ESAB RT Robo Welding Torch System Používateľská príručka

  • Ahoj! Prečítal som si návod na použitie pre zváracie horáky ESAB RT. Som pripravený odpovedať na vaše otázky o týchto systémoch, ich inštalácii, prevádzke a údržbe. Dokument popisuje rôzne modely horákov, vrátane bezpečnostných prvkov a systémov chladenia. Neváhajte sa opýtať na čokoľvek!
  • Aký typ chladenia je dostupný pre zváracie horáky?
    Aké bezpečnostné funkcie sú zahrnuté v systéme?
    Na aké typy robotických zváracích systémov sú tieto horáky určené?
Návod k používání
0463 373 101 CZ 20181227
RT Robo Welding Torch System
RTKS-2, RTFL-2, KSC-2, FLC-2, RT42, RT52,
RT62, RT72, RT82, RT42-NG, RT82WNG
OBSAH
0463 373 101 © ESAB AB 2018
1
BEZPEČNOST............................................................................................. 5
1.1 Vysvětlení symbolů ................................................................................ 5
1.2 Bezpečnostní opatření........................................................................... 5
2
ZÁRUKA ...................................................................................................... 8
2.1 Podmínky splňující účel použití............................................................ 8
3
ÚVOD ........................................................................................................... 9
3.1 Přehled systémů svařovacích hořáků.................................................. 9
4
TECHNICKÉ ÚDAJE ................................................................................... 11
4.1 Hrdlo svařovacího hořáku ..................................................................... 11
4.2 Jmenovité napětí .................................................................................... 12
4.2.1 Omezení chladicího okruhu.................................................................. 13
4.3 Úchyt hořáku........................................................................................... 13
4.3.1 Úchyty hořáku pro standardní systémRT ............................................ 13
4.3.1.1 Bezpečnostní vypínací mechanismusRT KS-2 ................................ 14
4.3.1.2 Mezilehlá přírubaRTFL-2................................................................. 14
4.3.2 Úchyty hořáku pro systém sdutým zápěstím....................................... 15
4.3.2.1 Úchyt hořákuRT KSC-2 G/W sbezpečnostním vypínacím
mechanismem ...................................................................................
16
4.3.2.2 Pevný úchyt pro hořákRT FLC-2 G/W.............................................. 17
4.4 Přírubové adaptéry................................................................................. 18
4.5 Kabelové sestavy ................................................................................... 18
4.5.1 Kabelové sestavy pro standardní systémRT....................................... 18
4.5.2 Kabelové sestavy pro systémy sdutým zápěstím................................ 19
5
INSTALLATION............................................................................................ 21
5.1 RTKS-2 standard arm installation........................................................ 21
5.1.1 RTKS-2 safety-off mechanism............................................................. 21
5.1.1.1 Torch installation with adjustable mount............................................ 22
5.1.2 Standard arm cable assembly for KS-2 and FL-2 ................................ 24
5.1.3 RTKS-2 wire feeder connection........................................................... 25
5.1.4 RTKS-2 electrical connections ............................................................ 26
5.1.4.1 RTKS-2 safety-off mechanism connection ....................................... 26
5.1.5 RTKS-2 Torch installation.................................................................... 27
5.2 RTFL-2 standard arm installation ........................................................ 28
5.2.1 RTFL-2 rigid mount.............................................................................. 28
5.2.2 RTFL-2 torch installation ..................................................................... 30
5.3 RTKSC-2 hollow wrist system installation.......................................... 30
5.3.1 RTKSC-2 mount with safety off mechanism........................................ 30
5.3.2 Mounting the cable assembly............................................................... 31
5.3.2.1 RTKSC-2 feeder cabinet connections .............................................. 32
5.3.3 RTKSC-2 cable assembly ................................................................... 34
5.3.3.1 RTKSC-2 cable assembly installation .............................................. 34
OBSAH
0463 373 101 © ESAB AB 2018
5.3.3.2 RTKSC-2 electrical connections....................................................... 37
5.3.4 RTKSC-2 torch installation .................................................................. 38
5.4 RTFLC-2 installation.............................................................................. 39
5.4.1 RTFLC-2 mount................................................................................... 39
5.4.2 RTFLC-2 wire feeder connection......................................................... 39
5.4.2.1 Feeding through the robot arm.......................................................... 39
5.4.2.2 RTFLC-2 feeder cabinet connections............................................... 40
5.4.3 RTFLC-2 cable assembly.................................................................... 42
5.4.3.1 RTFLC-2 cable assembly installation ............................................... 42
5.4.4 RTFLC-2 electrical connections .......................................................... 45
5.4.4.1 RTFLC-2 hollow wrist system with Infiniturn cable assembly........... 45
5.4.4.2 RTFLC-2 hollow wrist system with Helix cable assembly................. 46
5.5 Torch installation.................................................................................... 46
5.5.1 Torch neck equipment .......................................................................... 46
5.5.2 Aristo RT torch neck installation ........................................................... 47
5.6 Installing the wire guide for standard and hollow Wrist arm ............. 48
5.6.1 Installing the neck liner......................................................................... 48
5.6.2 Installing a split wire guide in the cable assembly................................ 49
5.6.3 Installing a continuous wire guide in the cable assembly..................... 51
5.7 Adjust the narrow gap contact tip ........................................................ 52
6
OPERATION ................................................................................................ 55
6.1 Important information for programming (hollow wrist system only) 55
7
SERVIS AÚDRŽBA..................................................................................... 57
7.1 Povinné kontroly aakce ........................................................................ 57
8
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ .................................................................................. 59
9
OBJEDNÁVÁNÍ NÁHRADNÍCH DÍLŮ ........................................................ 61
Práva ke změně technických údajů bez upozornění vyhrazena.
1 BEZPEČNOST
0463 373 101
- 5 -
© ESAB AB 2018
1 BEZPEČNOST
1.1 Vysvětlení symbolů
Vtomto návodu se symboly používají vnásledujícím významu: Znamená Pozor! Buďte
pozorní!
NEBEZPEČÍ!
Označuje bezprostřední nebezpečí. Pokud se mu nevyhnete, povede
kokamžitému a vážnému zranění osob nebo smrti.
VAROVÁNÍ!
Označuje potenciální nebezpečí, které může vést ke zranění osob nebo
smrti.
UPOZORNĚNÍ!
Označuje nebezpečí, které může vést kméně závažnému zranění osob.
VAROVÁNÍ!
Před používáním si přečtěte návod kobsluze a snažte
se mu porozumět, řiďte se všemi výstražnými štítky,
bezpečnostními předpisy zaměstnavatele a
bezpečnostními listy (SDS).
1.2 Bezpečnostní opatření
Uživatelé zařízení ESAB nesou konečnou odpovědnost za to, že zajistí, aby každý, kdo
pracuje stakovým zařízením nebo vjeho blízkosti, dodržoval všechna příslušná
bezpečnostní opatření. Bezpečnostní opatření musí vyhovovat požadavkům vztahujícím se
na tento typ zařízení. Kromě standardních nařízení, která platí pro dané pracoviště, je nutno
dodržovat i níže uvedená doporučení.
Veškeré práce musí provádět kvalifikovaní pracovníci, kteří jsou dobře obeznámeni
sobsluhou zařízení. Nesprávná obsluha zařízení může vést knebezpečným situacím, které
mohou mít za následek zranění obsluhy a poškození zařízení.
1. Každý, kdo používá toto zařízení, musí být dobře obeznámen s:
obsluhou zařízení;
umístěním nouzových vypínačů;
fungováním zařízení;
příslušnými bezpečnostními opatřeními;
svařováním a řezáním nebo jiným příslušným použitím vybavení
2. Obsluha zařízení musí zajistit, aby:
při spuštění zařízení nebyla vjeho pracovním prostoru žádná neoprávněná
osoba
při zapálení oblouku a zahájení svařování byly všechny osoby chráněny
3. Pracoviště musí být:
vhodné kdanému účelu;
bez průvanu.
1 BEZPEČNOST
0463 373 101
- 6 -
© ESAB AB 2018
4. Osobní ochranné prostředky:
Vždy používejte osobní ochranné prostředky, jako jsou ochranné brýle, oděv
odolný proti ohni a ochranné rukavice
Nenoste volné doplňky či ozdoby, jako jsou šály, náramky, prsteny atd., které by
se mohly zachytit nebo způsobit popáleniny
5. Obecná bezpečnostní opatření:
Přesvědčte se, zda je zpětný vodič bezpečně připojen
Práci na vysokonapěťovém zařízení smí provádět pouze kvalifikovaný
elektrikář
Kdispozici musí být vhodný a jasně označený hasicí přístroj
Mazání a údržba zařízení se nesmí provádět za provozu.
VAROVÁNÍ!
Svařování ařezání obloukem může být nebezpečné pro vás ipro jiné osoby. Při
svařování nebo řezání dodržujte bezpečnostní opatření.
ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM může způsobit smrt
Nainstalujte a uzemněte jednotku vsouladu snávodem kobsluze.
Nedotýkejte se elektrických dílů pod napětím nebo elektrod holou kůží,
vlhkými rukavicemi nebo vlhkým oděvem.
Izolujte se od země a svařovaného předmětu.
Dbejte na bezpečnou pracovní polohu
ELEKTRICKÁ A MAGNETICKÁ POLE mohou být zdraví nebezpečná
Svářeči skardiostimulátorem se musí před svářením obrátit na svého
lékaře. Elektrická a magnetická pole mohou ovlivňovat funkci některých
kardiostimulátorů.
Elektrická a magnetická pole mohou mít jiné neznámé vlivy na zdraví.
Je třeba, aby svářeči dodržovali následující opatření a minimalizovali vliv
elektromagnetických polí:
Veďte elektrodu a pracovní vodiče společně po stejné straně těla.
Pokud je to možné, zajistěte je páskou. Nezdržujte se mezi hořákem
a pracovními kabely. Nikdy nenamotávejte hořák nebo pracovní kabel
na tělo. Zdržujte se co nejdále od zdroje pro svařování a kabelů.
Připojte pracovní kabel kobrobku co nejblíže ke svařovanému místu.
VÝPARY APLYNY mohou být zdraví nebezpečné
Kryjte si hlavu před výpary.
Použijte odvětrávání, odsávání u oblouku nebo obojí k odvádění par a
plynů ze své dýchací zóny a všeobecného prostoru.
OBLOUKOVÉ ZÁŘENÍ může poranit oči a spálit kůži
Chraňte si oči atělo. Používejte správný ochranný štít, brýle sfiltračními
skly aochranný oděv.
Osoby nacházející se vblízkosti chraňte vhodnými štíty nebo clonami.
HLUK nadměrný hluk může poškodit sluch
Chraňte si uši. Používejte protihluková sluchátka nebo jinou ochranu sluchu.
1 BEZPEČNOST
0463 373 101
- 7 -
© ESAB AB 2018
POHYBLIVÉ DÍLY mohou způsobit zranění
Udržujte všechny panely, kryty a dveře zavřené a zajištěné. Pouze
proškolený personál smí vpřípadě potřeby odstraňovat kryty za účelem
údržby a odstraňování poruch. Po dokončení servisu a před začátkem
sváření vraťte všechny panely nebo kryty na místo a zavřete všechny
dveře.
Před montáží nebo připojením jednotky vypněte motor.
Zajistěte, aby se do dosahu pohyblivých částí nedostaly ruce, vlasy, volné
oblečení a nástroje.
NEBEZPEČÍ POŽÁRU
Jiskry (prskání) mohou způsobit požár. Zajistěte, aby se v blízkosti
nenacházely žádné hořlavé materiály.
Nepoužívat na uzavřené kontejnery.
FUNKČNÍ PORUCHA při funkční poruše požádejte oodbornou pomoc.
CHRAŇTE SEBE I JINÉ!
UPOZORNĚNÍ!
Tento výrobek je určen výhradně ksvařování obloukem.
VAROVÁNÍ!
Nepoužívejte tento zdroj energie k rozmrazování zamrzlého potrubí.
UPOZORNĚNÍ!
Zařízení třídy A není určeno kpoužívání vobytných
oblastech, vnichž je elektrické napájení zajišťováno
veřejnou, nízkonapěťovou rozvodnou sítí. Kvůli rušení
šířenému vedením a vyzařováním se mohou vtakových
oblastech objevit případné obtíže se zaručením
elektromagnetické kompatibility u zařízení třídy A.
POZOR!
Elektronická zařízení likvidujte v recyklačním
zařízení!
V souladu s evropskou směrnicí 2012/19/ES o likvidaci
elektrických a elektronických zařízení a její
implementací podle státních zákonů se musí elektrické
zařízení, které dosáhlo konce životnosti, zlikvidovat v
recyklačním zařízení.
Jako osoba zodpovědná za zařízení máte povinnost
informovat se o schválených sběrných místech.
Chcete-li další informace, obraťte se na nejbližšího
prodejce společnosti ESAB.
ESAB nabízí řadu přídavných zařízení pro svařování a osobních ochranných
prostředků. Informace pro objednávání vám poskytne váš lokální prodejce ESAB nebo
naše webová stránka.
2 ZÁRUKA
0463 373 101
- 8 -
© ESAB AB 2018
2 ZÁRUKA
Před dodáním procházejí naše produkty pečlivou kontrolou. Společnost ESAB ověřuje, že
vdobě dodávky je každý produkt vbezvadném stavu, pokud jde omateriál azpracování,
afunguje vsouladu súčelem použití.
Společnost ESAB poskytuje záruku na závady materiálu aprovedení vsouladu
slegislativními požadavky. Na spotřební materiál se tato záruka nevztahuje.
Záruka nepokrývá žádné škody ani funkční závady vzniklé následkem:
přetížení, nesprávného použití produktu či použití odchylujícího se od účelu použití,
kolizí či nehod,
nedodržování pokynů uvedených vtomto návodu kobsluze,
nesprávné instalace či montáže,
nedostatečné údržby,
modifikace původního stavu produktu,
působení chemikálií,
běžného opotřebení.
Společnost ESAB nese odpovědnost pouze za výměnu či opravu vadných dílů.
2.1 Podmínky splňující účel použití
1. Produkt je určen kprůmyslovému akomerčnímu použití asmí jej používat pouze
školený personál. Výrobce neodpovídá za škody či nehody způsobené nesprávným
použitím.
2. Robotický svařovací systém Aristo®RT je navržen avyráběn na špičkové úrovni
místech apři manipulaci, instalaci aúdržbě školeným personálem je bezpečný
aspolehlivý. Je nutné dodržovat pokyny pro instalaci, provoz aúdržbu popsané
vtomto dokumentu.
3. Robotický svařovací systém Aristo®RT smí instalovat, obsluhovat aservisovat pouze
školený personál. Je nutné dodržovat předpisy oinstalaci, obsluze aúdržbě, které
jsou podrobně popsány vtéto příručce.
4. Robotický svařovací systém Aristo®RT se smí používat výhradně pro účely určené
výrobcem vrámci technických údajů aspolu sautomatizovanými systémy na
manipulaci. Typ hořáku je nutné zvolit tak, aby odpovídal svařovacímu úkolu.
5. Robotický svařovací systém Aristo®RT byl zkonstruován kpoužití jako ucelený
systém. Do systému není dovoleno včleňovat součástky od jiných výrobců.
6. SystémyRT KS-2 aRT KSC-2 lze použít pouze jako mechanismy nouzového
zastavení vrámci jejich technických specifikací avkombinaci se standardní sestavou
kabelového rameneRT (KS-2), Infiniturn nebo Helix (KSC-2), přírubovým adaptérem
ESAB, včetně úchytů hořákuRT (KS-2) asvařovacího hořáku AristoRT.
7. Do profukovacího plynu se nesmí přidávat olej ani kapalina proti rozstřiku. Společnost
ESAB nezaručuje chemickou odolnost vůči těmto látkám. Společnost ESAB
doporučuje použít postřikovací jednotku ESAB kaplikaci minimálního množství
kapaliny proti rozstřiku na hořák, což přispívá kochraně životního prostředí.
8. Produkt je nutné během přepravy, skladování apoužívání uchovávat vsuchu achránit
před vlhkostí.
9. Systém byl navržen pro provozní teploty vrozmezí od 5°C do 40°C (41F
104°F). Při překročení těchto limitních hodnot je nutné provést konkrétní kroky. Pokud
hrozí nebezpečí mrazu, použijte vhodnou chladicí směs.
3 ÚVOD
0463 373 101
- 9 -
© ESAB AB 2018
3 ÚVOD
Systémy svařovacího hořákuRT jsou vyvinuty kplně automatickému svařování MIG/MAG za
použití svařovacích robotů. Systémy se skládají zřady hrdel hořáku AristoRT určených pro
robotické použití, úchytů hořáku, kabelových sestav optimalizovaných pro robotické použití
abezpečnostních prvků, které zabraňují poškození systému vpřípadě kolize.
Standardní svařovací systémRT zajišťuje ochranu proti kolizi pomocí zařízeníRT KS-2, což
je mechanická pružinová bezpečnostní funkce. Tuto funkci lze volitelně nahradit
systémemRTFL-2, který využívá funkci detekce kolize zřídicího systému robota.
Standardní svařovací systémRT lze použít srůznými typy kabelových sestav.
Úchyty hořákuRTKSC-2 aRTFLC-2 skabelovými sestavami Infiniturn nebo Helix jsou
určeny pro použití vrobotických svařovacích systémech sdutým zápěstím, které jsou určeny
pro pokročilé aplikace svařování. Bezpečnostní vypínací mechanismus vúchytu hořákuRT
KSC-2 nabízí velkou elastickou deformaci hořáku vpřípadě kolize. Kabelové sestavy
Infiniturn aHelix se snadno instalují aposkytují vysoce spolehlivý systém spřesnými
manévrovacími schopnostmi.
Vkombinaci sosvědčenými robotickými svařovacími hořáky AristoRT vytvářejí tyto složky
vysoce spolehlivý atrvanlivý systém, který vyžaduje pouze minimální údržbu.
Návod kpoužití je součástí dodávky úchytů hořáku akabelových sestav.
Objednací čísla ESAB, dostupné příslušenství, náhradní díly aspotřební díly jsou
uvedeny vseznamu náhradních dílů.
3.1 Přehled systémů svařovacích hořáků
Standardní systémRT
Podrobný popis naleznete vpříslušné části
vkapitole TECHNICKÉ ÚDAJE:
1. Hrdlo hořáku
Viz „Svařovací hořák“.
2. Kabelová sestava
Viz „Kabelové sestavy pro
standardní systémRT“.
3. Úchyt hořáku
Viz „Úchyty hořáku pro standardní
systémRT“.
4. Bezpečnostní vypínací
mechanismusRT KS-2
Viz „Bezpečnostní vypínací
mechanismusRT KS-2“.
5. Mezilehlá přírubaRTFL-2
Viz „Mezilehlá příruba RT FL-2“.
6. Přírubový adaptér (je-li vyžadován)
Viz „Přírubový adaptér“.
3 ÚVOD
0463 373 101
- 10 -
© ESAB AB 2018
Systém sdutým zápěstím
Podrobný popis naleznete vpříslušné části
vkapitole TECHNICKÉ ÚDAJE:
1. Hrdlo hořáku
Viz „Svařovací hořák“.
2. Úchyt hořákuRT KSC-2
Viz „Úchyt hořákuRT KSC-2
sbezpečnostním mechanismem“.
3. Úchyt hořákuRT FLC-2
Viz „Pevný úchyt hořákuRT FLC-2“.
4. Přírubový adaptér
Viz „Přírubový adaptér“.
5. Kabelová sestava Helix nebo
Infiniturn
Viz „Kabelové sestavy pro systémy
sdutým zápěstím“.
4 TECHNICKÉ ÚDAJE
0463 373 101
- 11 -
© ESAB AB 2018
4 TECHNICKÉ ÚDAJE
4.1 Hrdlo svařovacího hořáku
Zvolte si model hořáku podle svářecí aplikace. Je nutné vzít vúvahu požadovaný pracovní
cyklus akapacitu, metodu chlazení aprůměr drátu. Vpřípadě vyšších nároků, například
následkem předehřátých obrobků, vysokého odrazu tepla vrozích atd., je nutné je vzít
vúvahu avybrat svařovací hořák sadekvátní rezervou jmenovitého výkonu.
Svařovací hořákyRT jsou určeny kpoužití snapájecími zdroji pro svařování označenými
značkou CE aurčenými kprocesům svařování kovů za použití inertního plynu (MIG),
aktivního plynu (MAG) apájení kovů na tvrdo (MIG Brazing) za použití komerčních drátů
kruhového průřezu. Hořák nepoužívejte kjiným procesům.
Při svařování oceli nebo hliníku impulzním obloukem je nutné použít vodou chlazený
hořákRT 82 W.
Viz dostupné modely hořáků níže.
Model hořáku Metoda chlazení Ochranný plyn Zatížitelnost
RT42G Chlazený plynem CO
2
420A/60%
Chlazený plynem 300A/100%
Chlazený plynem Mix 350A/60%
Chlazený plynem 250A/100%
RT42W Chlazený vodou CO
2
420A/60%
Chlazený vodou 420A/100%
Chlazený vodou Mix 350A/60%
Chlazený vodou 350A/100%
RT52G Chlazený plynem CO
2
420A/60%
Chlazený plynem 300A/100%
Chlazený plynem Mix 350A/60%
Chlazený plynem 250A/100%
RT52W Chlazený vodou CO
2
470A/60%
Chlazený vodou 470A/100%
Chlazený vodou Mix 400A/60%
Chlazený vodou 400A/100%
RT62G Chlazený plynem CO
2
500A/60%
Chlazený plynem 340A/100%
Chlazený plynem Mix 420A/60%
Chlazený plynem 290A/100%
RT62W Chlazený vodou CO
2
530A/60%
Chlazený vodou 530A/100%
Chlazený vodou Mix 450A/60%
Chlazený vodou 450A/100%
4 TECHNICKÉ ÚDAJE
0463 373 101
- 12 -
© ESAB AB 2018
Model hořáku Metoda chlazení Ochranný plyn Zatížitelnost
RT72G Chlazený plynem CO
2
480A/60%
Chlazený plynem 320A/100%
Chlazený plynem Mix 400A/60%
Chlazený plynem 270A/100%
RT72W Chlazený vodou CO
2
480A/60%
Chlazený vodou 430A/100%
Chlazený vodou Mix 480A/60%
Chlazený vodou 430A/100%
RT82W Chlazený vodou CO
2
600A/60%
Chlazený vodou 600A/100%
Chlazený vodou Mix 550A/60%
Chlazený vodou 550A/100%
Hodnoty jmenovitého výkonu hořáku apracovního cyklu jsou platné po dobu 10minut cyklu.
Technické údaje platí pro standardizované aplikace využívající standardní spotřební nebo
náhradní díly. Při použití režimu přenosu kovu impulzním obloukem je snížen jmenovitý
výkon hořáku.
Rozsahy teplot Skladování: -15-50°C (5-122°F)
Provoz: 5–40°C (41–104°F)
Profukovací plyn Max. 10barů, samostatná plynová hadice
Celková hmotnost (hrdlo hořáku,
bezpečnostní mechanismus, úchyt hořáku
a1m kabelová sestava)
Přibližně 5kg
4.2 Jmenovité napětí
Max. přípustné napětí/ proud
Kompletní systém svařovacích hořáků 141V(špičková hodnota pro svařování)
Řídicí obvod bezpečnostního vypnutíRT
KS-2
TlačítkoRT KS-2
24V/ 1A
48V/0,1A
Řídicí obvod bezpečnostního vypnutíRT
KSC-2
48 V
Použití funkce snímání hubice se standardní
kabelovou sestavou
50V/ 5A
(Přípustné zatížení max. 1minuta při
jmenovitém proudu)
Použití funkce snímání hubice skabelovými
sestavami Helix nebo Infiniturn
50V/ 5A
(Přípustné zatížení max. 1minuta při
jmenovitém proudu)
Uvedený jmenovitý výkon se vztahuje na standardizovaný případ použití.
Jmenovité hodnoty pro kabelové sestavy naleznete včásti „Kabelové sestavy“.
4 TECHNICKÉ ÚDAJE
0463 373 101
- 13 -
© ESAB AB 2018
4.2.1 Omezení chladicího okruhu
Platí pouze pro vodou chlazené verze.
Min. rychlost průtoku vody: 1,0l/min(1,1kvartu/min)
Min. tlak vody: 2,5baru (36,3PSI)
Max. tlak vody: 3,5baru (50,8PSI)
Sací teplota: Max. 40°C(104°F)
Teplota zpětné vody: Max. 60°C (140°F)
Chladicí výkon: Min. 1000W, vzávislosti na aplikaci
UPOZORNĚNÍ!
Teplota zpětné vody vyšší než 60°C (140°F) může kabelovou sestavu poškodit či
zničit.
4.3 Úchyt hořáku
Požadovaný typ úchytu hořáku závisí na konstrukci systému svařovacích hořákůRT ana
volbě bezpečnostních vypínacích zařízení, viz část „Přehled systémů svařovacích hořáků“.
Součást Přibližná hmotnost
Úchyt hořáku (pro standardní systém) 0,43 kg
Bezpečnostní vypínací mechanismusRT
KS-2 (pro standardní systém)
0,85 kg
Mezilehlá příruba RT FL-2 (pro standardní
systém)
0,35 kg
Úchyt hořákuRT KSC-2 (pro systém sdutým
zápěstím)
1,90 kg
Pevný úchyt hořákuRT FLC-2 (pro systém
sdutým zápěstím)
1,22 kg
Robotický svařovací hořák 0,66 kg
4.3.1 Úchyty hořáku pro standardní systémRT
Ustandardních systémůRT je úchyt hořáku namontován na bezpečnostním vypínacím
mechanismuRT KS-2 (případně na mezilehlé příruběRT FL-2), kde je upevněna kabelová
sestava apřipojené hrdlo hořáku.
Vyberte úchyt hořáku podle typu hořáku ajeho geometrie. Lze používat různé typy úchytů.
Vseznamu náhradních dílů naleznete dostupné úchyty hořáků pro standardní systémRT.
4 TECHNICKÉ ÚDAJE
0463 373 101
- 14 -
© ESAB AB 2018
Úchyt hořáku pro roboty se standardním ramenem
4.3.1.1 Bezpečnostní vypínací mechanismusRT KS-2
Bezpečnostní mechanismusRT KS-2 je zařízení podporované pružinou, které chrání robot
asystém hořáku vpřípadě kolize.
POZOR!
ZařízeníRT KS-2 nerozebírejte.
4.3.1.2 Mezilehlá přírubaRTFL-2
Pevnou mezilehlou přírubuRT FL-2 lze použít místo zařízeníRT KS-2, pokud robot
elektronický systém detekce kolize.
4 TECHNICKÉ ÚDAJE
0463 373 101
- 15 -
© ESAB AB 2018
4.3.2 Úchyty hořáku pro systém sdutým zápěstím
Vsystému sdutým zápěstím jsou hrdla pro svařovací hořák AristoRT připojena kúchytu
hořáku KSC-2 nebo FLC-2.
Úchyt hořákuRT KSC-2 umožňuje elastickou deformaci hořáku vpřípadě kolize. Současně
se otevře elektrický kontakt, který signalizuje zastavení ovládání robota. Po resetování chyby
bude svysokou přesností dosažena počáteční geometrie abod středu nástroje (TCP)
hořáku. Systém funguje čistě mechanicky aje vybaven pružinou.
Úchyt hořákuRT FLC-2 nemá žádnou vestavěnou funkci bezpečnostního vypnutí.
Pro systémy sdutým zápěstím se doporučuje zařízeníRT KSC-2 G/W (případněRT FLC-2
G/W). Tento úchyt hořáku lze použít svodou i plynem chlazenými hořáky řady AristoRT.
RTKSC-2 G/W RTFLC-2 G/W
Funkční princip
bezpečnostního vypínacího
mechanismu
Mechanický Není kdispozici (pevná
montáž)
Uvolňovací síla na ose (Fz) 650 N Není kdispozici (pevná
montáž)
Uvolňovací moment na příčné
ose (Mx)
24Nm Není kdispozici (pevná
montáž)
Resetování po uvolnění Automaticky Není kdispozici (pevná
montáž)
Opakovatelnost Laterální ± 0,1mm při TCP
standardního hořáku
AristoRT
Není kdispozici (pevná
montáž)
Max. odchylka Přibl. ± Není kdispozici (pevná
montáž)
Bezpečnostní spínač Normálně zavřený
Elektrické zatížení max.
48V/ 1A.
Není kdispozici (pevná
montáž)
4 TECHNICKÉ ÚDAJE
0463 373 101
- 16 -
© ESAB AB 2018
Elektrický řídicí okruh pro
funkci snímání hubice
Jmenovité hodnoty:
Pro kabelové sestavy
Helix: max. 50VDC/
5A, max. 1minuta
Po detekci kontaktu
rychle odpojte snímací
napětí.
Ukabelových sestav
Infiniturn je funkce
snímání hubice
omezená. Podrobné
informace omožných
řešeních ve vaší aplikaci
vám poskytne
společnost ESAB.
Jmenovité hodnoty:
Pro kabelové sestavy
Helix: max. 50VDC/
5A, max. 1minuta
Pro kabelové sestavy
Infiniturn: max. 50VDC
/1 A, max. 1minuta
Po detekci kontaktu rychle
odpojte snímací napětí.
Jmenovité napětí Maximální přípustné napětí
pro řídicí obvod
bezpečnostního vypnutí: 48V
4.3.2.1 Úchyt hořákuRT KSC-2 G/W sbezpečnostním vypínacím mechanismem
Polo
žka
Popis Funkce
1 Držák hrdla hořáku Rozhraní pro hořák AristoRT
2 KrytRT KSC-2 Sestava skabelem arozhraním hořáku
3 Gumová krytka Ochrana bezpečnostního vypínacího mechanismu
4 Hlavní tělesoRT KSC-2 Umožňuje mechanické vychýlení během kolize
4 TECHNICKÉ ÚDAJE
0463 373 101
- 17 -
© ESAB AB 2018
Polo
žka
Popis Funkce
5 Přírubový adaptér Izolační rozhraní na zápěstí robota (musí se hodit ke
konkrétnímu robotu)
6 Indexový kolík Pro přesné vyrovnání spřírubovým adaptérem
7 Konektor pro ovládací kabel Elektrické připojení pro funkci kolizního signálu
asnímání hubice
8 Mikrospínač Snímač pro detekci kolize
4.3.2.2 Pevný úchyt pro hořákRT FLC-2 G/W
Polo
žka
Popis Funkce
1 Držák hrdla hořáku Rozhraní pro hořák AristoRT
2 KrytRT FLC-2 Sestava skabelem arozhraním hořáku
3 Hlavní tělesoRT FLC-2 Umožňuje mechanické vychýlení během kolize
4 Indexový kolík Pro přesné vyrovnání spřírubovým adaptérem
5 Přírubový adaptér Izolační rozhraní na zápěstí robota (musí se hodit
ke konkrétnímu robotu)
6 Konektor pro ovládací kabel
(3pólový)
Elektrická přípojka pro funkci snímání hubice (pokud
je kdispozici)
4 TECHNICKÉ ÚDAJE
0463 373 101
- 18 -
© ESAB AB 2018
4.4 Přírubové adaptéry
Přírubový adaptér potřebný pro instalaci na rameno robota zvolte vzávislosti na typu robota.
Kdispozici jsou přírubové adaptéry pro všechny vhodné standardní systémy asystémy
sdutým zápěstím– viz seznam náhradních dílů.
4.5 Kabelové sestavy
Na připojení kpodavači drátu vliv kabelová sestava; dostupné verze závisí převážně na
konstrukci systému achladicím médiu (plyn nebo voda)– viz seznam náhradních dílů.
Jmenovité hodnoty platí pro kabely vdélce 1 5 m.
Délka kabelové
sestavy
Infiniturn Helix
Jmenovitý výkon
(10minutový cyklus)
Chlazení plynem
(smíšený plyn)
Max. 500A/ 60%
pracovního cyklu
Max. 350A/ 100%
pracovního cyklu
Max. 400A/ 60%
pracovního cyklu
Max. 320 A/ 100%
pracovního cyklu
Max. 400A/ 60%
pracovního cyklu
Max. 320 A/ 100%
pracovního cyklu
Jmenovitý výkon
(10minutový cyklus)
Chlazený vodou
Max. 600A/ 100%
pracovního cyklu
Max. 550A/ 100%
pracovního cyklu
Max. 550A/ 100%
pracovního cyklu
Rozsah otáčení Omezená
kompatibilita
Nekonečné možnosti
otáčení
± 270° zneutrální
polohy
Hmotnost
Chlazený plynem
Délka 1,2m:
2,35 kg
Délka 1,0m:
2,0 kg
Délka 1,0m:
2,0 kg
Hmotnost
Chlazený vodou
Délka 1,2m:
2,35 kg
Délka 1,0m:
2,0 kg
Délka 1,0m:
2,0 kg
4.5.1 Kabelové sestavy pro standardní systémRT
4 TECHNICKÉ ÚDAJE
0463 373 101
- 19 -
© ESAB AB 2018
Kolíky konektoru Burndy
A.Dotykové snímání plynové
hubice
C.Snímač kolize
D.Snímač kolize
E.Zavedení
F.0V
G. +napětí motoru
H. –napětí motoru
Polo
žka
Popis Funkce
1 Opěrná příruba hrdla Rozhraní hořáku
2 Ochranný kryt Chrání kabelovou sestavu před poškozením
3 Konektor Burndy, 12pólový Elektrické připojení mezi bezpečnostním vypnutím
apodavačem drátu
4 Řídicí kabel Pro KS-2 (bezpečnostní vypnutí atlačítko)
5 Konektor EURO Připojení podavače drátu
6 Profukovací hadice (černá
krytka)
Pro čištění hořáku stlačeným vzduchem po cyklu
čištění
7 Přívod vody (modrý kryt)
Přívod vody pro chlazení hořáku
1)
8 Ventil pro zpětný tok vody
(červený kryt)
Zpětný tok ohřáté vody zhořáku
1)
9 Zástrčka ovládacího kabelu pro
bezpečnostní vypínací
mechanismus
Elektrické připojení kRT KS-2 pro signál
bezpečnostního vypnutí afunkci snímání hubice
1)
Pouze vodou chlazené systémy hořáku
4.5.2 Kabelové sestavy pro systémy sdutým zápěstím
Kabelová sestava Infiniturn umožňuje nekonečné otáčení hořáku vobou směrech. Současně
se přenáší chladicí kapalina, ochranná atmosféra, profukovací vzduch, svařovací výkon
asignál bezpečnostního vypínacího mechanismu.
Kabelová sestava Helix je určena pro otáčení vrozsahu ±270° zneutrální polohy. Lze ji
použít pro ty úlohy svařování, které nevyžadují nekonečné otáčení.
Kabelové sestavy Infiniturn jsou kdispozici ve verzích schlazením plynem avodou.
Kabelové sestavy Helix lze univerzálně použít pro aplikace chlazené plynem nebo vodou.
POZOR!
Nepřipojujte kabelovou sestavu kabelů Helix provozovanou splynovým hrdlem
hořáku ksystému vodního chlazení.
4 TECHNICKÉ ÚDAJE
0463 373 101
- 20 -
© ESAB AB 2018
Polo
žka
Popis Funkce
1 Příruba Rozhraní úchytu hořákuRT KSC-2 /RT FLC-2
2 Indexový kolík Zajišťuje správnou orientaci spojky
3 Zástrčka ovládacího kabelu Elektrické připojení kRTKSC-2 pro signál
bezpečnostního vypnutí afunkci snímání hubice
(je-li kdispozici)
4 Konektor EURO Připojení podavače drátu
5 Řídicí kabel Elektrické připojení pro signál bezpečnostního
vypnutí (zRT KSC-2) afunkci snímání hubice
(snímání hubice je ve standardní výbavě systému
Helix, nikoli systému Infiniturn)
6 Ventil pro zpětný tok vody
(červený kryt)
Zpětný tok ohřáté vody zhořáku
7 Přívod vody (modrý kryt) Přívod vody pro chlazení hořáku
8 Profukovací hadice (černá
krytka)
Pro čištění hořáku stlačeným vzduchem po svaření
9 Připojení médií Nekonečně otočné připojení spřenosem médií
10 Ochranný kryt Chrání kabelovou sestavu před poškozením
/