Zetor FORTERRA Z 8621-11641 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
2
Údaje o technických datech, konstrukci, vybavení, materiálu, vnějším vzhledu jsou platné v okamžiku tisku. Výrobce si vyhrazuje
právo změny.
3
OBSAH
Návod k obsluze obsahuje popis, obslu-
hu a údržbu standardního provedení i
příslušenství, kterým může být podle
přání traktor vybaven.
Servisní šeková knížka pro traktory není
součástí návodu k obsluze, ale tvoří sa-
mostatnou příručku, která je Vám předá-
vána při koupi nového traktoru.
Strana
Umístění výrobních čísel .............................................................................................7
Bezpečnostní pokyny pro uživatele...........................................................................10
Preventivní denní údržba...........................................................................................13
Seznámení s traktorem .............................................................................................21
Elektronická regulace paliva......................................................................................51
Jízdní provoz .............................................................................................................63
Zajíždění traktoru ......................................................................................................83
Transportní využití.....................................................................................................91
Pohon zemědělských strojů....................................................................................101
Hydraulické zařízení................................................................................................107
Elektrohydraulika.....................................................................................................121
Závěsy.....................................................................................................................133
Změna rozchodu kol................................................................................................145
Přídavná závaží.......................................................................................................155
Pokyny k údržbě......................................................................................................163
Seřizování ...............................................................................................................189
Elektrická instalace..................................................................................................203
Plánovaná technická údržba ...................................................................................219
Hlavní technické parametry.....................................................................................239
4
ZETOR 8621, 9621 FORTERRA TURBO
F 1
Zetor 8621 Forterra turbo - 60 kW
Zetor 9621 Forterra turbo - 67,5 kW
5
ZETOR 8641, 9641, 10641 FORTERRA TURBO
F 2
Zetor 8641 Forterra turbo - 60 kW
Zetor 9641 Forterra turbo - 67,5 kW
Zetor 10641 Forterra turbo - 76 kW
6
ZETOR 11641 FORTERRA
F 3
Zetor 11641 Forterra - 81 kW
7
UMÍSTĚNÍ VÝROBNÍCH ČÍSEL Z 8621 - 10641 FORTERRA TURBO
F 4
8
UMÍSTĚNÍ VÝROBNÍCH ČÍSEL Z 11641 FORTERRA
F 5
9
UMÍSTĚNÍ VÝROBNÍCH ČÍSEL
Při objednávání náhradních dílů a veškerém písemném i ústním styku používejte údajů o Vašem traktoru, které si zaznačte do
níže uvedených rámečků.
Typ traktoru
ZETOR 8621, 8641, 9621, 9641, 10641
ZETOR 11641
Označení "vpravo", "vlevo", "vpředu",
"vzadu" platí ve směru jízdy traktoru.
Výrobce si vyhrazuje právo provádět bě-
hem výroby změny v konstrukci a výba-
vě sloužící technickému pokroku.
Výrobní číslo traktoru Výrobní číslo motoru
F 6
10
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO UŽIVATELE
Věnujte zvýšenou pozornost částem
návodu k obsluze a údržbě, které
jsou označeny těmito symboly.
Symbol naleznete u všech dů-
ležitých upozornění, která se tý-
kají bezpečnosti provozu.
Řiďte se těmito upozorněními
a jednejte v těchto případech
zvlášť opatrně!
Informujte o těchto upozorně-
ních Vaše spolupracovníky a
ostatní uživatele.
Tímto symbolem jsou označeny
všechny kapitoly týkajících se
odlišných částí obsluhy, údržby,
seřizování a bezpečnostních po-
kynů u traktorů Z 11641Forterra.
Kapitoly označené tímto symbo-
lem důkladně prostudujte před
započetím obsluhy, prováděním
oprav a seřizováním traktoru.
Symbol naleznete u všech dů-
ležitých upozornění, která se tý-
kají obsluhy, seřizování a oprav
spouštěče.
Řiďte se těmito upozorněními
a jednejte v těchto případech
zvlášť opatrně!
Tímto symbolem je označeno
příslušenství traktoru, které není
standardně montováno (je mon-
továno pouze na přání zákaz-
níka).
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘED-
PISY
1.
S traktorem smí pracovat jen vyško-
lený pracovník, který má platné opráv-
nění k řízení traktoru a je důkladně sez-
námen s provozními a bezpečnostními
zásadami.
2.
Kromě upozornění týkajících se bez-
pečnosti, uvedených v návodu k obslu-
ze, ,jste povinni respektovat všeobecně
platné bezpečnostní a dopravní předpisy
země, ve které je traktor užíván.
SPRÁVNÝ ODĚV
3.
Nenoste volně vlající neupnutý oděv a
volně vlající dlouhé vlasy.
4.
Při vykonávání všech prací používejte
vhodné (předepsané) osobní ochranné
prostředky (pracovní obuv, rukavice atd).
SPOUŠTĚNÍ MOTORU
5.
Spouštění motoru sjížděním ze svahu
není dovoleno.
6.
Rozjíždět traktor za účelem spouště
motoru pomocí druhého traktoru nebo ji-
ného vozidla je dovoleno jen s použitím
tažné tyče.
7.
U trakrorů Z 11641 není mož
nastartovat traktor bez akumulá-
toru, s vybitým akumulátorem ne-
bo bez vnějšího zdroje (elektronická re-
gulace vstřikovacího čerpadla).
8.
Startujte pouze z praco-
viště řidiče při řadící páce
v neutrálu. Nebezpečí smrti
při startování zkratováním
svorek spouštěče.
9.
Klíček musí být ve spínací skříňce v
poloze "I".
10.
Při zahřívání motoru elektrickým ohří-
vačem zasuňte zástrčku přívodu elektric-
kého proudu nejprve do ohřívače a po-
tom připojte na síť. Po ukončení zahří-
vání odpojte nejprve zařízení od elektric-
ké sítě.
POZOR! Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
JÍZDNÍ PROVOZ
11.
Hadice hydrostatického řízení, brzd a
palivového systému je nutno kontrolovat
a v případě zjištění příznaků poškození
proveďte jejich výměnu. Jako příznak
poškození hadice je možno uvést: - trh-
linky na povrchu hadice, uvolnění před-
pětí spojení hadice, (což lze ověřit snad-
ným stažením hadice z přípojky) a me-
chanické poškození hadice.
12.
Brzdy a řízení musí být stále v per-
fektním stavu.
11
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO UŽIVATELE
13.
Při jízdě na komunikacích s přívěsy a
řadím musí být brzdové pedály spo-
jeny západkou.
14.
Jízda z kopce bez zařazeného pře-
vodového stupně je zakázána!
15.
Zvláštní pozornost věnujte řízení trak-
toru na svahu, rozbláceném, písčitém,
zledovatělém a nerovném terénu.
16.
Dodržujte stanovený úhel svahové
dostupnosti max. 12° (resp. 11°).
17.
Respektujte celkovou dovolenou
hmotnost soupravy udanou na výrobním
štítku traktoru, případně na blatníku zad-
ního kola.
18.
Při jízdě v zatáčce nepoužívejte uzá-
věrku diferenciálu.
19.
Nastupování a vystupování z jedou-
cího traktoru je zakázáno.
20.
Při jízdě traktoru se zemědělskými
stroji zavěšenými v předním tříbodovém
závěsu, snižte pojezdovou rychlost trak-
toru na 20 km.h-1.
21.
Při jízdě se stroji zavěšenými v zad-
ních závěsech nesmí klesnout zatížení
řízené nápravy pod 18 až 20 % okamžité
hmotnosti soupravy.
DOPRAVA OSOB, OBSLUHA
22.
Na traktoru smí být přepravováno jen
tolik osob, kolik je uvedeno v technickém
průkazu.
23.
Osoby, které nejsou pověřeny prací s
přídavným zařízením traktoru, se nesmí
zdržovat mezi traktorem a závěsným
strojem (nářadím).
24.
Dříve než se s traktorem rozjedete,
prověřte si, zda Vám v jízdě nebrání pří-
tomnost nepovolané osoby nebo nějaká
překážka.
25.
Maximálně povolená rychlost soupra-
vy (traktor+přívěs nebo návěs) se vzdu-
chovými brzdami jednohadicovými je 25
km.h-1.
26.
Dodržujte stanovený úhel svahové
dostupnosti, který je 11° pro traktory
Z 8621 a Z 9621 a 12° pro traktory
Z 8641, Z 9641, Z 10641, Z 11641.
VYPROŠTĚNÍ, TLAČENÍ
27.
K vyproštění zapadlého traktoru po-
užívejte tažné tyče nebo lana, nikdy ne-
používejte řetězy. Při vyprošťování je ne-
bezpečné zdržovat se v blízkosti tažné-
ho lana.
28.
Na rámu traktoru je namontován
přední hák, který slouží jen pro odtažení
samotného traktoru tj. bez přívěsu, nebo
jiného přídavného zařízení.
29.
Při tlačení jiných vozidel (vleků, pří-
věsů, apod.) traktorem, nikdy nepouží-
vejte mezi traktor a tlačený předmět vol-
ně vložená břevna, nebo tyče.
OPUŠTĚNÍ TRAKTORU
30.
Neparkujte traktor s neseným nářa-
dím ve zvednuté poloze.
31.
Před opuštěním traktoru nezapomeň-
te traktor zabrzdit ruční brzdou (zařaze-
ním převodového stupně), vyjmout klí-
ček ze spínací skříňky a uzamknout ka-
binu.
32.
U traktoru vybaveného reverzací za-
řaďte páku reverzace do polohy pro jízdu
vpřed.
33.
Při opouštění traktoru s motorem
vchodu, zabrzděte ruční brzdou.
34.
Pro vystupování z traktoru používejte
běžně levou stranu kabiny - levé dveře.
Rozhlédněte se zda nepřijíždí nějaké vo-
zidlo, které by mohlo při vystupování
ohrozit Vaši bezpečnost a otevřete dve-
ře.
35.
Pro vystupování používejte stupaček
a přidržujte se madel. Vystupujete - li z
kabiny pravými dveřmi je nutno dbát
zvýšené opatrnosti v prostoru řadicí páky
převodů a páky ruční regulace dodávky
paliva.
POUZE PŘI ZASTAVENÉM MOTORU
36.
Veškeré práce spojené s doplňová-
ním paliva, čištěním, promazáváním a
seřizováním traktoru, či závěsných stro-
jů, se mohou provádět jen při zastave-
ném motoru a zastavení pohyblivých
částí traktoru, mimo kontrolu funkce
brzd, hydrauliky a nabíjení.
37.
Před odmontováním bočnic kapoty je
nutné vždy zastavit chod motoru. V
uzavřené budově nebo místnosti může
12
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO UŽIVATELE
motor traktoru běžet pouze v případě, je-
li zajištěna dostatečná ventilace. Výfu-
kové plyny jsou zdraví škodlivé.
ZÁSADY PROTIPOŽÁRNÍ BEZPEČ-
NOSTI
38.
Doplňování paliva provádějte nejlépe
po ukončení práce a při zastaveném mo-
toru.
39.
V letním období nedoplňujte palivo-
vou nádrž až docela po okraj. Rozlité pa-
livo ihned utřete.
40.
Nedoplňujte palivo v blízkosti otevře-
ného plamene a nekuřte.
41.
Při kontrole hladiny elektrolytu v aku-
mulátorové baterii nekuřte a nepouží-
vejte otevřený oheň.
42.
V prostředí zvýšeného požárního ne-
bezpečí (seníky, stohy apod.) dbejte na
důsledné dodržování požárních bezpeč-
nostních pokynů.
43.
Pokud je traktor vybaven hasícím pří-
strojem, mějte jej neustále v pohotovosti.
44.
V případě práce traktoru ve snadno
vznětlivém prostředí je nutné použít na
výfuk traktoru lapač jisker.
OCHRANA ZDRAVÍ A ŽIVOTNÍHO
PROSTŘEDÍ
45.
Traktory nejsou vybaveny speciálními
filtry vzduchu nasávaného do kabiny.
Nejsou proto určeny k práci s aerosoly a
jinými zdraví škodlivými látkami. Petro-
leje, motorové nafty, minerální oleje a o-
statní ropné výrobky, kterých se používá
pro provoz a ošetření traktoru, mohou
způsobit při přímém styku s pokožkou
různá kožní onemocnění, mají dráždivý
účinek na sliznici, oči, zažívací ústrojí a
horní cesty dýchací. Některé z nich mo-
hou při jejich použití, způsobit i celkovou
otravu.
46.
Pracovníci, kteří s ropnými výrobky
přicházejí do styku, jsou povinni důsled-
ně dodržovat bezpečnostní a hygienické
směrnice, používat vhodných ochran-
ných prostředků a pracovat v dobře vě-
traných prostorách.
PŘI PRÁCI S ROPNÝMI VÝROBKY
47.
Po ukončení práce, nebo před jídlem
je nutno se důkladně umýt nedráždivým
mycím prostředkem a ruce ošetřit vhod-
nou reparační mastí, nebo krémem.
48.
Při zapojování a odpojování rychlo-
spojek hydraulických okruhů odstraňte li-
bovolným textilním materiálem zbytkový
olej, který zůstává v zásuvce, případně
na zástrčce rychlospojky.
PREVENTIVNÍ DENNÍ ÚDRŽBA
49.
Provádějte denně nebo nejpozději po
každých 10 odpracovaných motohodi-
nách.
BEZPEČNOSTNÍ KABINA
50.
Dojde li k poškození ochranného rá-
mu bezpečnostní kabiny korozí, havárií
nebo jiným způsobem musí být bezpeč-
nostní kabina vyměněna.
KLIMATIZACE
51.
V žádném případě není možno de-
montovat, natáčet, nebo jinak manipu-
lovat se šroubením klimatizačního systé-
mu. Může dojít k náhlému úniku chladiva
a tím k místnímu rychlému ochlazení. Při
dotyku nebo zamrznutí součástí v rukou
může dojít k vážnému poškození měk-
kých tkání
13
PREVENTIVNÍ DENNÍ ÚDRŽBA
Provádějte denně nebo nejpozději po každých 10 odpracovaných motohodinách
F 7
14
PREVENTIVNÍ DENNÍ ÚDRŽBA
F 8 F 9 F 10
TĚSNOST PALIVOVÉ SOUSTAVY
Zkontrolujte těsnost palivové soustavy
včetně palivové nádrže. Netěsnosti ne-
prodleně odstraňte.
HLADINA OLEJE V MOTORU
Zkontrolujte množství oleje v motoru a
těsnost spojů mazacího systému moto-
ru. Olej doplňte na předepsanou výši.
CHLADICÍ SYSTÉM
Zkontrolujte těsnost spojů chladicího
systému motoru a množství chladicí ka-
paliny ve vyrovnávací nádobce. Chybě-
jící množství doplňte na "MAX". Minimál-
ní přípustná výška hladiny je na spodní
rysku měrky chladicí kapaliny.
15
PREVENTIVNÍ DENNÍ ÚDRŽBA
F 11 F 12 F 13
KAPALINOVÉ BRZDY
Zkontrolujte těsnost kapalinových brzd,
kapalinového ovládání spojky a množst-
ví brzdové kapaliny ve vyrovnávací ná-
dobce.
VZDUCHOVÉ BRZDY PŘÍVĚSU
Zkontrolujte těsnost vzduchového systé-
mu brzd a účinnost brzd traktoru s přívě-
sem. (viz."Kontrola těsnosti vzduchových
brzd").
HYDRAULICKÉ BRZDY PŘÍVĚSU
Zkontrolujte těsnost hydraulických brzd
přívěsu.
16
PREVENTIVNÍ DENNÍ ÚDRŽBA
F 14 F 15 F 16
ŘÍZENÍ
Zkontrolujte výšku hladiny oleje v nádrž-
ce hydrostatického řízení. Zkontrolujte
dotažení šroubů a matic řídicích tyčí a
pák.
PNEUMATIKY A KOLA
Zkontrolujte tlak vzduchu v předních a
zadních pneumatikách. Podle povahy
práce upravte na doporučený tlak. Zkon-
trolujte, případně dotáhněte šrouby před-
ních a zadních kol. Nikdy nejezděte
s nedotaženými šrouby kol.
PŘÍVOD VZDUCHU
U čističe vzduchu signalizuje stav zane-
sení nečistotami čidlo, které rozsvítí kon-
trolku na přístrojové desce v případě
jeho silného znečištění.
17
PREVENTIVNÍ DENNÍ ÚDRŽBA
F 17 F 18 F 19
FILTRACE KABINY
Zkontrolujte a případně vyčistěte filtry
vzduchu větrání kabiny umístěné v čel-
ním převisu střechy.
Výměna filtrů je závislá na prašnosti pra-
covního prostředí. Částečnou regeneraci
je možno provést vyklepáním nebo pro-
fouknutím stlačeným vzduchem. Čištění,
nebo výměnu vložek filtru proveďte po
demontáži krycích mřížek v převisu stře-
chy.
ZÁVĚSNÁ ZAŘÍZENÍ
Zkontrolujte stav závěsných a připojova-
cích zařízení traktoru a přívěsu.
PO PRÁCI S ČELNĚ NESENÝMI
STROJI A PŘI ZANESENÍ CHLADIČŮ
Sejměte přední masku, aby nečistoty
mohly být vyfouknuty mimo traktor.
Proveďte očistě čelní stěny chladiče
motoru (chladičů převodovky, konden-
zátoru klimatizace) tlakovým vzduchem,
jeho vháněním ve směru od motoru.,
Zbývající nečistoty z prostoru pod kapo-
táží odstraňte, jinak by mohlo nastat
jejich nové nasátí.
Zkontrolujte těsnost spojů vnějšího hyd-
raulického okruhu ovládání předního tří-
bodového závěsu.
18
PREVENTIVNÍ DENNÍ ÚDRŽBA
F 20
KRÁTKÁ FUNKČNÍ ZKOUŠKA
Po nastartování motoru zkontrolujte, zda
zhasla kontrolka mazání motoru, prověř-
te funkci nabíjení (kontrolka musí zhas-
nout) a funkci a těsnost hydraulických
okruhů řízení.
19
POZNÁMKA
20
POZNÁMKA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316

Zetor FORTERRA Z 8621-11641 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka