Groupe Brandt RP-1009 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
Mayo 2006
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTA
CZ - NÁVOD K POUŽITÍ
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
MOD.: RP-1009
RADIADOR DE ACEITE / AQUECEDOR A ÓLEO / MINI OIL RADIATOR /
RADIATEUR À HUILE / RADIATOR / RADIATORE AD OLIO /
KA§OPIºEP §A¢IOY /
OLAJOS RADIÁTOR / OLEJO RADIÁTOR / OGRZEJNIK OLEJOWY
/
МАСЛЕН РАДИАТОР / МАСЛЯНЫЙ РАДИАТОР
portada .qxd 26/5/06 10:11 Página 1
1
ES
A. Asa
B. Termostato
C. Interruptor de encendido/apagado
D. Pie frontal
E. Pie trasero
2. GENERALIDADES
Extraiga el aparato de la caja de embalaje.
Colóquelo en posición invertida sobre el
poliestireno. Compruebe que ni el aparato ni
el cable de alimentación se han dañado
durante el transporte. No haga funcionar el
aparato si se encuentra dañado.
1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO (FIG. 1)
D
C
B
A
E
3. MONTAJE DE LOS PIES
No ponga el radiador en marcha sin ajustar
los pies en la parte inferior de la unidad
porque puede haber peligro de incendio.
1. Extraiga los pies de la caja de embalaje.
Coloque el radiador en posición invertida
sobre una alfombra o una superficie
suave para no estropear la pintura
2. Coloque los pies en la posición correcta
como se muestra en las figuras 2 y 3.
3. Coloque el radiador en su posición
vertical para el funcionamiento.
4. CONEXIÓN A LA RED ELECTRICA
Antes de enchufar el radiador a la red,
compruebe que la tensión de la red
eléctrica se corresponde con el valor V
indicado en el aparato y que la toma de
corriente y la línea de alimentación son
adecuadas a los valores.
CONECTE SOLAMENTE EL RADIADOR
A UN ENCHUFE CON TOMA DE
TIERRA.
El aparato cumple la Directiva
89/336/CEE, relativa a la compatibilidad
electromagnética.
5. FUNCIONAMIENTO Y UTILIZACION
Encendido
Coloque el termostato en la posición
"MÍN" y el interruptor de
encendido/apagado en la posición "0",
luego enchufe el radiador a la red.
Gire el termostato hasta la posición
"MÁX" y manténgalo en esta posición
hasta que se haya alcanzado la
temperatura ambiente deseada.
Encienda la unidad colocando el
interruptor en la posición "I", y el
indicador luminoso se encenderá.
Para apagar el aparato, coloque el
termostato en la posición "MÍN" y el
interruptor de encendido/apagado en la
posición "0", luego desenchufe de la red.
Regulación del termostato
Cuando la habitación haya alcanzado la
temperatura deseada, gire lentamente el
termostato a la inversa hasta que se
apague el indicador luminoso (o hasta la
posición en que se produzca un "clic"),
sin pasar más allá. Así, el termostato
regulará la temperatura programada de
manera automática y la mantendrá
constante.
El calentador requiere una limpieza regular
para garantizar un funcionamiento sin
problemas:
Antes de realizar cualquier operación,
coloque el interruptor de
encendido/apagado en la posición "0",
desenchufe de la red y espere a que se
enfríe.
El radiador de aceite no requiere un
mantenimiento especial. Es suficiente
quitar el polvo con una bayeta suave y
seca. No utilice detergentes ni productos
abrasivos ni disolventes. De ser
necesario, quite la suciedad acumulada
con la ayuda de un aspirador.
6. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
portada .qxd 26/5/06 10:11 Página 2
13
EL
A. ÃÂÈÚÔÏ·‚‹
B. £ÂÚÌÔÛÙ¿Ù˘
C. ¢È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
D. ªÚÔÛÙÈÓ‹ ‚¿ÛË ÛÙ‹ÚÈ͢
E. ¶›Ûˆ ‚¿ÛË ÛÙ‹ÚÈ͢
2. °∂¡π∫∂™ ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙÔ ˘ÏÈÎfi
Û˘Û΢·Û›·˜ Ù˘. ToÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ
·Ó¿Ô‰· Â¿Óˆ ÛÙÔ ·ÊÚÔϤÍ. µÂ‚·Èˆı›ÙÂ
fiÙÈ ÙfiÛÔ Ë Û˘Û΢‹ fiÛÔ Î·È ÙÔ
ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ Â›Ó·È Û ηϋ
ηٿÛÙ·ÛË Î·È fiÙÈ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ›
η̛· ˙ËÌÈ¿ ηٿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿. ªËÓ
·Ó¿‚ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹, ·Ó ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ›
οÔÈ· ˙ËÌÈ¿.
1. ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∆∏™ ™À™∫∂À∏™ (Eik. 1)
3. ™À¡∞ƒª√§√°∏™∏ ∆ø¡ µ∞™∂ø¡
™∆∏ƒπ•∏™
ªË ı¤ÙÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ Î·ÏÔÚÈʤÚ,
Â¿Ó ‰ÂÓ ¤¯ÂÙ ÚÔËÁÔ˘Ì¤Óˆ˜
Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÂÈ ÙȘ ‚¿ÛÂȘ ÛÙ‹ÚÈÍ‹˜ ÙÔ˘
(Ô‰·Ú¿ÎÈ·) ÛÙÔ Î¿Ùˆ ÙÔ˘ ̤ÚÔ˜, ‰ÈfiÙÈ
˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ·Ó¿ÊÏÂ͢.
1. µÁ¿ÏÙ ÙȘ ‚¿ÛÂȘ ÛÙ‹ÚÈ͢ ·fi ÙÔ
ÎÔ˘Ù› Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜. °˘Ú›ÛÙÂ
·Ó¿Ô‰· ÙÔ Î·ÏÔÚÈÊ¤Ú Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ
ÙÔ Â¿Óˆ Û ¤Ó· ¯·Ï› ‹ Û ÌÈ· ̷Ϸ΋
ÂÈÊ¿ÓÂÈ·, ÒÛÙ ӷ ÌËÓ Î·Ù·ÛÙÚ¤„ÂÙÂ
ÙȘ ‚·Ì̤Ó˜ ÂÈÊ¿ÓÂȤ˜ ÙÔ˘.
2. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ Ô‰·Ú¿ÎÈ· ÛÙ‹ÚÈ͢
ÛÙË ÛˆÛÙ‹ ÙÔ˘˜ ı¤ÛË, fiˆ˜ ·ÎÚÈ‚Ò˜
‚ϤÂÙ ÛÙȘ ÂÈÎfiÓ˜ 1 Î·È 2.
3. °˘Ú›ÛÙÂ Î·È ¿ÏÈ ÙÔ Î·ÏÔÚÈÊ¤Ú ÛÙËÓ
fiÚıÈ· ı¤ÛË ÙÔ˘ ÁÈ· Ó· ÙÔ ·Ó¿„ÂÙÂ.
4. ™À¡¢∂™∏ ª∂ ∆√ ∏§∂∫∆ƒπ∫√ ƒ∂Àª∞
¶ÚÔÙÔ‡ ‚¿ÏÂÙ ÙÔ Î·ÏÔÚÈÊ¤Ú ÛÙËÓ
Ú›˙·, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘
ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÙËÓ
ÙÈÌ‹ V Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È Â¿Óˆ ÛÙËÓ
ϷΤٷ Ì ٷ ÛÙÔȯ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜
Î·È fiÙÈ Ë Ú›˙· ·ÏÏ¿ Î·È Ë ÁÚ·ÌÌ‹
5. §∂π∆√Àƒ°π∞ ∫∞π Ã∏™∏
°È· Ó· ·Ó¿„ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹
°˘Ú›ÛÙÂ ÙÔ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ÛÙË ı¤ÛË "ªπ¡"
Î·È ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘
Û˘Û΢‹˜ ÛÙË ı¤ÛË "0". ∫·ÙfiÈÓ,
ÌÔÚ›Ù ӷ ‚¿ÏÂÙ ÙÔ Î·ÏÔÚÈÊ¤Ú ÛÙËÓ
Ú›˙·.
°˘Ú›ÛÙ ÙÔ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË Ì¤¯ÚÈ ÙË ı¤ÛË
"MAX" Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙÔÓ Û ·˘Ù‹ ÙË ı¤ÛË
¤ˆ˜ fiÙÔ˘ Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘
ÊÙ¿ÛÂÈ ÛÙÔ Â›Â‰Ô Ô˘ ÂÈı˘Ì›ÙÂ.
∞Ó¿„Ù ÙË Û˘Û΢‹ Á˘Ú›˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ
‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÛÙË ı¤ÛË "π" ηÈ
ÙfiÙ ı· ·Ó¿„ÂÈ Ë ÊˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË ÙÔ˘
‰È·ÎfiÙË.
°È· Ó· Û‚‹ÛÂÙ ÙÔ Î·ÏÔÚÈʤÚ, Á˘Ú›ÛÙÂ
ÙÔ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ÛÙË ı¤ÛË "ªπ¡" Î·È ÙÔ
‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÛÙË
ı¤ÛË "0". ∫·ÙfiÈÓ, ‚Á¿ÏÙ ÙÔ Î·ÏÔÚÈʤÚ
·fi ÙËÓ Ú›˙·.
ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË
ªfiÏȘ Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ ÊÙ¿ÛÂÈ
ÛÙÔ Â›Â‰Ô Ô˘ ÂÈı˘Ì›ÙÂ, Á˘Ú›ÛÙÂ
ÛÈÁ¿ - ÛÈÁ¿ ÙÔ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ÚÔ˜ ÙËÓ
·ÓÙ›ıÂÙË Î·Ù‡ı˘ÓÛË ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ‰Â›Ù ӷ
Û‚‹ÓÂÈ Ë ÊˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË (‹ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘
·ÎÔ‡ÛÂÙ ÙÔ ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi ‹¯Ô "ÎÏÈÎ"),
·ÏÏ¿ fi¯È ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ. ŒÙÛÈ, Ô
ıÂÚÌÔÛÙ¿Ù˘ ı· Ú˘ıÌ›ÛÂÈ ÙËÓ
ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·
·˘ÙfiÌ·Ù· Î·È ı· ÙË ‰È·ÙËÚ‹ÛÂÈ ÛÙ·ıÂÚ‹.
√ ıÂÚÌÔÛÙ¿Ù˘ Ú¤ÂÈ Ó· ηı·Ú›˙ÂÙ·È
Ù·ÎÙÈο, ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘
Û˘Û΢‹˜ Ó· Á›ÓÂÙ·È ¯ˆÚ›˜ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù·:
¶ÚÔÙÔ‡ ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ oÔÈ·‰‹ÔÙÂ
ÂÚÁ·Û›· ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ‹ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘,
6. ∫∞£∞ƒπ™ª√™ ∫∞π ™À¡∆∏ƒ∏™∏
·ÚÔ¯‹˜ ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ Û˘ÌʈÓÔ‡Ó ÌÂ
ÙȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
™À¡¢∂∂∆∂ ∆√ ∫∞§√ƒπº∂ƒ ª√¡√ ™∂
ªπ∞ ™ø™∆∞ °∂πøª∂¡∏ ¶ƒπ∑∞.
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È ÚÔ˜
ÙËÓ √‰ËÁ›· Ù˘ ∂√∫ 89/336/CEE Ô˘
·ÊÔÚ¿ ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋
Û˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·.
interior 26/5/06 10:09 Página 12
20
SK
A. Rukoväť
B. Termostat
C. Vypínač zap./vyp.
D. Predný podstavec
E. Zadný podstavec
2. VŠEOBECNÉ INŠTRUKCIE
Vyberte prístroj zo škatule, v ktorej bol
zabalený. Prevráťte ho a položte na polystyrén.
Presvedčte sa, či je prívodný kábel
neporušený a či sa prístroj nepoškodil počas
prepravy. V prípade, že je prístroj poškodený,
nezapínajte ho.
1. OPIS PRÍSTROJA (Obr. 1)
3. MONTÁŽ PODSTAVCOV
Nezapínajte radiátor pred namontovaním
podstavcov, pretože by mohlo dôjsť k
požiaru.
1. Vyberte podstavce z polystyrénového
obalu. Prevráťte radiátor a položte ho na
koberec, alebo na mäkký povrch, aby sa
nepoškodil povrch a farba.
2. Umiestnite podstavce do správnej polohy
tak, ako je uvedené na obrázku 1 a 2.
3. Prevráťte radiátor opätovne do
vertikálnej prevádzkovej polohy.
4. NAPOJENIE NA ELEKTRICKÚ SIEŤ
Pred použitím radiátora sa presvedčte, či
sa napätie v sieti zhoduje s údajmi,
uvedenými na štítku prístroja a či odber
prúdu a napájanie sú v súlade s
požiadavkami prístroja.
ZAPOJTE RADIÁTOR LEN DO ZÁSUVKY
S ÚČINNÝM UZEMNENÍM.
Tento prístroj je v súlade so Smernicou
EHS 89/336 o elektromagnetickej
kompatibilite.
5. PREVÁDZKA PRÍSTROJA A
POUŽITIE
Zapnutie
Uveďte termostat do polohy "MIN" a
vypínač vyp./zap. do polohy "0", potom
zapojte radiátor do siete.
Otočte termostat až do polohy "MAX" a
ponechajte ho v tejto polohe, až kým sa v
miestnosti dosiahne požadovaná teplota.
Zapnite radiátor uvedením vypínača do
polohy "I" a svetelná kotrolka sa rozsvieti.
Radiátor vypnete otočením termostatu do
polohy "MIN" a vypínača zap./vyp. do
polohy "0", potom vypojte prístroj zo
siete.
Regulovanie termostatom
Keď sa v miestnosti dosiahne požadovaná
teplota, pomaly otočte termostatom späť
až kým zhasne svetelná kontrolka (alebo
až kým počujete "kliknutie"), ďalej netočte.
V tejto polohe bude termostat
automaticky regulovať nastavenú teplotu
a radiátor bude udržiavať v miestnosti
požadovanú teplotu.
Radiátor je potrebné pravidelne čistiť, aby
sa zabezpečilo jeho bezchybné fungovanie:
Pred akoukoľvek operáciou údržby alebo
pred čistením uveďte vypínač zap./vyp.
do polohy "0", vypojte prístroj zo siete a
počkajte kým vychladne.
Olejový radiátor nevyžaduje osobitnú
údržbu. Stačí mäkkou suchou handrou
odstraňovať prach. Nepoužívajte čistiace
prostriedky (detergenty), abrazívne
(drsné) produkty, ani rozpúšťadlá. V
prípade potreby odstráňte
nazhromaždenú nečistotu vysávačom.
6. ČISTENIE A ÚDRŽBA
interior 26/5/06 10:09 Página 19
21
Nepoužívajte radiátor v blízkosti vane,
umývadla, sprchy alebo bazénu.
Nepoužívajte radiátor na sušenie prádla.
Neklaďte prívodný kábel na teplé povrchy.
Radiátor používajte vždy vo vertikálnej
polohe.
Ak je prívodný kábel poškodený, musí ho
vymeniť výrobca, výrobcom autorizovaný
servis alebo osoba s potrebnou
kvalifikáciou, aby sa predišlo možnému
riziku z nesprávnej výmeny.
Pri prvom zapnutí radiátora nechajte
prístroj zapnutý najmenej dve hodiny na
maximálny výkon. Počas toho miestnosť
dobre vetrajte, aby ste odstránili pach
"novosti", ktorý sa vylučuje z prístroja.
Je úplne normálne, ak prístroj pri prvom
zapnutí vydáva zvuk praskania.
Prístroj nesmie byť umiestnený priamo
pod pevnou elektrickou zásuvkou.
Obal tohto prístroja je naplnený určitým
presným množstvom oleja a opravy, ktoré
vyžadujú jeho otvorenie, musí vykonať
výlučne výrobca, alebo ním autorizovaný
servis. Ak z prístroja uniká olej, obráťte
sa na výrobcu, alebo na výrobcom
autorizovaný servis.
Nepoužívajte tento prístroj v miestnostiach
s plochou menšou než 5 m
2
.
Prístroj je vybavený bezpečnostným
mechanizmom, ktorý automaticky preruší
chod radiátora v prípade prehriatia. Ak
takáto situácia nastane, spojte sa s
výrobcom autorizovaným servisom.
Likvidácia prístroja: Ak chcete prístroj
zlikvidovať, je potrebné dodržať
príslušný postup likvidácie a platné
predpisy o odstraňovaní oleja. Viac
informácií o likvidácii obdržíte na miestnej
samospráve alebo na obecnom úrade.
Prístroj je určený len na použitie v
domácnosti.
Počas chodu dosahuje radiátor vysoké
teploty. Aby ste predišli popáleniu, alebo
inému úrazu, dbajte aby ste sa pokožkou
nedotýkali teplých povrchov. Na
premiestňovanie prístroja použite
rukoväte.
7. DOLEŽITÉ UPOZORNENIE
• DÔLEŽITÉ: V žiadnom prípade radiátor
počas prevádzky nezakrývajte,
pretože by to mohlo spôsobiť
nebezpečné prehriatie prístroja.
8.
INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA
SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM
Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH
SPOTREBIČOV
Po ukončení pracovnej
životnosti výrobku sa s ním
nesmie zaobchádzat’ ako s
mestským odpadom. Musíte
ho odovzdat’ v
autorizovaných miestnych
strediskách na zber špeciálneho odpadu
alebo u predajcu, ktorý zabezpečuje túto
službu. Oddelenou likvidáciou
elektrospotrebiča sa predíde možným
negatívym vplyvom na životné prostredie a
zdravie, ktoré by mohli vyplývat’ z
nevhodnej likvidácie odpadu a zabezpečí sa
tak recyklácia materiálov, čím sa dosiahne
významná úspora energie a zdrojov.
Aby sme zdôraznili povinnosť
spolupracovať pri separovanom zbere, je
na výrobku znak, ktorý označuje
odporúčanie nepoužiť na jeho likvidáciu
tradičné kontajnery.
Ďalšie informácie vám poskytnú miestne
orgány, alebo obchod, v ktorom ste výrobok
zakúpili.
interior 26/5/06 10:09 Página 20
26
е направен уреда, като по този начин се
постига чувствителна икономия на
суровини и енергия.
С цел да се подчертае още веднъж
задължението за разделно изхвърляне
на отпадъците на всеки продукт е
отбелязан специален знак, който ви
предупреждава и подсеща да не го
изхвърляте в контейнера за обикновени
домашни отпадъци.
За повече информация се обърнете към
местните власти или към магазина, от
където сте купили продукта.
interior 26/5/06 10:09 Página 25
29
Чтобы подчеркнуть необходимость
раздельной утилизации, на данном
приборе нанесен знак,
предупреждающий о запрете
использования традиционных мусорных
контейнеров.
Для получения более подробной
информации свяжитесь с местным
органом власти или с магазином, где Вы
приобрели данный продукт.
interior 26/5/06 10:09 Página 28
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Groupe Brandt RP-1009 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu