elektrisch
gereedschap klaart de klus beter en veiliger als
deze hiervoor is ontworpen.
b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de
schakelaar het apparaat niet in- en uitschakelt.
Elk elektrisch gereedschap dat niet met de
schakelaar kan worden bediend is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
c) Neem de stekker van het elektrische gereed-
schap uit het stopcontact en/of verwijder de
accu voordat enige aanpassingen worden
uitgevoerd, accessoires worden vervangen of
elektrisch gereedschap wordt opgeborgen.
Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen
verminderen het risico op het onbedoeld starten
van het elektrische gereedschap.
d) Berg ongebruikt elektrisch gereedschap buiten
bereik van kinderen op en sta niet toe dat
mensen die onbekend zijn met het elektrische
gereedschap of deze instructies, met het
elektrische gereedschap werken. Elektrische
gereedschap kan erg gevaarlijk zijn in de han-
den van ongetrainde gebruikers.
e) Onderhoud van elektrisch gereedschap.
Controleer op scheve of klemmende bewegen-
de onderdelen, kapotte onderdelen en enige
andere omstandigheden die de werking van het
elektrische gereedschap kunnen beïnvloeden.
Als het elektrisch gereedschap een beschadi-
ging of storing heeft, dient u het eerst te laten
repareren. Veel ongelukken worden veroorzaakt
door slecht onderhouden elektrisch gereed-
schap.
f) Zorg ervoor dat snij- of zaaggereedschap
scherp en schoon blijft. Op de juiste manier
onderhouden snij- of zaaggereedschap met
scherpe snijranden hebben minder de neiging
om beklemd te raken en zijn gemakkelijker te
sturen.
g) Gebruik het elektrische gereedschap, de acces-
soires, bitjes, enz. volgens deze instructies, re-
kening houdend met de werkomstandigheden
en de uit te voeren werkzaamheden. Gebruik
van het elektrisch gereedschap voor andere
werkzaamheden dan het bedoelde gebruik, kan
een gevaarlijke situatie tot gevolg hebben.
NL
15
WWW.VONROC.COM
h) Houd handgrepen en greepoppervlakken droog,
schoon en vrij van olie en vet.
Gladde handgrepen en greepoppervlakken ma-
ken veilig werken en controle over het gereed-
schap in onverwachte situaties onmogelijk.
5) Onderhoud
a) Laat uw elektrisch gereedschap onderhou-
den door een gekwalificeerde reparateur die
uitsluitend identieke vervangende onderdelen
gebruikt. Dit waarborgt dat de veiligheid van
het elektrisch gereedschap behouden blijft.
ADDITIONELE VEILIGHEIDSWAARSCHUWIN
GEN VOOR SLAGMOERSLEUTELS
1. Houd het elektrisch gereedschap vast aan de
geïsoleerde oppervlakken wanneer u werkzaam-
heden uitvoert waarbij het bevestigingsmiddel
in contact kan komen met verborgen bedrading.
Bevestigingsmiddelen die in contact komen met
onder spanning staande bedrading kunnen de
metalen delen van het gereedschap onder stroom
zetten en de gebruiker een elektrische schok
geven.
2. Draag gehoorbescherming bij gebruik van de
slagfunctie. Blootstelling aan lawaai kan gehoor-
verlies veroorzaken.
3. Controleer de slagmoersleutel, voorafgaand aan
de installatie, nauwkeurig op slijtage, scheuren
of beschadigingen.
4. Houd het gereedschap stevig vast.
5. Zet het gereedschap voorafgaand aan het ge-
bruikt, op de juiste manier vast. Het gereedschap
produceert een zeer krachtige torsie en als het
gereedschap niet stevig vast wordt gehouden
tijdens de werking, kan verlies van controle
optreden en dat kan persoonlijk letsel tot gevolg
hebben.
6. Houd uw handen weg bij bewegende onderdelen.
7. Raak de slagmoersleutel, bout, moer of het
werkstuk niet direct na de bewerking aan. Deze
kunnen extreem heet zijn en uw huid verbranden.
8. Zet het elektrische gereedschap altijd pas neer
wanneer het gereedschap volledig tot stilstand
is gekomen. Het gereedschap kan geblokkeerd
raken, met als gevolg dat u de controle over het
elektrische gereedschap verliest.
9. Controleer of u altijd met beide voeten stevig op
de grond staat. Controleer of er niemand onder
staat, als u het gereedschap op een hoge positie
gebruikt.
10. Het juiste aanhaalmoment kan afwijken, hetgeen
afhankelijk is van het soort of formaat van
de bout. Controleer het aanhaalmoment met een
momentsleutel.
11 Controleer of er geen elektrisch kabels, waterlei-
dingen, gasleidingen, enz. zijn die een gevaarlijke
situatie kunnen opleveren als zij door het gereed-
schap worden beschadigd. Gebruik daarvoor ge-
schikte detectoren om te bepalen of er verborgen
toevoerleidingen zijn, of neem contact op met het
lokaal openbaar nutsbedrijf voor assistentie.
Elektrische veiligheid
Controleer altijd of de stroomvoorziening
overeenkomt met de spanning die wordt
vermeld op het typeplaatje.
Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de
stekker van het netsnoer is beschadigd.
Als het netsnoer van dit elektrisch gereedschap
beschadigd is, moet het worden vervangen door
een speciaal gemaakt netsnoer dat kan worden
verkregen bij de onderhoudsdienst.
Gebruik alleen verlengkabels die geschikt zijn
voor het vermogen van het apparaat met een
minimale dikte van 1,5 mm2. Als u een verleng-
kabel op een katrol gebruikt, dient deze te allen
tijde volledig afgerold te zijn.
2. TECHNISCHE INFORMATIE
Bedoeld gebruik
Het gereedschap is bedoeld voor het inschroeven
en uitdraaien van schroeven en bouten, evenals
voor het vastdraaien en losdraaien van moeren,
waarbij de technische gegevens worden opgevolgd.
Het toepassingsgebied waarin dit gereedschap het
meest wordt gebruikt, is de automobiel sector, voor
metalen constructies of voor dakwerkzaamheden.
Dit apparaat is niet bedoeld voor het boren.
16
NL
WWW.VONROC.COM
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Model Nr. IW504AC
Spanning 230-240V
Frequentie 50Hz
Beschermingsgraad Klasse II
Onbelaste snelheid 2300/min
Onbelaste slagfrequentie 0-3000/min
Boorhouder 1/2” square chuck
Max. koppel 600Nm
Gewicht 4,4 kg
Geluidsdrukniveau LPA 88 dB(A) K=3 dB(A)
Geluidsvermogenniveau LWA 99 dB(A), K=3dB(A)
Trillingen 10,32 m/s K=1,5 m/s
Trillingsniveau
Het trillingsemissieniveau, dat in deze gebruiks-
aanwijzing wordt vermeld, is gemeten in over-
een stem ming met een gestan daar diseerde test
volgens EN 62841-1 en EN 62841-2-2; deze mag
worden gebruikt om twee machines met elkaar te
vergelijken en als voorlopige beoordeling van de
blootstelling aan trilling bij gebruik van de machine
voor de vermelde toepassingen.
Het gebruik van de machine voor andere toe-
passingen, of met andere of slecht onderhou-
den accessoires, kan het blootstellingsniveau
aanzienlijk verhogen.
Wanneer de machine is uitgeschakeld of wan-
neer deze loopt maar geen werk verricht, kan dit
het blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren.
De vibratie-emissie en de geluidsemissies
tijdens het gebruik van het elektrisch gereed-
schap kan afwijken van de verklaarde totale
waarde, afhankelijk van de manieren waarop
het gereedschap wordt gebruikt.
Er moeten veiligheidsmaatregelen worden
geïdentificeerd om de gebruiker te beschermen,
die zijn gebaseerd op een schatting van de
blootstelling bij de werkelijke gebruiksomstan-
digheden (rekeninghoudend met alle delen van
de gebruikscyclus, zoals de momenten waarop
het gereedschap uitgeschakeld is en wanneer
het stand-by staat, naast de tijd dat het in wer-
king is).
Bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling door
de machine en de accessoires te onderhouden,
uw handen warm te houden en uw werkwijze te
organiseren.
BESCHRIJVING
De nummers in de tekst verwijzen naar de schema-
tische voorstellingen op de pagina's 2.
1. Machine
2. Handgreep
3. Voedingskabel
4. Vooruit - Aan/Uit-schakelaar
5. Achteruit - Aan/Uit-schakelaar
6. Metalen behuizing met rubberen afdekking (te
gebruiken als extra handgreep)
7. 1/2” (12,7 mm) vierkante gereedschapshouder
3. MONTAGE
Verwijderen en plaatsen van de hulpstukken
Gebruik uitsluitend 1/2" (12,7 mm)
slaghulpstukken. Andere hulpstukken
kunnen breken, waardoor een gevaarlijke
situatie kan ontstaan. Controleer het
hulpstuk vóór gebruik om er zeker van te
zijn dat het geen scheuren o.i.d. bevat.
Schakel het apparaat uit
Verwijder de slagmoersleutel uit de gereed-
schapshouder (7), indien aanwezig.
Klik een nieuwe slagmoersleutel in de gereed-
schapshouder (7).
Controleer of de slagmoersleutel op de juiste
manier werd bevestigd.
Om de slagmoersleutel te verwijderen, hoeft u
deze alleen maar uit te trekken.
4. BEDIENING
De machine in- en uitschakelen en de draairichting
aanpassen (Afb. A)
De tuimelschakelaar wordt gebruikt voor het acti-
veren van de machine en voor het selecteren van
de draairichting.
Het drukken op de Vooruit - Aan/Uit-schake-
laar (4) zal de machine in voorwaartse richting
inschakelen, voor het vastdraaien van bouten/
moeren. Door de Vooruit - Aan/Uit-schakelaar
(4) los te laten, stopt de machine.
NL
17
WWW.VONROC.COM
Het drukken op de Achteruit - Aan/Uit-schake-
laar (5) zal de machine in achterwaartse richting
inschakelen, voor het losdraaien van bouten/
moeren. Door de Achteruit - Aan/Uit-schakelaar
(5) los te laten, stopt de machine.
Leg het apparaat pas neer wanneer deze
volledig tot stilstand is gekomen. Leg het
apparaat niet op een stoffig oppervlak
omdat stofdeeltjes in het mechanisme
zouden kunnen doordringen.
Optimaal gebruik
Als de schroeven/moeren erg vastzitten of ver-
roest zijn, gebruik dan een daarvoor geschikte
sleutel om de schroef of moer eerst iets los te
draaien.
Het wordt sterk aangeraden om de slagmoer-
sleutel alleen te gebruiken voor het losdraaien
van schroeven/moeren. Als u de slagmoersleu-
tel wilt gebruiken om schroeven en moeren
vast te draaien, moet u ook de koppelbegrenzer
gebruiken, die voor dit doel werd ontwikkeld.
Als de begrenzer niet wordt gebruikt, kan dit de
schroefverbinding beschadigen. Een koppel-
begrenzer is beschikbaar in gespecialiseerde
winkels of bij leveranciers. Voorafgaand aan het
vastdraaien, dient de schroef/moer voorzichtig
in de schroefdraad ingedraaid te worden.
Voor specifieke toepassingen, zoals in automo-
tive, is het vereist om bouten/moeren volgens
een gespecificeerd aanhaalmoment vast te
draaien. Deze specificaties worden door de fa-
brikant van het voertuig geleverd, bijvoorbeeld
in de handleiding. Deze richtlijnen dienen te
allen tijde nauwkeurig opgevolgd te worden. De
koppel of het aanhaalmoment kan bijvoorbeeld
met behulp van een koppelbegrenzer worden
ingesteld, of met een momentsleutel (zoals
Vonroc TW501XX).
5. ONDERHOUD
Zorg dat de machine niet onder spanning
staat wanneer onderhoudswerkzaamheden
aan het mechaniek worden uitgevoerd.
Maak de behuizing van het apparaat regelmatig
schoon met een zachte doek, bij voorkeur na ieder
gebruik. Controleer of de ventilatieopeningen vrij
zijn van stof en vuil. Verwijder hardnekkig vuil met
een zachte doek vochtig gemaakt met een zee-
poplossing. Gebruik geen oplosmiddelen zoals ben-
zine, alcohol, ammoniak, enzovoorts. Chemicaliën
zoals deze kunnen de synthetische componenten
beschadigen.
MILIEU
Niet goed functionerende en/of afgedankte
elektrische of elektronische apparaten
moeten bij de juiste inzamelpunten voor
recycling worden aangeboden.
Alleen voor landen in de EG
Gooi geen elektrisch gereedschap bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijnen 2012/19/EC be-
treffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur en de implementatie hiervan in natio-
naal recht, moeten elektrische gereedschappen
die niet langer gebruikt worden apart ingezameld
en weggegooid worden op een milieuvriendelijk
manier.
GARANTIE
Producten van VONROC worden op basis van de
hoogste kwaliteitsnormen ontwikkeld en zijn gega-
randeerd vrij van defecten, zowel voor wat betreft
het materiaal als de afwerking, gedurende de door
de wet bepaalde periode, startend vanaf de datum
van de originele aankoop. Mocht het product
gedurende deze periode enige storingen vertonen
als gevolg van gebrekkig materiaal en/of gebrek-
kige afwerking, dient direct contact met VONROC
opgenomen te worden.
De volgende omstandigheden zijn uitgesloten van
de garantie:
Reparatie en/of wijzigingen die door en niet
erkend servicecentrum aan de machine werd/
werden aangebracht of waartoe een poging
werd ondernomen;
Normale slijtage;
Het gereedschap werd misbruikt, verkeerd werd
gebruikt en/of onjuist werd onderhouden;
Niet-originele reserveonderdelen werden ge-
bruikt.
Dit betreft de enige garantie die door de organi-
satie, impliciet of expliciet, wordt aangeboden.
Geen andere garanties, impliciet noch expliciet,
die verder strekken dan deze garantie, inclusief
18
FR
WWW.VONROC.COM
de impliciete garanties inzake de verkoopbaarheid
en geschiktheid voor een specifiek doel. In geen
geval zal VONROC aansprakelijk zijn voor inciden-
tele schade of gevolgschade. De oplossingen van
de dealers zullen beperkt zijn tot de reparatie of
het vervangen van niet-conforme eenheden of
onderdelen.
Het product en de gebruiksaanwijzing kunnen
worden gewijzigd. Specificaties kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veillez à lire les avertissements de sécurité, les aver-
tissements supplémentaires de sécurité ainsi que
toutes les instructions jointes. Le non-respect des
avertissements de sécurité et des consignes peut
entraîner des décharges électriques, des incen-
dies et/ou de graves blessures. Conservez tous les
avertissements et toutes les instructions liées à la
sécurité afin de pouvoir vous y référer dans le futur.
Les symboles qui suivent sont utilisés dans la
notice ou sur le produit :
Lisez la notice d'utilisation.
Indique un risque de blessure, de décès ou de
détérioration de l'outil en cas de non-respect
des consignes de la présente notice.
Risque de décharge électrique.
Rotation, vers la gauche/droite.
Machine de classe II - À double isolation -
Aucune liaison à la terre n'est nécessaire.
Portez toujours des lunettes de protection!
Portez des protections auditives.
Le produit est conforme aux normes de
sécurité en vigueur des directives
européennes.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE
PROPRES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT ! Veillez à lire tous les
avertissements sur la sécurité et toutes les
instructions. Le non-respect des avertisse-
ments et des instructions peut entraîner
des décharges électriques, des incendies
et/ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et toutes les ins-
tructions afin de pouvoir vous y référer dans le futur.
Le terme "outil électrique" mentionné dans les
avertissements fait référence à vos outils élec-
triques branchés sur secteur (avec câble) ou
fonctionnant sur pile ou batterie (sans fil).
FR
19
WWW.VONROC.COM
1) Sécurité de la zone de travail
a) Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones sombres ou encombrées
sont propices aux accidents.
b) N’utilisez pas d'outils électriques dans un envi-
ronnement présentant des risques d’explosion
ou en présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électriques créent des
étincelles qui peuvent enflammer les pous-
sières et les fumées.
c) Maintenez les enfants et les autres personnes
éloignés lorsqu'un outil électrique est en
marche. Toute distraction peut vous faire perdre
le contrôle de l'outil.
2) Sécurité électrique
a) Les prises des outils électriques doivent corres-
pondre à la prise de courant murale. Ne modifiez
jamais la prise d'aucune sorte. N'utilisez aucun
adaptateur avec des outils électriques reliés à la
terre. L’utilisation de prises d’origine non modi-
fiées et de prises murales appropriées permet de
réduire le risque de décharge électrique.
b) Évitez tout contact physique avec des surfaces
reliées à la terre comme des tuyaux, des
radiateurs, des fours et des réfrigérateurs par
exemple. Le risque de décharge électrique aug-
mente lorsque votre corps est relié à la terre.
c) N'exposez pas les outils électriques à la pluie,
ni à l'humidité. Le risque de décharge élec-
trique augmente si de l'eau pénètre dans un
outil électrique.
d) Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation. N'uti-
lisez jamais le cordon pour transporter, tirer
ou débrancher l'outil électrique. Maintenez
le cordon à l'écart de la chaleur, des subs-
tances grasses, des bords tranchants ou des
pièces mobiles. Les cordons endommagés ou
emmêlés augmentent les risques de décharges
électriques.
e) Si vous utilisez un outil électrique à l'extérieur,
utilisez une rallonge homologuée pour les
travaux à l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge
électrique homologuée pour les travaux à l'exté-
rieur réduit le risque de décharge électrique.
f) Si l'utilisation d'un outil électrique dans un en-
droit humide est inévitable, utilisez une alimen-
tation électrique protégée par un disjoncteur
différentiel à courant résiduel (DDR). L'utili-
sation d'un DDR réduit le risque de décharge
électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez
un outil électrique. N'utilisez pas d’outils si
vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogue,
d’alcool ou de médicaments. Tout moment
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil
électrique peut engendrer de graves blessures.
b) Portez des équipements de protection indi-
viduelle. Veillez à toujours porter une protec-
tion oculaire. Les équipements de protection
comme les masques à poussière, les chaus-
sures de sécurité antidérapantes, les casques
ou les protections auditives réduisent le risque
de blessures s'ils sont utilisés à bon escient.
c) Empêchez tout démarrage intempestif. Veillez à
ce l'interrupteur soit sur la position Arrêt avant
de raccorder l'outil à l'alimentation électrique
et/ou au bloc-batterie ou avant de ramasser ou
de transporter l'outil. Le fait de transporter les
outils électriques le doigt sur l'interrupteur ou
d'alimenter les outils électriques dont l'interrup-
teur est déjà en position de marche augmente
le risque d'accidents.
d) Retirez toutes les clés ou pinces de réglage
avant de mettre l'outil en marche. Une clé ou
une pince restée fixée sur une pièce rotative de
l'outil électrique peut engendrer des blessures.
e) Ne vous penchez pas. Gardez les pieds bien
ancrés au sol et conservez votre équilibre en
permanence. Cela permet de mieux maîtriser
l’outil électrique en cas de situations imprévues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez au-
cuns vêtements amples, ni bijoux. Gardez vos
cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés
des pièces mobiles. Les vêtements amples, les
bijoux et les cheveux longs peuvent se trouver
pris dans les pièces mobiles.
g) Si vous disposez de dispositifs pour le raccor-
dement d'un extracteur de poussière ou d'ins-
tallations pour la récupération, assurez-vous
qu'ils sont correctement raccordés et utilisés.
L’utilisation de dispositifs récupérateurs de
poussière peut réduire les risques liés aux
poussières.
h) Ne pensez pas être familiarisé avec l'outil après
l'avoir utilisé à de nombreuses reprises, au
point de ne plus rester vigilant et d'en oublier
les consignes de sécurité. Toute action impru-
dente peut engendrer de graves blessures en
une fraction de seconde.
20
FR
WWW.VONROC.COM
4) Utiliser et entretenir un outil électrique
a) Ne forcez pas sur l'outil. Utilisez le bon outil
électrique, adapté pour le travail à réaliser.
Un outil adapté fonctionne mieux, de façon
plus sûre et à la cadence pour laquelle il a été
conçu.
b) N’utilisez pas l’outil électrique si l'interrupteur
ne permet plus de le mettre en marche et de
l'éteindre. Tout outil électrique qui ne peut plus
être commandé par son interrupteur est dange-
reux et il doit être réparé.
c) Débranchez la prise de courant et/ou retirez le
bloc-batterie de l'outil électrique avant d’ef-
fectuer tout réglage, de changer un accessoire
ou de ranger l'outil électrique. Ces mesures
de sécurité préventives réduisent le risque de
démarrage accidentel de l’outil électrique.
d) Rangez les outils électriques non utilisés hors
de portée des enfants et ne laissez aucune
personne ne connaissant pas ces outils ou ces
consignes les faire fonctionner. Les outils élec-
triques peuvent être dangereux entre des mains
inexpérimentées.
e) Veillez à bien entretenir vos outils électriques.
Vérifiez que les pièces mobiles sont alignées
correctement et qu'elles ne sont pas coin-
cées. Vérifiez qu'aucune pièce n'est cassée et
contrôlez l'absence de toute autre condition
qui pourrait nuire au bon fonctionnement de
l'outil. En cas de dommage, faites réparer l’outil
électrique avant de le réutiliser. De nombreux
accidents sont provoqués par des outils élec-
triques mal entretenus.
f) Maintenez les organes de coupe affûtés et
propres. Des organes de coupe bien entrete-
nus et dont le tranchant est affûté sont moins
susceptibles de rester coincés et ils sont plus
faciles à contrôler.
g) Utilisez les outils électriques, les accessoires
et les embouts d'outil conformément à ces
instructions, en tenant compte des conditions
de travail, ainsi que du travail à effectuer.
L’utilisation d’un outil électrique à d'autres fins
que celles pour lesquelles il a été prévu peut
entraîner des situations dangereuses.
h) Gardez les poignées et les surfaces de préhen-
sion sèches, propres et sans trace d'huile et
de graisse. Des poignées et des surfaces de
préhension glissantes ne permettent pas de
manipuler et de contrôler l'outil correctement
en cas de situations inattendues.
5) Service
a) Ne faites réviser/réparer votre outil électrique
que par un réparateur qualifié qui n'utilise que
des pièces détachées d'origine. Cela permet de
garantir la sûreté de l’outil électrique.
AVERTISSEMENTS LIÉS À LA SÉCURITÉ SUP
PLÉMENTAIRES PROPRES AUX CLÉS ÀCHOCS
1. Tenez l'outil par ses surfaces de préhension
isolées si vous effectuez une opération lors
delaquelle la fixation pourrait entrer en contact
avec des fils cachés. Tout contact d'une fixation
avec un fil sous tension peut mettre les parties
métalliques exposées de l’outil sous tension et
provoquer un choc électrique à l’utilisateur.
2. Portez des protections auditives pour le per-
çage à percussion. L’exposition au bruit peut
provoquer la perte de l’ouïe.
3. Contrôlez soigneusement l'absence d'usure,
defissure ou de dommage sur la douille d'en-
traînement de l'outil à chocs.
4. Tenez l'outil fermement.
5. Tenez correctement l'outil avant de l'utiliser.
Cet outil génère un fort couple de sortie et
s'il n'est pas correctement maintenu pendant
son fonctionnement, vous pouvez en perdre le
contrôle et vous blesser.
6. Gardez vos mains à l'écart des pièces mobiles.
7. Ne touchez pas la douille d'entraînement, le
boulon, l'écrou ou l'ouvrage immédiatement
après l'intervention. Ils peuvent être extrême-
ment chauds et vous pourraient vous brûler.
8. Attendre toujours que l'outil électrique se
soit complètement arrêté avant de la poser.
L'outil peut se coincer et entraîner une perte
decontrôle.
9. Veillez à toujours avoir une posture stable. Veil-
lez à ce que personne ne se trouve au-dessous
de vous si vous utilisez l'outil en hauteur.
10. Le bon couple peut varier en fonction du type et
de la taille de l'outil. Contrôlez le couple à l'aide
d'une clé dynamométrique.
11 Assurez-vous de l'absence de câbles élec-
triques, de conduites d'eau ou de gaz, etc. qui
pourraient créer un risque s'ils sont endom-
magés par l'utilisation de l'outil. Utilisez des
détecteurs adaptés pour contrôler l'existence
de conduites/câbles d'alimentation cachés ou
contactez vos fournisseurs pour obtenir de l'aide.
/