Groupe Brandt BBC-845_N Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

Táto príručka je tiež vhodná pre

N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
MOD.:
BBC-842N BBC-845N
GRILL / GRIGLIA / æH™TAPIA /
GRILOVÁNÍ / GRILOVANIE /
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
SEPTIEMBRE 2013
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTA
CS - NÁVOD K POUŽITÍ
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
AR -
ءا
www.fagor.com
www.fagor.com
2
1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
2. ELEMENTOS DEL APARATO
Supresión de interferencias: Este aparato
ha sido desparasitado conforme a las
Directivas de supresión de interferencias.
Compatibilidad electromagnética: Este
aparato ha sido desparasitado conforme
a las Directivas de compatibilidad
electromagnética.
a. Plancha con revestimiento antiadherente.
b. Asas con aislamiento térmico.
c. Conector con termostato de regulación
continua y piloto indicador de
calentamiento.
d. Regulador de temperatura.
e. Parrilla con revestimiento antiadherente.
f. Bandeja recogedora.
g. Espátula.
3. ¡PARA SU SEGURIDAD!
Las instrucciones
de uso le ofrecen
indicaciones
importantes para
la seguridad e
información necesaria
para el perfecto
funcionamiento del
aparato.
BBC-842N BBC-845N
Tensión: 230 VAC ~/50-60 Hz
Potencia nominal: 2000 W 2000W
Longitud del cable 1,1 m
Dimensiones (mm):
500 (L) x 300 (An)x 90 (Al)
430 (L) x 280 (An) x 85 (Al)
Superficie de la placa (mm): 390 (L) x 295 (A) 330 (L) x 250 (A)
Peso: 4,7Kg 2,65Kg
Clase de protección: I
Clase de protección contra la humedad: IPX4
ES
Lea atentamente estas
instrucciones, consérvelas
y entréguelas a los
eventuales propietarios
posteriores.
¡Todas las indicaciones de
seguridad sirven siempre
también para su seguridad
personal!
Indicaciones de seguridad
para la conexión del
aparato:
Este aparato cumple con
las normas de seguridad
vigentes para aparatos
eléctricos.
Si se daña el cable de
conexión del aparato,
éste debe ser cambiado
únicamente por un servicio
de asistencia técnica
autorizado.
La tensión de la red
doméstica tiene que
coincidir con los datos
que figuran en la placa de
características del aparato
15
EN
1. APPLIANCE SPECIFICATIONS
2.
PARTS OF THE APPLIANCE
Interference suppression: this appliance
has been interference-suppressed
in accordance with the interference-
suppression directives.
Electromagnetic compatibility: this
appliance has been suppressed in accor-
dance with the EMC (electromagnetic com-
patibility) directives.
a. Non-stick frying plate.
b. Insulated handles.
c. Thermostatic plug with heating indicator
light.
d. Temperature control knob.
e. Non-stick grilling plate.
f. Tray.
g. Wooden spatula.
3.
FOR YOUR SAFETY!
The Instructions for
Use contain important
notes on safety
and the information
required for proper
operation of the
appliance!
BBC-842N BBC-845N
Voltage: 230 VAC ~/50-60 Hz
Rated input: 2000 W 2000W
Cord set: 1,1 m
Size (mm):
500 (L) x 300 (An)x 90 (Al)
430 (L) x 280 (An) x 85 (Al)
Grill area (mm): 390 (L) x 295 (A) 330 (L) x 250 (A)
Weight: 4,7Kg 2,65Kg
Protection class: I
Humidity protection class: IPX4
Read the instructions in
full, keep them in a safe
place and pass them on to
any sub-sequent owner.
All safety instructions are
always intended for your
own safety!
Safety instructions when
connecting the appliance:
This appliance complies
with the recognized rules
of technology and the
pertinent safety regulations
for electrical appliances!
If the connecting cable of
this appliance becomes
damaged, have it replaced
only by a repair workshop
nominated by the
manufacturer, to prevent
any danger.
The voltage of the power
source must be the same
as specified on the rating
plate!
Connect the appliance
only to AC current and
to a socket with earthing
21
FR
1.
CARACTÉRISTIQUES
2.
ELÉMENTS DE L'APPAREIL
Antiparasitage: Cet appareil est
antiparasité conformément aux directives
d’antiparasitage.
Compatibilité électromagnétique: Cet
appareil est antiparasité conformément aux
directives de compatibilité
électro-magnétique.
a. Plaque de cuisson anti-adhésive.
b. Poignées thermoisolées.
c. Fiche à thermostat réglable
progressivement avec témoin de
chauffe.
d. Régulateur de température.
e. Plaque-grill anti-adhésive.
f. Lèchefrite.
g. Spatule en bois.
3.
POUR VOTRE SÉCURITÉ !
Le mode d’emploi
vous donne des con-
signes de sécurité
et des informations
importantes,
nécessaires au parfait
fonctionnement de
l’appareil!
Lire entièrement le mode
d’emploi, le conserver et le
BBC-842N BBC-845N
Tension: 230 VAC ~/50-60 Hz
Puissance: 2000 W 2000W
Cordon d’alimentation: 1,1 m
Dimensions (mm):
500 (L) x 300 (An)x 90 (Al)
430 (L) x 280 (An) x 85 (Al)
Plaque de cuisson (mm): 390 (L) x 295 (A) 330 (L) x 250 (A)
Poids: 4,7Kg 2,65Kg
Catégorie de protection: I
Protection contre l’humidité: IPX4
cas échéant le transmettre
au propriétaire suivant.
Toutes les con-signes
de sécurité sont aussi
destinées à votre sécurité
personnelle!
Consignes de sécurité
pour le branchement de
l’appareil:
Cet appareil correspond
aux règles reconnues
de la technique et aux
prescriptions de sécurité
appropriées aux appareils
électriques!
En cas d'endommagement
du câble de raccordement
de cet appareil, il ne devra
être remplacé que par
un atelier de réparation
désigné par le fabricant,
afin d'éviter tout risque.
La tension de la source
de courant doit concorder
avec les indications de la
plaque signalétique!
L’appareil ne doit être
branché qu’à du courant
alternatif et à une prise de
protection. Ne pas tirer
25
Poissons entiers env. 8-10 minutes
Filets de poisson env. 5-7 minutes
Crevettes env. 3-6 minutes
Cuisses de poulet env. 25-30 minutes
Ailes de poulet env. 10-15 minutes
Steaks env. 10-15 minutes
Côtelettes env. 12-15 minutes
Kebabs/Brochettes env. 10-12 minutes
Saucisses env. 12-15 minutes
Bacon env. 4-6 minutes
Ces temps sont des durées recomman-
dées. Les temps de cuisson sont influencés
principalement par les facteurs suivants:
Réglage du régulateur de température:
Pour maintenir au chaud les aliments
grillés ou pour faire des grillades avec
des aliments délicats, tels que le poisson
p.ex., il faut sélectionner un niveau de
température bas. La viande de porc ou
de bœuf doit être grillée à une tempéra-
ture élevée.
7.
TEMPS DE CUISSON
Indication
Laisser un espace entre le mur et
l'appareil afin que l'air puisse mieux
circuler.
Danger de brûlures par les parties
brûlantes de l'appareil ou par la graisse
brûlante!
Ne toucher l'appareil que par les poignées
spécialement prévues à cet effet. Avant de
tourner l'appareil, retirer d'abord la lèchefrite
de l'appareil (2).
Mettre en marche l'appareil
Enfoncer à fond la fiche à thermostat
(c) dans la prise de l'appareil. Brancher
l'appareil au secteur (5).
Régler le régulateur de température à la
température souhaitée (6). Le voyant de
contrôle est allumé tant que le chauffage
est en marche.
Indication
Pour des raisons de fabrication, un peu de
fumée peut se dégager lors de la première
utilisation de l'appareil.
Le temps de chauffe est d'environ 4 – 6
minutes suivant le niveau de température
réglé. Lorsque la température souhaitée
est atteinte, le témoin de chauffe s'éteint.
Ensuite, il est possible de mettre les
aliments sur la plaque-grill ou sur la plaque
de cuisson (7).
Indication
Au cours de chaque phase de chauffe, le
témoin de chauffe est allumé jusqu'à ce que
la température réglée soit atteinte.
Régulateur de température
Le régulateur de température (d) sert à
régler progressivement la température de la
plaque-grill ou de la plaque de cuisson.
Conseil
Si vous avez besoin de températures
maximales, régler au niveau de température
“MAX“ et laisser s'allumer et s'éteindre
plusieurs fois le témoin de chauffe. Ainsi la
surface de cuisson a une température plus
homogène.
Tourner l'appareil
Tourner le régulateur de température
(d) sur “MIN“ et débrancher la fiche à
thermostat (cf. aussi “Mettre hors service
l'appareil“).
Nettoyer soigneusement la plaque
utilisée en dernier (cf. Nettoyage &
Entretien).
Retirer la lèchefrite (2).
Pour retourner l'appareil, ne le prendre
que par les poignées spécialement
prévues à cet effet (3).
Rebrancher l'appareil.
Mettre hors service l'appareil
Tourner le régulateur de température (d)
sur “MIN“ et débrancher l'appareil.
Retirer la fiche à thermostat de l'appareil
(8).
Laisser refroidir l'appareil. Ne jamais
transporter l'appareil lorsqu'il est
chaud. L'appareil peut être rangé sans
prendre beaucoup de place (9).
31
Ganze Fische ca. 8-10 Minuten
Fischfilets ca. 5-7 Minuten
Garnelen ca. 3-6 Minuten
Hähnchenkeulen ca. 25-30 Minuten
Hähnchenflügel ca. 10-15 Minuten
Steak ca. 10-15 Minuten
Koteletts ca. 12-15 Minuten
Kebabs/Spießchen ca. 10-12 Minuten
Würstchen ca. 12-15 Minuten
Frühstücksspeck ca. 4-6 Minuten
Diese Zeiten sind empfohlene Zeiten.
Die Garzeiten werden im Wesentlichen von
folgenden Faktoren beeinflußt:
Einstellung des Temperaturreglers:
Zur Warmhaltung des Grillgutes oder zum
Grillen von empfindlichem Grillgut, wie z.B.
Fisch, sollte eine niedrige Temperaturstufe
gewählt werden. Schweinefleisch und
Rindfleisch sollten auf einer hohen
Temperaturstufe gegrillt werden.
Art und Dicke des Grillgutes.
Temperatur des Grillgutes:
Das Grillgut sollte immer Raumtemperatur
haben. Nie gefrorenes Grillgut auf die
Grillplatte legen, es könnte sonst hart werden.
7.
GARZEITEN
einen Zwischenraum, damit die Luft besser
zirkulieren kann.
Verbrennungsgefahr durch heiße
Geräteteile oder heißes Fett!
Fassen Sie das Gerät nur an den speziell
dafür vorgesehenen Griffen an.
Ziehen Sie vor jedem Wenden des Gerätes
zuerst die Auffangschale aus dem Gerät (2).
Gerät einschalten
Stecken Sie den Thermostatstecker (c)
bis zum Anschlag in die Gerätesteckdose
ein.
Schließen Sie das Gerät ans Netz an (5).
Stellen Sie den Temperaturregler auf die
gewünschte Temperaturstufe ein (6).
Die Aufheizkontrollleuchte leuchtet auf,
solange die Heizung in Betrieb ist.
Hinweis
Fertigungsbedingt kann es beim ersten
Gebrauch des Gerätes kurz zu einer
leichten Rauchentwicklung kommen.
Die Aufheizzeit beträgt ca. 4-6 Minuten, je
nach eingestellter Temperaturstufe. Ist die
gewünschte Temperatur erreicht, erlischt
die Aufheizkontrollleuchte. Danach kann
die Grill- bzw. Bratplatte mit Grillgut belegt
werden (7).
Hinweis
In jeder Aufheizphase leuchtet die
Aufheizkontrollleuchte solange, bis die
eingestellte Temperatur erreicht ist.
Temperaturregler
Der Temperaturregler (d) dient zur
stufenlosen Temperatureinstellung der Grill-
bzw. Tip
Wenn Sie die höchsten Temperaturen
benötigen, stellen Sie die Temperaturstufe
“MAX“ ein und lassen Sie die
Aufheizkontrollleuchte mehrmals an- und
ausgehen. Hierdurch erhält die Grill-bzw.
Bratfläche eine gleichmäßigere Temperatur.
Gerät wenden
Drehen Sie den Temperaturregler
(d) auf “MIN“ und ziehen Sie den
Thermostatstecker (siehe auch “Gerät
außer Betrieb nehmen“).
Reinigen Sie die zuletzt benutzte Platte
gründlich (siehe “Reinigung & Pflege“).
Ziehen Sie die Auffangschale heraus (2).
Fassen Sie beim Wenden das Gerät
nur an den speziell dafür vorgesehenen
Griffen an (3).
Schließen Sie das Gerät wieder ans Netz
an.
Gerät außer Betrieb nehmen
Drehen Sie den Temperaturregler (d) auf
“MIN“ und ziehen Sie den Netzstecker.
Trennen Sie den Thermostatstecker vom
Gerät (8).
Lassen Sie das Gerät abkühlen.
Transportieren Sie das Gerät nie
in heißem Zustand. Das Gerät kann
platzsparend aufbewahrt werden (9).
33
IT
Le istruzioni per
l’uso presentano
indicazioni importanti
per la sicurezza
e le informazioni
necessarie
per il perfetto
funzionamento
dell’apparecchio.
1. CARATTERISTICHE
DELL’APPARECCHIO
2. ELEMENTI DELL’APPARECCHIO
Filtro antidisturbo: Questo apparecchio è
conforme alle Direttive antidisturbo.
Compatibilità elettromagnetica: Questo
apparecchio è conforme alle Direttive sulla
compatibilità elettromagnetica.
a. Piastra con rivestimento antiaderente.
b. Manici con isolamento termico.
c. Connettore con termostato di regolazione
continua e spia del riscaldamento.
d. Regolatore della temperatura.
e. Griglia con rivestimento antiaderente.
f. Vassoio raccogligocce.
g. Spatola in legno.
3. PER LA SICUREZZA!
BBC-842N BBC-845N
Tensione: 230 VAC ~/50-60 Hz
Potenza: 2000 W 2000W
Cavo: 1,1 m
Dimensioni (mm):
500 (L) x 300 (An)x 90 (Al)
430 (L) x 280 (An) x 85 (Al)
Superficie della piastra (mm): 390 (L) x 295 (A) 330 (L) x 250 (A)
Peso: 4,7Kg 2,65Kg
Tipo di protezione: I
Tipo di protezione contro l’umidità: IPX4
Leggere attentamente
queste istruzioni,
conservarle per
future consultazioni e
consegnarle ad eventuali
utenti successivi.
Tutte le indicazioni relative
alla sicurezza sono sempre
utili anche per la propria
sicurezza personale!
Indicazioni sulla sicurezza
per la connessione
dell’apparecchio:
Questo apparecchio
adempie le norme di
sicurezza vigenti per gli
apparecchi elettrici.
In caso di danneggiamento
del cavo di connessione
dell’apparecchio, lo stesso
deve essere sostituito
esclusivamente da un
Servizio di Assistenza
Tecnica autorizzato.
La tensione di rete
dell’impianto domestico
39
EL
1. ×áñáêôçñéóôéêÜ ôçç óõóêåÞò
2. ÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõÞò
ÁíôéðáñáóéôéêÞ ðñïóôáóßá: Ç óõóêåõÞ
áõôÞ äéáèÝôåé ïëéêÞ áðïõóßá ðáñåìâïëþí
óýìöùíá ìå ôéò Ïäçãßåò ãéá ôçí åîÜëåéøç ôùí
ðáñáóßôùí.
ÇëåêôñïìáãíçôéêÞ óõìâáôüôçôá: Ç
óõóêåõÞ áõôÞ äéáèÝôåé ïëéêÞ áðïõóßá
ðáñåìâïëþí óýìöùíá ìå ôéò Ïäçãßåò ãéá ôçí
çëåêôñïìáãíçôéêÞ óõìâáôüôçôá.
a. ÐëÜêá ìå áíôéêïëëçôéêÞ åðßóôñùóç.
b. ËáâÝò ìå èåñìéêÞ ìüíùóç.
c. Óýíäåóìïò ôñïöïäïóßáò ìå èåñìïóôÜôç
óõíå÷ïýò ñýèìéóçò êáé ëáìðÜêé Ýíäåéîçò
ôçò èÝñìáíóçò.
d. ÑõèìéóôÞò èåñìïêñáóßáò.
e. Ó÷Üñá ìå áíôéêïëëçôéêÞ åðßóôñùóç.
f. Äßóêïò ðåñéóõëëïãÞò õðïëåéììÜôùí.
g. Îýëéíç óðÜôïõëá.
3. Ãéá ôçí áóöávëåéÜ óáò!
Ïé ïäçãßåò
÷ñÞóçò óáò
äßíïõí óçìáíôéêÝò
óõóôÜóåéò ãéá ôçí
áóöÜëåéá êáèþò
êáé ôéò áðáñáßôçôåò
ðëçñïöïñßåò ãéá ôçí
ôÝëåéá ëåéôïõñãßá ôçò
óõóêåõÞò.
BBC-842N BBC-845N
ÔÜóç: 230 VAC ~/50-60 Hz
Éó÷ýò:: 2000 W 2000W
Êáëþäéï: 1,1 m
ÄéáóôÜóåéò (mm):
500 (M.) x 300 (Ðë.)x 90 (Yø.)
430 (M.) x 280 (Ðë.) x 85 (Yø.)
ÅðéöÜíåéá ôçò ðëÜêáò (mm):
390 (M.) x 295 (Ðë.)
330 (M.) x 250 (
Ðë.
)
ÂÜñïò: 4,7Kg 2,65Kg
ÊëÜóç ðñïóôáóßáò: I
ÊëÜóç ðñïóôáóßáò êáôÜ ôçò õãñáóßáò: IPX4
ÄéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ôéò
ïäçãßåò áõôÝò, öõëÜîôå
ôåò êáé ðáñáäüóôå ôåò óå
ðéèáíïýò ìåëëïíôéêïýò
÷ñÞóôåò.
Ïëåò ïé åíäåßîåéò áóöáëåßáò
÷ñçóéìåýïõí åðßóçò
ãéá ôçí ðñïóùðéêÞ óáò
áóöÜëåéá!
Åíäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá ôçí
óýíäåóç ôçò óõóêåõÞò:
Ç óõóêåõÞ áõôÞ ðëçñåß
ôïõò éó÷ýïíôåò êáíüíåò
áóöáëåßáò ãéá çëåêôñéêÝò
óõóêåõÝò.
Áí ôï êáëþäéï õðïóôåß
âëÜâç, ðñÝðåé íá áëëá÷èåß
áðïêëåéóôéêÜ êáé ìüíïí
áðü åîïõóéïäïôçμåvíï
ôå÷íéêïv óåvñâéò.
Ç ôÜóç ôïõ çëåêôñéêïý
äéêôýïõ ôçò ïéêßáò óáò
ðñÝðåé íá óõìðßðôåé
ìå ôá óôïé÷åßá ðïõ
áíáãñÜöïíôáé óôçí ðëÜêá
÷áñáêôçñéóôéêùív ôçò
óõóêåõçòv .
42
ôñïöïäïóßáò (8). Óôç
èÝóç “MIN” ôïõ ñõèìéóôÞ
èåñìïêñáóßáò, ç óõóêåõÞ
óõíå÷ßæåé íá åßíáé áíáììÝíç
êáé ìðïñåß íá æåóôáèåß.
Ïé ðëÜêåò êáé ôá ôñüöéìá
äåí ðñÝðåé íá êáëýðôïíôáé
ðïôÝ ìå ÷áñôß áëïõìéíßïõ Þ
Üëëá áíôéêåßìåíá.
Ïôáí ç óõóêåõÞ âñßóêåôáé
óå ëåéôïõñãßá, ðáñÜãåé ðïëý
õøçëÝò èåñìïêñáóßåò êáé,
åðïìÝíùò, õðÜñ÷åé êßíäõíïò
ðñüêëçóçò åãêáõìÜôùí.
Ìçí ìåôáêéíåßôå ðïôÝ ôç
óõóêåõÞ åöüóïí åßíáé
æåóôÞ! ÌåôÜ ôç ÷ñÞóç ôçò,
íá áöáéñåßôå ôïí óýíäåóìï
ôñïöïäïóßáò (8) áðü ôçí
ðñßæá êáé íá áöÞíåôå ôç
óõóêåõÞ íá êñõþóåé.
Óå ðåñßðôùóç ðïõ ç
óõóêåõÞ ðáñïõóéÜóåé
êÜðïéï åëÜôôùìá óôç
ëåéôïõñãßá ôçò, áöáéñÝóôå
ôï êáëþäéï áðü ôçí ðñßæá
êáé áöÞóôå ôç óõóêåõÞ íá
êñõþóåé.
Ïôáí áöáéñåßôå ôïí
óýíäåóìï êáëþäéï
ôñïöïäïóßáò áðü ôçí ðñßæá,
ìçí ôï ôñáâÜôå.
Ìçí ÷åéñßæåóôå ôç óõóêåõÞ
ìå âñåãìÝíá ÷Ýñéá!
Ðñïóï÷Þ! Êßíäõíïò
çëåêôñïðëçîßáò! Íá
ðñïóôáôåýåôå ôïí
óýíäåóìï ôñïöïäïóßáò
áðü ôçí õãñáóßá! Ìçí
ôïí âÜæåôå ðïôÝ óôï
ðëõíôÞñéï ðéÞôùí! Ìçí
ôïí âõèßæåôå óå íåñü!
Ãéá íá äéáôçñÞóåôå óå
êáëÞ êáôÜóôáóç ôçí
áíôéêïëëçôéêÞ åðßóôñùóç
ðïõ öÝñïõí ïé ðëÜêåò,
ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå
ìåôáëëéêÜ êïõæéíéêÜ. Íá
÷ñçóéìïðïéåßôå áíôéêåßìåíá
áðü îýëï Þ ðëáóôéêü
áíèåêôéêÜ óôç æÝóôç.
ÐÑÏÓÏ×Ç: Ìçí áããßæåôå
ôéò åðéöÜíåéåò ðïõ åßíáé
óçìáäåõìÝíåò ìå ôï
óýìâïëï "
" êáôÜ ôç
äéÜñêåéá êáé áìÝóùò ìåôÜ
ôç ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò.
Åßíáé æåóôÝò!
Ç óõóêåõÞ áõôÞ ðñïïñßæåôáé áðïêëåéóôéêÜ ãéá
åôïéìáóßá ôñïößìùí (êõñßùò êñÝáò êáé øÜñé,
êáèþò êáé ëá÷áíéêÜ).
Ï êáôáóêåõáóôÞò äåí ìðïñåß íá èåùñçèåß
õðåýèõíïò ãéá âëÜâåò ðïõ Ý÷ïõí ðñïêëçèåß
áðü ôç ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò ãéá óêïðïýò
äéáöïñåôéêïýò áðü áõôïýò ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé
óôï Ýíôõðï áõôü Þ áðü ëáíèáóìÝíç ÷ñÞóç Þ
ìç êáôÜëëçëåò åðéóêåõÝò.
Äåí ðåñéëáìâÜíïíôáé åðßóçò óôçí åããÚçóç ïé
ðåñéðôþóåéò áõôÝò.
Ç óõóêåõÞ äåí ðñïïñßæåôáé ãéá
åðáããåëáôéêÞ ÷ñÞóç!
4. ÐñïåéäïðïéÞóåéò ãéá ôç ÷ñÞóç ôçò
óõóêåõÞò
5. ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá ãéá ðñßôç öïñÜ
(Eik. 1)
Ðñéí áðü ôçí ðñþôç ÷ñçÞóç, ðñÝðåé íá
êáèáñßóåôå óå âÜèïò ôçí ó÷Üñá êáé ôçí
ðëÜêá (a/e), üðùò åðßóçò êáé ôïí äßóêï
ðåñéóõëëïãÞò (f).
Óçìåßùóç: Ç ó÷Üñá êáé ç ðëÜêá åßíáé
êáôÜëëçëåò ãéá ðëýóéìï óôï ðëõíôÞñéï
ðéÜôùí (1).
45
Ï äßóêïò ðåñéóõëëïãÞò ðñåvðåé íá
ðëåvíåôáé ðÜíôá óôï ÷åvñé.
Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå äñáóôéêÜ
áðïññõðáíôéêÜ Þ êáèáñéóôéêÜ ãéá ôïí
êáèáñéóìü.
Êßíäõíïò çëåêôñïðëçîßáò!
Ï óýíäåóìïò ôñïöïäïóßáò (c) êáé ôï
êáëþäéï ãéá ôï ñåýìá äåí ðñåvðåé íá
ôïðïèåôïýíôáé ðïôåv óôï ðëõíôÞôéï
ðéÜôùí. Íá óôåãíþíåôå ôá êáñöéÜ
åðáöÞò ôçò âÜóçò óýíäåóçò ôçò
øçóôáñéÜòj ìåôÜ ôïí êáèáñéóìü.
10. ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ ÃÉÁ ÔÇ ÓÙÓÔÇ ÄÉÁ×ÅÉÑÉÓÇ
ÔÙÍ ÁÐÏÂËÇÔÙÍ ÇËÓÊÔÑÉÊÙÍ ÊÁÉ
ÇËÅÊÔÑÏÍÉÊÙÍ ÓÕÓÊÅÕÙÍ
™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ˆÊ¤ÏÈÌ˘
˙ˆ‹˜ ÙÔ˘, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ
Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì ٷ
·ÛÙÈο ·ÔÚڛ̷ٷ. ªÔÚ›
Ó· ‰È·ÙÂı› Û ÂȉÈο
ΤÓÙÚ· ‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤Ó˘
Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ ÔÚ›˙Ô˘Ó ÔÈ ‰ËÌÔÙÈΤ˜ ·Ú¯¤˜
‹ ÛÙȘ ·ÓÙÈÚÔÛˆ›˜ Ô˘ ·Ú¤¯Ô˘Ó
·˘Ù‹Ó ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›·. ∏ ‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤ÓË
‰È¿ıÂÛË ÌÈ·˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜
ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ Èı·ÓÒÓ ·ÚÓËÙÈÎÒÓ
Û˘ÓÂÂÈÒÓ ÁÈ· ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Î·È ÙËÓ ˘Á›·
·fi ÙËÓ ·Î·Ù¿ÏÏËÏË ‰È¿ıÂÛË, ηıÒ˜ ηÈ
ÙËÓ ·Ó·Î‡ÎψÛË ˘ÏÈÎÒÓ ·fi Ù· ÔÔ›·
·ÔÙÂÏ›ٷÈ, ÒÛÙ ӷ ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È
ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ Î·È fiÚˆÓ.
™Ù· Ï·›ÛÈ· Ù˘ ˘Ô¯Ú¤ˆÛ˘ ÙÔ˘
ηٷӷψً Ó· Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È
ÚÔ˜ ÙȘ ÂÈÙ·Á¤˜ Ù˘ ÂÈÏÂÎÙÈ΋˜
ÂÚÈÛÛ˘ÏÔÁ‹˜ ·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
ʤÚÂÈ ÙËÓ ÂÓ‰ÂÈÎÓ˘fiÌÂÓË ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈ΋
Û‹Ì·ÓÛË Ô˘ ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ‰Â ı· Ú¤ÂÈ
Ó· ·ÔÚÚ›ÙÂÙ·È Û ÎÔÈÓÔ‡˜ ο‰Ô˘˜
·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ.
°È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜,
ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ ÌÂ
ÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·fi ÙÔ ÔÔ›Ô ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙÔ
Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÚÔ˚fiÓ.
52
CZ
Tento Návod k použití
obsahuje důležité
poznámky týkající
se bezpečnosti a
informace potřebné k
správnému používaní
spotřebiče!
Přečtěte si důkladně
tento návod, uschovejte
jej na bezpečném místě a
poskytněte jej každému
následujícímu majiteli.
1. TECHNICKÉ ÚDAJE SPOTŘEBIČE
2. POPIS ČÁSTÍ SPOTŘEBIČE
Omezení rušení: tento spotřebič byl
zabezpečen v souladu s pravidly o omezovaní
rušivých vlivů.
Elektromagnetická kompatibilita: tento
spotřebič byl zabezpečen v souladu s pravidly
EMC (o elektromagnetické kompatibilitě).
a. Grilovaní deska.
b. Izolovaná držadla.
c. Zástrčka s termostatem a se světelným
ukazatelem ohřevu.
d. Knoflík voliče teploty.
e. Grilovaní deska.
f. Sběrný tác.
g. Stěrka.
3. PRO VAŠI BEZPEČNOST!
BBC-842N BBC-845N
Napětí: 230 VAC ~/50-60 Hz
Jmenovitý příkon: 2000 W 2000W
Délka kabelu: 1,1 m
Rozměry (celého spotřebiče):
500 (D) x 300 (Š)x 90 (H)
430 (D) x 280 (
Š
) x 85 (
H
)
Plocha na grilování: 390 (D) x 295 (
Š
) 330 (D) x 250 (
Š
)
Hmotnost: 4,7Kg 2,65Kg
Všechny bezpečnostní
pokyny jsou vždy určené k
zajištění Vaši bezpečnosti!
Bezpečnostní pokyny při
zapojení spotřebiče
Tento spotřebič je
vyroben v souladu s
bezpečnostními předpisy,
které se týkají elektrických
spotřebičů.
Když se poškodí přívodní
ťový přívod tohoto
spotřebiče, nechte jej
vyměnit jen v opravně
uvedené výrobcem, abyste
předešli jakémukoliv
nebezpečí.
Napětí elektrického zdroje
se musí shodovat s údaji
na štítku spotřebiče.
Připojujte spotřebič
jen na střídavý proud
a do zásuvky, která
má uzemňovací kolík.
Netahejte síťový přívod
přes ostré hrany a
nedovolte, aby dole visel.
ťový př
ívod držte tak, aby
byl mimo kontakt s teplými
a vlhkými místy!
58
SK
Tento Návod na
použitie obsahuje
dôležité poznámky
týkajúce sa
bezpečnosti a
informácie potrebné
pre správne
používanie prístroja!
Prečítajte si tento návod
dôkladne, uschovajte ho
na bezpečnom mieste a
1. TECHNICKÉ ÚDAJE PRÍSTROJA
2. POPIS ČASTÍ PRÍSTROJA
Obmedzenie rušenia: tento prístroj
bol navrhnutý v súlade s pravidlami o
obmedzovaní rušiacich vplyvov.
Elektromagnetická kompatibilita: tento
prístroj bol navrhnutý v súlade s pravidlami
EMC (o elektromagnetickej kompatibilite).
a. Nepriľnavá plocha na smaženie.
b. Izolované držadlá.
c. Zástrčka s termostatom a so svetelným
ukazovateľom ohrevu .
d. Gombík na kontrolu teploty.
e. Nepriľnavá plocha na grilovanie.
f. Podnos na odkvapkávanie.
g. Stierka.
3. PRE VAŠU BEZPEČNOSŤ!
BBC-842N BBC-845N
Napätie: 230 VAC ~/50-60 Hz
Menovitý príkon: 2000 W 2000W
Dĺžka kábla: 1,1 m
Rozmery (celého prístroja):
500 (D) x 300 (Š)x 90 (H)
430 (D) x 280 (
Š
) x 85 (
H
)
Plocha na grilovanie: 390 (D) x 295 (
Š
) 330 (D) x 250 (
Š
)
Váha: 4,7Kg 2,65Kg
poskytnite ho každému
nasledujúcemu majiteľovi.
Všetky bezpečnostné
pokyny sú vždy určené
na zabezpečenie Vašej
bezpečnosti!
Bezpečnostné pokyny pri
zapojení prístroja
Tento prístroj je navrhnutý
a vyrobený v súlade s
bezpečnostnými pokynmi
týkajúcimi sa elektrických
prístrojov.
Ak sa prívodný elektrický
kábel tohoto prístroja
poškodí, nechajte
ho vymeniť iba v
opravovni autorizovanej
výrobcom, aby ste
predišli akémukoľvek
nebezpečenstvu.
Napätie elektrického zdroja
sa musí zhodovať s údajmi
na štítku prístroja.
Pripájajte prístroj iba
na striedavý prúd a
do zásuvky, ktorá má
uzemňovací kolík.
Neťahajte kábel cez ostré
59
na alebo vedľa teplých
povrchov, ako napríklad
radiátory, platne na varenie,
plynové horáky alebo
podobne!
Nepoužívajte prístroj tak,
aby bol zo spodnej strany
v kontakte s horľavým
materiálom (záclona a
pod.)!
Bezpečnostné opatrenia
počas používania prístroja
Prístroj je zapojený do
uzemnenej zásuvky.
Prístroj je určený na
domácie použitie a na
podobné účely, ako napr.:
– v kuchynských
priestoroch pre
zamestnancov obchodov,
kancelárií a iných
pracovísk;
v dedinských penziónoch.
pre klientov hotelov,
motelov a iných
ubytovacích zariadení.
v zariadeniach typu
ubytovanie s raňajkami.
Udržiavajte prístroj a kábel
mimo dosahu detí mladších
ako 8 rokov.
Pred čistením povrchov,
ktoré sú v kontakte s
potravinami, si prečítajte
oddiel "Čistenie".
Tento prístroj nie je
určený pre ovládanie
externým časovačom alebo
nezávislym diaľkovým
ovládacím zariadením.
Tento prístroj môžu
hrany a nedovoľte, aby
previsoval dole. Kábel veďte
tak, aby boli mimo kontakt s
teplými a vlhkými miestami!
Tento prístroj je zaradený
v triede IPX 4 na ochranu
proti vlhkosti a môže byť
používaný tiež vo vonkajšom
prostredí pri vlhkých
podmienkach. Napriek tomu
chráňte prívodný elektrický
kábel pred nadmernou
vlhkosťou!
Prístroj musí byť napájaný
prostredníctvom zariadenia
na zvyškový prúd (RC) a
tento funkčný zvyškový prúd
by nemal prekročiť
30 mA.
Zástrčku s termostatom
zasuňte do prístroja iba ak
je vypnutý (pozícia „MIN")!
Tento prístroj môže byť
používaný iba so zástrčkou
s termostatom typu 9129..!
Pokiaľ je potrebná
predĺžovacia šnúra, použite
iba trojžilový kábel s
vodičmi o priečnom priereze
najmenej 1.5 mm
2
!
Prístroj inštalujte iba na
vodorovný stabilný povrch.
Tento prístroj nesmie byť
používaný ak:
- prívodná šnúra je
poškodená,
- prístroj spadol,
- prístroj vykazuje viditeľ
poškodenie.
Kontrolujte prístroj
pravidelne s ohľadom na
možné poškodenie.
Nikdy neodkladajte prístroj
60
používať deti starší
ako 8 rokov a osoby s
fyzickým, psychickým alebo
zmyslovým postižením
alebo s nedostatkom
skúseností a znalostí, vždy,
ak budú pod dozorom alebo
budú náležite poučení
ako prístroj používať
bezpečným spôsobom a
budú chápať možné riziká.
Je potrebné dohliadať na
deti, aby sa nehrali so
spotrebičom.
Nedovoľujte deťom bez
vášho dozoru prevádzať
užívateľské čistenie a
údržbu prístroja.
Prístroj treba zapojiť do
uzemnenej zásuvky.
prístroj je určený na
domácie použitie a na
podobné účely, ako napr.:
- v kuchynských
priestoroch pre
zamestnancov obchodov,
kancelárií a iných
pracovísk;
- v dedinských penziónoch.
- pre klientov hotelov,
motelov a iných
ubytovacích zariadení.
- v zariadeniach typu
ubytovanie s raňajkami.
Vždy používajte prístroj na
primerané účely!
Prístroj môžete používať
vo vnútri alebo mimo
uzavretých miestností.
Prístroj je chránený proti
vlhkosti, ale napriek tomu
by nemal byť vystavovaný
nadmernej vlhkosti.
Nikdy nenechávajte prístroj
počas používania bez
dozoru a uschovávajte ho
mimo dosahu detí!
Ľudia mentálne postihnutí
by nemali nikdy používať
prístroj bez sprevádzajúcej
osoby.
Prístroj používajte vždy iba
s podnosom (4)!
Nikdy neplň
te podnos
uhlím alebo inými horľavými
látkami!
Prístroj je úplne vypnutý
iba vtedy, ak je zástrčka
vytiahnutá zo zásuvky (8).
Prístroj je zapnutý aj vtedy,
ak je regulátor teploty v
polohe „MIN" a tak sa môže
stále zahrievať.
Nikdy nezakrývajte plochu
na grilovanie alebo iné veci
na grilovanie hliníkovou
fóliou alebo inými
predmetmi!
Plochy na pečenie
majú nepriľnavý povrch.
Používajte iba plastický
alebo drevený riad, aby ste
nepoškodili tento povrch!
Nikdy neodkladajte
plastický príbor na horúce
plochy na pečenie!
Nebezpečenstvo popálenia!
Nedotýkajte sa žiadnych
horúcich častí prístroja
(plôch na pečenie alebo
podnosu)!
Nikdy neprenášajte prístroj
pokiaľ je horúci! Po použití
vytiahnite zástrčku zo
61
Dôkladne vyčistite plochy na pečenie
(a/e) a podnos (f) ešte pred tým než ich
použijete po prvý krát. Plochy na grilovanie
a opekanie môžu byť čistené v umývačke
riadu (1).
Nebezpečenstvo zasiahnutia elektrickým
prúdom!
Nikdy nevkladajte zástrčku s
termostatom (c) s prívodnou elektrickou
šnúrou do umývačky riadu.
5. PRVÉ POUŽITIE PRÍSTROJA (Obr. 1)
Príprava prístroja
Prístroj môže byť použitý dvomi spôsobmi.
Plocha na grilovanie (e) s drážkovaným
povrchom na špecifické grilovanie biftekov,
kotliet a podobne.
Plocha na smaženie (a) s hladkým povrchom
sa používa na smaženie morských produktov,
vajec, naporciovanej zeleniny a podobne.
Vytiahnite podnos na odkvapkávanie z
prístroja (2).
Vyberte plochu vhodnú na prípravu pokrmu
a otočte ho smerom nahor (3).
Vložte podnos na odkvapkávanie pod
plochu do štrbiny k tomu prispôsobenej (4).
Poznámka Ponechajte dostatok miesta medzi
stenou a prístrojom, aby ste umožnili lepšiu
cirkuláciu vzduchu.
6. PREVÁDZKA (Obr. 2 – 9)
zásuvky (8) a nechajte ho
vychladnúť.
Bezpečnostné pokyny pre
čistenie a údržbu
Počas čistenia a údržby
ako aj v prípade, že je
prístroj poškodený, tento
vypnite (8) a nechajte ho
vychladnúť.
Neťahajte za kábel ak
zástrčku vyťahujete zo
zásuvky a tiež neodpojujte
zástrčku zo zásuvky
mokrými rukami!
Upozornenie:
Nebezpečenstvo
zasiahnutia elektrickým
prúdom! Chráňte
zástrčku s termostatom
pred vlhkosťou! Nikdy
ju nevkladajte do
umývačky riadu. Nikdy ju
neponárajte do vody!
Nepoužívajte na čistenie
kovové nástroje ako sú
nože alebo vidličky a pod.
Týmto môžete spôsobiť,
že sa nepriľnavý povrch
poškodí!
POZOR: Nedotýkajte sa
povrchu, ktorý je označený
symbolom "
" počas
používania alebo tesne po
ňom. Je horúci!
Tento prístroj je určený iba na grilovanie a
smaženie potravín, predovšetkým mäsa, rýb
a zeleniny.
Záruka výrobcu nebude uznaná v prípade
akýchkoľvek škôd spôsobených použitím
na iný účel, nesprávnou prevádzkou alebo
amatérskymi opravami. V týchto prípadoch
sú taktiež vylúčené i záručné opravy.
Tento prístroj je určený výlučne na
použitie v domácnosti!
4. POUŽÍVANIE NA PRIMERANÉ ÚČELY
62
Nebezpečenstvo popálenia od horúcich
častí prístroja alebo horúcich mastnôt!
Prístroja sa dotýkajte iba za špeciálne
rukoväte.
Predtým než prístroj otočíte vyberte z neho
podnos na odkvapkávanie (2).
Zapnutie prístroja
Zapojte zástrčku s termostatom (c) do
zásuvky prístroja až zaklapne. Zapojte
prístroj do elektrickej siete (5).
Nastavte regulátor teploty na
požadovanú úroveň (6).
Svetelný ukazovateľ teploty svieti po
celú dobu, počas ktorej je prístroj v
prevádzke.
Poznámka: Pri prvom použití je možné, že
po zahriatí uniká z prístroja malé množstvo
dymu, vznikajúceho pálením častíc
pochádzajúcich z výrobného procesu.
Doba na predhriatie je okolo 4-6 minút v
závislosti na zvolenej teplote. Akonáhle
sa dosiahne zvolená teplota, svetelný
ukazovateľ ohrevu zhasne. Potom môže
byť plocha na grilovanie alebo plocha na
smaženie naplnená potravinami určenými
na prípravu (7).
Poznámka: Svetelný ukazovateľ teploty sa
rozsvieti v každej fáze vyhrievania až do
doby pokiaľ sa nedosiahne zvolená teplota.
Regulátor teploty
Regulátor teploty (d) sa používa na
dosiahnutie zmeny teploty plochy na
pečenie.
Tip
Ak si prajete používať najvyššiu teplotu
nastavte regulátor na úroveň „MAX" a
nechajte svetelný indikátor ohrievania
niekoľkokrát po sebe zasvietiť a zhasnúť.
Takto stabilizujete teplotu plochy na
pečenie.
Otáčanie prístroja
Otočte tepelným regulátorom (d) do
polohy "MIN" a vytiahnite z prístroja
zástrčku s termostatom (viď
taktiež
"Odkladanie prístroja").
Dôkladne vyčistite plochu, ktorá bola
použitá naposledy (viď "Čistenie a
údržba").
Vytiahnite podnos (2).
Ak prístroj otáčate, držte ho za rukoväte
(3).
Znovu pripojte prístroj do elektrickej
siete.
Odkladanie prístroja
Otočte gombíkom na reguláciu teploty
(d) do polohy "MIN" a vytiahnite zástrčku
z elektrickej siete.
Vytiahnite z prístroja zástrčku s
termostatom (8).
Nechajte prístroj vychladnúť.
Nikdy neprenášajte prístroj, pokiaľ je
horúci. Prístroj musí byť skladovaný na
bezpečnom mieste (9).
Celé ryby približne 8-10 minút
Rybie filé približne 5-7 minút
Garnáty približne 3-6 minút
Kuracie stehná približne 25-30 minút
Kuracie krídla približne 10-15 minút
Biftek približne 10-15 minút
Kotlety približne 12-15 minút
Kebab / Mäso na ražni približne 10-12 minút
Párky približne 12-15 minút
Slanina približne 4-6 minút
Pečenie sa doporučuje vykonať naraz bez
prerušenia.
Doba pečenia je závislá predovšetkým na
nasledovných faktoroch:
Nastavenie regulátora teploty:
Nastavenie nízkej teploty by ste mali
zvoliť vtedy, ak chceme udržať grilované
potraviny teplé alebo na prípravu jemných
druhov potravín ako napr. ryba. Bravčové
a hovädzie by ste mali piecť pri nastavení
teploty na najvyššiu hodnotu.
Druh a hrúbka potravín, ktoré pečiete.
Teplota potravín, ktoré pe
čiete. Potraviny
určené na prípravu by mali mať vždy
7. DOBA PEČENÍA
63
Nebezpečenstvo zasiahnutia
elektrickým prúdom!
Prístroj pred čistením vypnite,
vytiahnite zástrčku z elektrickej
siete a vytiahnite zástrčku s
termostatom z prístroja.
Nebezpečenstvo popálenia!
Je nevyhnutné nechať prístroj
vychladnúť.
Nepoužívajte na čistenie kovové
príbory ako sú nože alebo vidličky a
pod. Nepriľnavý povlak sa týmto môže
poškodiť.
9.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
(obr. 2; 10 - 11)
Všeobecne možno povedať, že na grilovanie
sú vhodnejšie jemné plátky mäsa Trocha
tvrdšie mäso zmäkne ak bolo v priebehu
noci predtým marinované.
Marinujeme prevažne v oleji (aby sme
dodali šťavnatosť), octe (aby sme zjemnili) a
v zmesi byliniek.
Nikdy nepečte mäso príliš dlho. Aj bravčové
mäso je lepšie, ak je stále ružové a
šťavnaté.
Nepichajte diery do mäsa, pokiaľ je to
možné vyhnite sa tomu. Používaním
vidličiek na obracanie sa mäso vysušuje,
preto doporučujeme používať drevené
kliešte.
Pokiaľ je to možné, ryby a mäso by sa mali
otočiť iba raz; opakované otáčanie nie je
nutné a vysušuje pripravované potraviny.
Na otáčanie ryby používajte širokú drevenú
stierku, čím môžete pri otáčaní zdvíhať celé
kúsky.
Ak sú potraviny pripravované na ploche na
grilovanie napichnuté na špajli, občas vytrite
podnos papierovou servítkou ponorenou v oleji.
8. TIPY NA GRILOVANIE
10.
INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA
SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM
Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH
SPOTREBIČOV
Po ukončení pracovnej
životnosti výrobku sa s
ním nesmie zaobchádzat’
ako s mestským odpadom.
Musíte ho odovzdat’ v
autorizovaných miestnych
strediskách na zber
špeciálneho odpadu alebo u predajcu,
ktorý zabezpečuje túto službu. Oddelenou
likvidáciou elektrospotrebiča sa predíde
možným negatívym vplyvom na životné
prostredie a zdravie, ktoré by mohli
vyplývat’ z nevhodnej likvidácie odpadu
a zabezpečí sa tak recyklácia materiálov,
čím sa dosiahne významná úspora energie
a zdrojov. Aby sme zdôraznili povinnosť
spolupracovať pri separovanom zbere, je na
výrobku znak, ktorý označuje odporúčanie
nepoužiť na jeho likvidáciu tradič
kontajnery. Ďalšie informácie vám poskytnú
miestne orgány, alebo obchod, v ktorom ste
výrobok zakúpili.
izbovú teplotu. Nikdy neukladajte
zmrazené potraviny priamo na plochu na
pečenie, môžu stvrdnúť.
Vytiahnite podnos z prístroja (2).
Na odstránenie akýchkoľvek častíc
z plôch na pečenie používajte iba
drevenú stierku (g), ktorá je súčasťou
príslušenstva (10/11).
Plochy na pečenie môžu by ť čistené v
umývačke riadu alebo umývané ručne v
horúcej vode s použitím plastovej kefy na
čistenie. Podnos by mal byť umytý ručne.
Nebezpečenstvo zasiahnutia elektrickým
prúdom!
Nikdy nevkladajte zástrčku s
termostatom (c) s prívodným elektrickým
káblom do umývačky riadu. Zástrčka
prístroja musí byť dôkladne vysušená
pred ďalším použitím.
64
PL
1. OPIS TECHNICZNY
2. ELEMENTY URZĄDZENIA
Likwidowanie zakłóceń: urządzenie zostało
zaprojektowane zgodnie z dyrektywami
dotyczącymi likwidacji zakłóceń.
Kompatybilność elektromagnetyczna:
urządzenie odpowiada Dyrektywom
dotyczącymi kompatybilności
elektromagnetycznej.
a. Płyta z powłoką antyadhezyjną.
b. Uchwyty z izolacją termiczną.
c. Łącznik z termostatem regulacji ciągłej i
wskaźnik temperatury.
d. Regulator temperatury.
e. Ruszt z powłoką antyadhezyjną.
f. Tacka na odpady.
g. Łyżka.
3. ZACHOWANIE BEZPIECZEŃSTWA!
Instrukcje obsługi
stanowią ważne
wskazówki dotyczące
zachowania
bezpieczeństwa
oraz są informacją
na temat działania
urządzenia.
Przeczytaj uważnie
niniejsze instrukcje,
przechowaj je do
źniejszych konsultacji
oraz przekaż je
ewentualnym nowym
właścicielom urządzenia.
Wszystkie wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa
mają również na celu
zagwarantowanie twojego
bezpieczeństwa!
Uwagi dotyczące
zachowania
bezpieczeństwa podczas
podłączania urządzenia do
sieci elektrycznej:
Urządzenie zostało
zaprojektowane zgodzie
z obowiązującymi
normami bezpieczeństwa
dotyczącymi urządzeń
elektrycznych.
W przypadku uszkodzenia
przewodu zasilającego
może być on wymieniony
tylko w autoryzowanym
serwisie technicznym.
BBC-842N BBC-845N
Napięcie 230 VAC ~/50-60 Hz
Moc znamionowa 2000 W 2000W
Długość przewodu zasilającego 1,1 m
Rozmiary (mm)
500 (L) x 300 (An)x 90 (Al)
430 (L) x 280 (An) x 85 (Al)
Powierzchnia płyty (mm): 390 (L) x 295 (A) 330 (L) x 250 (A)
Ciężar 4,7Kg 2,65Kg
Klasa zabezpieczenia I
Klasa zabezpieczenia przed wilgocią IPX4
75
7. ВРЕМЕНА ЗА ПЕЧЕНЕ
щепсела (c) към уреда (5/1.).
Включете уреда към мрежата (5/2.).
Нагласете регулатора на
температурата на желаната от Вас
температура (6). Светлинният датчик
за контрол на температурата ще се
включи.
Забележка: При първа употреба на
уреда е възможно същият да произведе
лек дим.
Времето за загряване е около 4-6
минути, в зависимост от нивото на
избраната температура.
Датчикът за контрол на загряването
загасва при достигане на избраната
температура. След загасване на датчика
поставете продуктите върху скарата (7).
Забележка: При всяка фаза на
загряване на датчикът за температурата
остава да свети до достигане на
желаната температура.
Регулатор на температурата
Регулаторът за температурата (d) служи
за нагласяване на температурата на
скарата.
Съвет: Ако желаете да изберете
възможно най-високата температура
на работа на скарата нагласете
регулатора в позиция MÁX и изчакайте
датчика за контрол на температурата
да светне и изгасне няколко пъти. Така
ще бъде достигната една уеднаквена
температура на скарата.
Смяна на повърхността на скарата
В случай, че сте използвали едната
страна на скарата и желаете да
използвате в последствие другата
подходете по следния начин:
Нагласете регулатора на
температурата (d) в позиция "MÍN"
и изключете от мрежата (вж.също
"Изключване на уреда").
Почистете добре използваната
повърхност на скарата. За целта
използвайте единствено шпатулата
за премахване на остатъците от
продуктите от повърхността на
скарата, която се доставя с уреда (g)
(вж. "Почистване и поддръжка")
Извадете подноса (2).
Завъртете уреда, като го задържате
единствено за определените за целта
дръжки (3).
Поставете подноса в улеите
предназначени за целта, намиращи
се под използваната повърхност на
скарата (4).
Включете отново уреда към мрежата.
Изключване на уреда
Завъртете регулатора на
температурата (d) в позиция "MÍN" и
изключете уреда от мрежата.
Извадете щепсела от уреда (8).
Изчакайте уреда да изстине. Не
местете никога уреда докато е
още топъл. Уредът може да бъде
съхраняван в затворени пространства
(9).
Цяла риба приблизително 8-10 минути
Рибни филета приблизително 5-7 минути
Скариди приблизително 3-6 минути
Пилешки бутчета приблизително 25-30 минути
Пилешки крилца приблизително 10-15 минути
Бифтек приблизително 6-10 минути
Пържола приблизително 12-15 минути
Шишчета приблизително 10-12 минути
Наденица приблизително 12-15 минути
Бекон приблизително 4-6 минути
Тези времена за печене са препоръчителни
и се определят в зависимост от следните
фактори:
Нагласяване на температурата: за
съхраняване на продуктите топли или
за печенето на чувствителни продукти,
като например риба, е необходимо да
бъде избрана по-ниска температура. За
76
8. СЪВЕТИ ЗА ПРИГОТВЯНЕТО
НА ПРОДУКТИТЕ
печене на свинско или телешко месо
е необходима висока температура.
Тип и дебелина на продукта.
Температура на продукта: продуктите
е необходимо да бъдат винаги със
стайна температура. Не поставяйте
никога замразени продукти върху
скарата, тъй като така ще останат
жилави.
По принцип фините филета месо са
предназначени за печене на скара.
За да направите по-жилавото месо
по-крехко е добре да го оставите да
предстои една нощ в марината.
Марината се приготвя от олио (за
сочност), оцет (за крехкост) и смесица
от подправки.
Месото не трябва да бъде печено
прекалено дълго време. Дори и
свинското месо е по-вкусно и е
по-добре да бъде поднесено все още
розово и сочно.
Ако можете да го избегнете не
дупчете месото. Използването на
вилица за обръщане на продуктите
ги изсушава. Препоръчваме Ви да
използвате дървени щипки.
Най-добре е да обръщате
месото и рибата само веднъж.
Неколкократното им обръщане е
излишно и изсушава продуктите.
За обръщането на риба е добре да
използвате широка дървена шпатула,
която подхваща цялата риба.
Ако продуктите се залепват по
повърхността на скарата е добре да я
натриете с навлажнена в олио кухненска
хартия.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Groupe Brandt BBC-845_N Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
Táto príručka je tiež vhodná pre