Hyundai RAC180 Používateľská príručka

Kategória
Budíky
Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre






RAC180 / RAC180B
Vážený zákazníku, děkujeme vám za zakoupení našeho produktu. Než začnete s přístrojem
manipulovat, přečtěte si prosím pečlivě tento návod, aby jste se seznámili s funkcemi přístroje a
mohli maximálně využít jeho vlastností a díky tomu vám přístroj poskytoval mnoho let věrných a
bezproblémových služeb a radosti z poslechu.
CZ - 2


1. Auto-vyp-zap
2. Ovládání hlasitosti
3. Nastavení času
4. Nastavení budíku
5. Vypnutí budíku
6. Nastavení usínání
7. Nastavení hodin
8. Nastavení minut
9. Zobrazení času
10. Opakované buzení
11. Přepínač pásem
12. Ladění
13. Bateriový prostor
14. Reproduktor

Zapojte síťový kabel do zásuvky. Pokud se elektrické napájení přeruší a znovu obnoví, bude
displej hodin blikat. Aby přístroj správně fungoval, je třeba znovu nastavit správný čas a čas
budíku.

Stiskněte a podržte tlačítko nastavení času (3). Tlačítky pro nastavení minut (8) a hodin (7)
nastavte na časovém displeji správný čas. Po nastavení správné hodnoty uvolněte tlačítko pro
nastavení minut (8) a hodin (7) .

Posuňte přepínač AUTO-OFF-ON (1) do polohy „ON“ (zapnuto). Přepínačem pásem (11)
nastavte požadované pásmo. Pomocí ladícího knoíku (12) nalaďte stanici a tlačítkem hlasitosti
(2) nastavte požadovanou hlasitost.

Posuňte přepínač AUTO-OFF-ON (1) buď do polohy „OFF“ (vypnuto) nebo „AUTO“. Stiskněte
jednou tlačítko sleep (6). Nyní vám bude při usínání hrát rádio po dobu 59 minut. Pokud chcete
nastavit jinou dobu, stiskněte a podržte tlačítko sleep (6) a poté nastavte minutovým tlačítkem
(8) požadovanou dobu. Pokud chcete navolit pro usínání dobu jedné hodiny a 59 minut, stiskně-
te zároveň tlačítko sleep (6) a hodinové tlačítko (7). Pokud chcete rádio vypnout před vypršením
času pro usínání, stiskněte tlačítko opakovaného buzení (10).

Stiskněte a podržte tlačítko budíku (4). Tlačítky nastavení hodin (7) a minut (8) nastavte
požadovaný čas probuzení. Současný čas zobrazíte uvolněním tlačítka budíku (4). Posuňte
přepínač AUTO-OFF-ON (1) do polohy „AUTO“. Rádio začne automaticky hrát v nastaveném
čase.
CZ - 3
CZ

Proveďte kroky dle „probuzení hudbou“. Budete probuzeni bzučákem budíku. Pokud budete
chtít zvuk budíku vypnout, posuňte přepínač AUTO-OFF-ON (1) do polohy „OFF“ (vypnuto)
nebo jednou stiskněte tlačítko nastavení budíku (4).

Když zní budík, stiskněte jednou tlačítko snooze (10). Po 9 minutách se budík rozezvučí znovu.

Opakujte kroky dle „probuzení hudbou“. Pomocí tlačítka (6) nastavte dobu, po kterou má rádio
hrát při usínání. Rádio se automaticky vypne a opět se spustí v čase nastaveném pro buzení.

Tyto hodiny mají záložní systém napájení, který zajišťuje nepřerušený provoz při výpadku prou-
du. Vložte 9 voltovou baterii a mechanismus hodin bude stále udržovat nastavení času a budící-
ho programu.

Tento produkt nesmí být vystaven kapající ani tekoucí vodě a nesmí se na něj stavět předměty
naplněné vodou, například vázy. Při používání je třeba dbát, aby nebylo bráněno přirozenému
větrání.
 (NETTO) 460 g

 NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE
PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY
SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED
OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ
SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS.
PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM .

Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení
na 3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály,
které mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím
místní nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.

Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje,
že s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem.
Po ukončení životnosti odevzdejte prosím výrobek nebo baterii
(pokud je přiložena) v příslušném místě zpětného odběru, kde bude provedena
recyklace tohoto elektrozařízení a baterií. V Evropské unii a v ostatních
evropských zemích existují místa zpětného odběru vysloužilého elektrozařízení.
Tím, že zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním
následkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě projevit
jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem nebo baterií či akumulátorem.
Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte
vysloužilé elektrozařízení a baterie / akumulátory do domovního odpadu.
Informace o tom, kde je možné vysloužilé elektrozařízení zdarma odložit, získáte u vašeho
prodejce, na obecním úřadě nebo na webu . Informace o tom, kde můžete
zdarma odevzdat použité baterie nebo akumulátory, získáte také u vašeho prodejce,
na obecním úřadě a na webu .
Dovozce zařízení je registrován u kolektivního systému ASEKOL s.r.o. (pro recyklaci
elektrozařízení) a u kolektivního systému ECOBAT s.r.o. (pro recyklaci baterií a akumulátorů).
CZ - 4
SK - 5
SK
Ďakujeme vám za zakúpenie nášho produktu. Než začnete s prístrojom pracovať, starostlivo si
prečítajte tento návod, aby ste sa zoznámili so všetkými jeho funkciami a vlastnosťami a mohol
vám dlhé roky poskytovať verné a bezproblémové služby a príjemné počúvanie.

1. Auto-vyp-zap
2. Ovládanie hlasitosti
3. Nastavenie času
4. Nastavenie budíka
5. Vypnutie budíka
6. Nastavenie usínania
7. Nastavenie hodín
8. Nastavenie minút
9. Zobrazenie času
10. Opakované budenie
11. Prepínač pásiem
12. Ladenie
13. Batériový priestor
14. Reproduktor

Zapojte sieťový kábel do zásuvky. Ak sa elektrické napájanie preruší a znovu obnoví, bude
displej hodín blikať. Aby prístroj správne fungoval, je potrebné znovu nastaviť správny čas a čas
budíka.

Stlačte a pridržte tlačidlo nastavenia času (3). Tlačidlami na nastavenie minút (8) a hodín (7)
nastavte na časovom displeji správny čas. Po nastavení správnej hodnoty uvoľnite tlačidlo na
nastavenie minút (8) a hodín (7) .

Posuňte prepínač AUTO-OFF-ON (1) do polohy „ON“ (zapnuté). Prepínačom pásiem (11) na-
stavte požadované pásmo. Pomocou ladiaceho gombíka (12) nalaďte stanicu a tlačidlom hlasi-
tosti (2) nastavte požadovanú hlasitosť.

Posuňte prepínač AUTO-OFF-ON (1) buď do polohy „OFF“ (vypnuté) alebo „AUTO“. Stlačte raz
tlačidlo sleep (6). Teraz vám bude pri usínaní hrať rádio po dobu 59 minút. Ak chcete nastaviť
inú dobu, stlačte a pridržte tlačidlo sleep (6) a potom nastavte minútovým tlačidlom (8) požado-
vanú dobu. Ak chcete navoliť pre usínanie dobu jednej hodiny a 59 minút, stlačte zároveň tlači-
dlo sleep (6) a hodinové tlačidlo (7). Ak chcete rádio vypnúť pred uplynutím času na usínanie,
stlačte tlačidlo opakovaného budenia (10).

Stlačte a pridržte tlačidlo budíka (4). Tlačidlami nastavenia hodín (7) a minút (8) nastavte poža-
dovaný čas prebúdzania. Súčasný čas zobrazíte uvoľnením tlačidla budíka (4). Posuňte prepí-
nač AUTO-OFF-ON (1) do polohy „AUTO“. Rádio začne automaticky hrať v nastavenom čase.
SK - 5

Uskutočnite kroky podľa „prebúdzania hudbou“. Budete prebudení bzučiakom budíka. Ak bude-
te chcieť zvuk budíka vypnúť, posuňte prepínač AUTO-OFF-ON (1) do polohy „OFF“ (vypnuté)
alebo raz stlačte tlačidlo nastavenia budíka (4).

Keď zaznie budík, stlačte raz tlačidlo snooze (10). Po 9 minútach sa budík rozozvučí znovu.

Opakujte kroky podľa „prebúdzania hudbou“. Pomocou tlačidla (6) nastavte čas, ako dlho má
rádio hrať pri usínaní. Rádio sa automaticky vypne a opäť sa spustí v čase nastavenom na pre-
búdzanie.

Tieto hodiny majú záložný systém napájania, ktorý zaisťuje neprerušenú prevádzku pri výpadku
prúdu. Vložte 9-Voltovú batériu a mechanizmus hodín bude stále udržiavať nastavenie času a
budiaceho programu.

Tento produkt sa nesmie vystavovať kvapkajúcej ani tečúcej vode a nesmú sa naň stavať pred-
mety naplnené vodou, napríklad vázy. Pri používaní je potrebné dbať, aby sa nebránilo prirod-
zenému vetraniu.
 (NETTO) 460 g

SK - 6
SK - 7
SK
 NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE
PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED
OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO
ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM.
VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD
NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.

Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie
na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje
materiáli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte
prosím miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami
a starým zariadením.

Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje,
žes výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom.
Po skončení životnostiodovzdajte prosím výrobok alebo batériu (ak je priložená)
v príslušnom mieste spätného odberu, kde bude vykonaná recyklácia tohto
elektrozariadenia a batérií. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách
existujú miesta spätného odberu odslúženého elektrozariadenia. Tým, že zaistíte
správnu likvidáciu výrobku, môžete predísť možným negatívnym následkom pre
životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré sa môže v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok
nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom alebo batériou, alebo akumulátorom. Recyklácia
materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte
odslúžené elektrozariadenie a batérie / akumulátory do domového odpadu.
Informácie o tom, kde je možné vyslúžených elektrozariadení alebo použité batérie alebo
akumulátory zadarmo odovzdať, získate u vášho predajcu, na obecnom úrade alebo na webe
.
Dovozca zariadenia je registrovaný u kolektívneho systému SEWA, a.s.
(pre recykláciu elektrozariadení aj batérií a akumulátorov).
Szanowni klienci, dziękujemy Państwu za zakupienie naszego wyrobu. Przed uruchomi-
eniem urządzenia prosimy starannie przeczytać instrukcję obsługi a następnie przechow-
razem z kartą gwarancyjną i dokumentem kasowym oraz w miarę możliwości z pudełkiem
i wewnętrznym wyposażeniem opakowania.


1. Przełącznik AUTO-OFF-ON
(automatyka-wyłącz-załącz)
2. Regulacja siły głosu
3. Ustawienie czasu
4. Ustawienie budzika
5. Wyłączenie budzika
6. Ustawienie zasypiania
7. Ustawienie godzin
8. Ustawienie minut
9. Wyświetlacz zegara
10. Przesunięcie budzenia
11. Przełącznik zakresów
12. Strojenie
13. Pojemnik na baterie
14. Głośnik

Przewód zasilający włączamy do gniazdka sieciowego. Jeżeli nastąpi zanik napięcia zasilania
i jego ponowne włączenie, to wyświetlacz zegara będzie to sygnalizował swoim mruganiem.
Należy wtedy ponownie wprowadzić poprawny czas bieżący i czas budzenia.

Naciskamy i przytrzymujemy przycisk ustawienia czasu (3). Naciskając przyciski ustawiania
minut (8) lub godziny (7) ustawiamy na wyświetlaczu zegara poprawny czas. Po zakończeniu tej
czynności zwalniamy przycisk ustawiania minut (8) i godzin (7).

Przełącznik AUTO-OFF-ON (automatyka-wyłącz-załącz) (1) ustawiamy w położeniu „ON”.
Przełącznikiem zakresów (11) wybieramy żądany zakres fal. Do odpowiedniej stacji dostrajamy
się pokrętłem (12) a siłę głosu regulujemy za pomocą pokrętła (2)

Przełącznik AUTO-OFF-ON (automatyka-wyłącz-załącz) (1) ustawiamy w położeniu „OFF” lub
„AUTO”, naciskamy jeden raz przycisk zasypiania (6). Możemy ustawić do 59 minut słucha-
nia odbiornika radiowego przed zaśnięciem. Żeby ustawić żądany czas zasypiania po prostu
przytrzymujemy wciśnięty przycisk ustawienia zasypiania (6) i naciskając przycisk ustawiania
minut (8) wprowadzamy wymagany czas dla funkcji zasypiania. Jeżeli naciśniemy jednocześ-
nie przycisk zasypiania (6) i ustawiania godzin (7), to czas zasypiania zostanie ustawiony na 1
godzinę
I 59 minut. Jeżeli chcemy wyłączyć odbiornik przed zakończeniem czasu usypiania, wystarczy
nacisnąć raz przycisk służący do przesunięcia budzenia (10).
PL - 8
PL - 9
PL

Naciskamy i przytrzymujemy przycisk ustawiania budzika (4). Naciskając i przytrzymując przy-
ciski ustawiania godzin (7) lub minut (8) wprowadzamy żądany czas budzenia. Żeby wyświetlał
się aktualny czas puszczamy przycisk ustawiania budzika (4). Przełącznik AUTO-OFF-ON
(automatyka-wyłącz-załącz) (1) ustawiamy w położeniu „AUTO” a przełącznik (2) w położenie
„VOLUME”. Odbiornik radiowy włączy się automatycznie w ustalonym czasie.

Postępujemy zgodnie z instrukcją „budzenia za pomocą muzyki”. Przełącznik (2) przesuwamy
w położenie „BUZZ”. Obudzi was dźwięk budzika. Jeżeli chcemy wyłączyć sygnał budzenia,
przełącznik AUTO-OFF-ON (automatyka-wyłącz-załącz) (1) ustawiamy
W położeniu „OFF” lub jeden raz naciskamy przycisk ustawiania budzika (4).

Podczas dzwonienia budzika jeden raz naciskamy przycisk (10). Po 9 Minutach budzik włączy
się ponownie.

Powtarzamy kroki jak w części „budzenie za pomocą muzyki”. Naciskamy przycisk ustawiania
zasypiania (6), żeby ustawić wymagany czas działania odbiornika radiowego przed zaśnięciem.
Odbiornik wyłączy się automatycznie i włączy się sam w ustalonym czasie budzenia.

Zegar jest wyposażony w bateryjny system podtrzymujący zasilanie na wypadek wyłączenia
zasilania z sieci. Po włożeniu baterii 9 v będzie zapewnione zapamiętanie aktualnego czasu
I czasu ustawionego dla budzika.

Urządzenie nie powinno być narażane na działanie kapiących
I pryskających cieczy oraz nie należy stawiać na nim żadnych naczyń wypełnionych płynami w
rodzaju waz i akonów. Otwory wentylacyjne służące do przewietrzania urządzenia nie mogą
być zasłaniane.
 (NETTO) 460 g

PL - 9
PL - 10
 ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE
DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ
Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ.
W URZĄDZENIU NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE
NAPRAWIAĆ.NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU
SERWISU AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM
NAPIĘCIEM.

Materiały służące do zapakowania tego urządzenia zostały wykonane z materiałów łatwo
rozdzielających się na 3 elementy: tektura, masa papierowa i rozciągnięty polietylen.
Materiały te po demontażu mogą zostać zutylizowane przez wyspecjalizowaną spółkę.
Prosimy, aby Państwo dotrzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się
z papierami pakowymi, wyładowanymi bateriami i starymi urządzeniami.


Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu
oznacza, że z produktem nie można obchodzić jak z odpadami domowymi.
Kiedy urządzenie lub bateria / akumulator będą nadawały się do wyrzucenia
prosimy, aby Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze,
gdzie zostanie przeprowadzona jego utylizacja
Na terenie Unii Europejskiej oraz w innych europejskich krajach znajdują się
miejsca zbiórki zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii
i akumulatorów.
Dzięki zapewnieniu właściwej utylizacji produktów mogą Państwo zapobiec możliwym
negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia. Mogłyby one wystąpić
w wypadku nieodpowiedniego postąpienia z odpadami elektronicznymi i elektrycznymi lub
zużytymi bateriami i akumulatorami.
Utylizacja materiałów pomaga chronić źródła naturalne. Z tego powodu, prosimy nie wyrzucać
starych elektrycznych i elektronicznych urządzeń oraz akumulatorów i baterii razem z odpadami
domowymi.
Aby uzyskać więcej informacji o sposobach utylizacji starych urządzeń, należy skontaktować się
z władzami lokalnymi, przedsiębiorstwem zajmującym się utylizacją odpadów lub sklepem,
w którym został produkt kupiony
EN - 11
EN
Dear customer, thank you for purchase of our product. To achieve the utmost in enjoyment and
performance, please read this manual carefully before attempting to operate the unit in order to
became familiar with its features, and assure you years of faithful, trouble free performance and
listening pleasure.

1. AUTO-OFF-ON
2. Volume control
3. Time set
4. Alarm set
5. Alarm off
6. Sleep set
7. Hour set
8. Minute set
9. Clock display
10. Snooze
11. Band switch
12. Tuning
13. Battery compartment
14. Speaker

Plug the ac cord into the power outlet. When electrical power has been interrupted and res-
tored, the clock display will blink. Make sure to reset both the correct time and alarm time for
proper operation.

Press and hold the time set (3). Press the minute set (8) or hour set (7) to set the clock display
to the correct time. Release the minute set (8) and hour set (7) when nished the setting.

Slide the AUTO-OFF-ON (1) to „ON“. Select the desired band with the band switch (11). Adjust
tuning (12) and volume (2) for the desired station and listening level.

Slide the AUTO-OFF-ON (1) to either „OFF“ or „AUTO“. Press the sleep set (6) once. You
can have 59 minutes playing the radio to accompany you to sleep. To set for a desired period
of sleep, simply press and hold sleep set (6) and then press minute set (8) to set the desired
period of the sleep function. Press the sleep set (6) and the hour set (7) simultaneously for one
hour and 59 minutes sleep time. If you want to turn off the radio before sleep time has expired,
press snooze button (10) once.

Press and hold the alarm set (4). Press the hour set (7) or minute set (8) to set the desired
wake up time. Release the alarm set button (4) to show the current time. Slide the AUTO-OFF-
-ON (1) to „AUTO“. The radio will play automatically at the present time.

Follow the steps of „wake to music“. You will be awakened by the buzzer alarm. If you want to
stop the alarm, switch AUTO-OFF-ON (1) to „OFF“ or press the alarm set (4) once.
EN - 11
EN - 12

When the alarm is on, press snooze (10) once. After 9 minutes, the alarm will be on again.

Repeat the steps of „wake to music“. Press sleep set (6) to set for a desired period of radio
playing before sleep. The radio will stop automatically and will start again at the preset wake up
time.

This clock has a backup power system to ensure continuous operation during power failure.
Insert one 9-volt battery and the clock mechanism will continue to maintain the current time and
alarm program.

The product shall not be exposed to dripping or splashing and that no objects lled with liquids,
such as vases, shall be placed on the product. The normal ventilation of the product shall not
be impeded for intended use.
 (NETTO) 460 g

EN - 13
EN
 Do not use this product near water, in wet areas to avoid re or injury
of electric current. Always turn off the product when you don’t use it or before
a revision. There aren’t any parts in this appliance which are reparable by consumer.
Always appeal to a qualied authorized service. The product is under a dangerous
tention.

This symbol appearing on the product, on the product accessories or on the
product packing means that the product must not be disposed as household
waste. When the product/ battery durability is over, please, deliver the product
or battery (if it is enclosed) to the respective collection point, where the electrical
appliances or batteries will be recycled. The places, where the used electrical
appliances are collected, exist in the European Union and in other European
countries as well. By proper disposal of the product you can prevent possible
negative impact on environment and human health, which might otherwise occur
as a consequence of improper manipulation with the product or battery/ accumulator. Recycling
of materials contributes to protection of natural resources. Therefore, please, do not throw
the old electrical appliances and batteries/ accumulators in the household waste. Information,
where it is possible to leave the old electrical appliances for free, is provided at your local
authority, at the store where you have bought the product. Information, where you can leave
the batteries and accumulators for free, is provided to you at the store, at your local authority.
EN - 13

Typ výrobku: 
Datum prodeje: Výrobní číslo:
Razítko a podpis prodávajícího:


Na výrobek uvedený v tomto záručním listu je poskytována záruka po dobu dvacet čtyři měsíců
od data prodeje spotřebiteli.
Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly chybou výroby
nebo vadou použitých materiálů.
Výrobek je možno reklamovat u prodejce, který výrobek prodal spotřebiteli nebo
v autorizovaném servisu.
Při reklamaci je nutné předložit: reklamovaný výrobek, originální nákupní doklad, ve kterém je
zřetelně uveden typ výrobku a jeho datum prodeje spotřebiteli, případně tento řádně vyplněný
záruční list.
Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu k obsluze a připojen na správné
síťové napětí.
Spotřebitel ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě:
zásahu do přístroje neoprávněnou osobou.
nesprávné nebo neodborné montáže výrobku.
poškození přístroje vlivem živelné pohromy.
používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé.
používání výrobku k profesionální či jiné výdělečné činnosti.
používání výrobku s jiným než doporučeným příslušenstvím.
nesprávné údržby výrobku.
nepravidelného čistění výrobků zejména v případě, kdy je závada způsobena zbytky potravin,
vlasů, domovního prachu nebo jiných nečistot.
vystavení výrobku nepříznivému vnějšímu vlivu, zejména vniknutím cizích předmětů nebo
tekutin (včetně elektrolytu z baterií) dovnitř.
mechanického poškození výrobku způsobeného nesprávným používáním výrobku nebo jeho
pádem.
Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo přepravní
službou, musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo poškození
výrobku přepravou.
Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: 
Případné další dotazy zasílejte na 
Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené
a reklamované na území České Republiky.



Na výrobok uvedený v tomto záručnom liste je poskytovaná záruka na dobu
dvadsať štyri mesiacov od dátumu predaja spotrebiteľovi.
Záruka sa vzťahuje na poruchy a chyby, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou výroby
alebo chybou použitých materiálov.
Výrobok je možné reklamovať u predajcu, ktorý výrobok predal spotrebiteľovi alebo
v autorizovanom servise.
Pri reklamácii je nutné predložiť: reklamovaný výrobok, originálny nákupný doklad, v ktorom je
zreteľne uvedený typ výrobku a jeho dátum predaja spotrebiteľovi pripadne tento riadne
vyplnený záručný list.
Záruka platí iba vtedy, ak je výrobok používaný podľa návodu na obsluhu a pripojený
na správne sieťové napätie.
Spotrebiteľ stráca nárok na záručnú opravu alebo bezplatný servis najmä v prípade:
zásahu do prístroja neoprávnenou osobou.
nesprávnej alebo neodbornej montáže výrobku.
poškodenia prístroja vplyvom živelnej pohromy.
používania výrobku pre účely pre ktoré nie je určený.
používania výrobku na profesionálne či iné zárobkové činnosti.
používania výrobku s iným než doporučeným príslušenstvom.
nesprávnej údržby výrobku.
nepravidelného čistenia výrobku najmä v prípade, kedy je porucha spôsobená zvyškami
potravín, vlasov, domového prachu alebo iných nečistôt.
vystavenia výrobku nepriaznivému vonkajšiemu vplyvu, najmä vniknutím cudzích predmetov
alebo tekutín (vrátane elektrolytu z batérií) dovnútra.
mechanického poškodenia výrobku spôsobeného nesprávnym používaním výrobku alebo
jeho pádom.
Pokiaľ výrobok pri uplatňovaní poruchy zo strany spotrebiteľa bude zasielaný poštou alebo
prepravnou službou, musí byť zabalený v obale vhodnom pre prepravu tak, aby sa zabránilo
poškodeniu výrobku prepravou.
Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: 
Prípadné ďalšie dotazy zasielajte 
Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované
na území Slovenskej Republiky.

Typ prístroja: 
Dátum predaja: Výrobné číslo:
Pečiatka a podpis predajca:
 

1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką HYUNDAI, zakupionych
w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
2) Okres gwarancji wynosi 24 miesięcy od daty zakupu uwidocznionej na karcie gwarancyjnej.
3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta
Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
4) Gwarancją objęte są wady produktu spowodowane wadliwymi częściami i/lub defektami
produkcyjnymi.
5) Gwarancja obowiązuje pod warunkiem dostarczenia do Autoryzowanego Zakładu
Serwisowego urządzenia w kompletnym opakowaniu albo w opakowaniu gwarantującym
bezpieczny transport wraz z kompletem akcesoriów oraz z poprawnie i czytelnie wypełnioną
kartą gwarancyjną i dowodem zakupu (paragon, faktura VAT, etc.).
6) Autoryzowany Zakład Serwisowy może odmówić naprawy gwarancyjnej jeśli Karta
Gwarancyjna nosić będzie widoczne ślady przeróbek, jeżeli numery produktów okażą się
inne niż wpisane w karcie gwarancyjnej a także jeśli numer dokumentu zakupu oraz data
zakupu na dokumencie różnią się z danymi na Karcie Gwarancyjnej.
7) Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte przez Autoryzowany Zakład
Serwisowy w terminie 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu do naprawy przez zakład
serwisowy, termin ten może być przedłużony do 21 dni roboczych w przypadku
konieczności sprowadzenia części zamiennych z zagranicy .
8) Gwarancją nie są objęte:
wadliwe działanie lub uszkodzenie spowodowane niewłaściwym użytkowaniem lub
użytkowanie niezgodne z instrukcją obsługi i przepisami bezpieczeństwa
zużycie towaru nad zakres zwykłego używania (zwłaszcza jeżeli był wykorzystywany
do profesjonalnej lub innej czynności zarobkowej)
uszkodzenia spowodowane czynnikami zewnętrznymi (w tym: wyładowaniami
atmosferycznymi, przepięciami sieci elektrycznej, środkami chemicznymi, czynnikami
termicznymi) i działaniem osób trzecich
uszkodzenia powstałe w wyniku podłączenia urządzenia do niewłaściwej instalacji
współpracującej z produktem
uszkodzenia powstałe w wyniku zalania wodą, użycia nieodpowiednich baterii
(np. ładowanych powtórnie baterii nie będących akumulatorami)
produkty nie posiadające wypełnionej przez Sprzedawcę Karty Gwarancyjnej
produkty z naruszoną plombą gwarancyjną lub wyraźnymi oznakami ingerencji przez osoby
trzecie (nie będące Autoryzowanym Zakładem Serwisowym lub nie działające w jego
imieniu i nie będące przez niego upoważnionymi)
kable przyłączeniowe, słuchawki (z zastrzeżeniem pkt. 2), baterie
uszkodzenia powstałe wskutek niewłaściwej konserwacji urządzenia
uszkodzenia powstałe w wyniku zdarzeń losowych (np. powódź, pożar, klęski żywiołowe,
wojna, zamieszki, inne nieprzewidziane okoliczności)
czynności związane ze zwykłą eksploatacją urządzenia (np. wymiana baterii)
 

9) Jeżeli Autoryzowany Zakład Serwisowy stwierdzi, iż przyczyną awarii urządzenia są
przypadki wymienione w pkt. 8 lub nie stwierdzi żadnego uszkodzenia, koszty serwisu oraz
transportu urządzenia do Autoryzowanego Zakładu Serwisowego pokrywa nabywca.
10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy
wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej.
Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę
gwarancji.

11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej
wymienione na nowe, stają się własnością Gwaranta.
12) W wypadku gdy naprawa urządzenia jest niemożliwa lub spowodowałaby przekroczenie
terminów określonych w pkt. 7 Gwarant może wymienić Klientowi urządzenie na nowe
o takich samych lub wyższych parametrach. W razie niedostarczenia urządzenia
w komplecie Gwarant może dokonać zwrotu zapłaconej ceny jednak wówczas jest
upoważniony do odjęcia kosztu części zużytych lub nie dostarczonych przez użytkownika
(np. baterii, słuchawek, zasilacza) wraz z reklamowanym urządzeniem.
13) Okres gwarancji przedłuża się o czas przebywania urządzenia w Autoryzowanym
Zakładzie Serwisowym.
14) W wypadku utraty karty gwarancyjnej nie wydaje się jej duplikatu.
15) Producent może uchylić się od dotrzymania terminowości usługi gwarancyjnej gdy
zaistnieją zakłócenia w działalności firmy spowodowane nieprzewidywalnymi
okolicznościami (tj. niepokoje społeczne, klęski żywiołowe, ograniczenia importowe itp).
16) Gwarancja nie wyklucza, nie ogranicza ani nie zawiesza praw konsumenta wynikających
z niezgodności towaru z umową sprzedaży.
17) W sprawach nieuregulowanych niniejszymi warunkami mają zastosowanie przepisy
Kodeksu Cywilnego.





Kontakt w sprawach serwisowych: iRepair, Tel. (071) 7234534, Fax. (071) 7336344,
internet: , e-mail: 

Data sprzedaży:
Numer serii:
Pieczęć i podpis sprzedawcy:
Nazwa: 
4. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
2. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
1. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
3. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:

  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Hyundai RAC180 Používateľská príručka

Kategória
Budíky
Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre

V iných jazykoch