Skil GH1E0480CA Cordless Hedge Trimmer Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

ORIGINAL INSTRUCTIONS
NOTICE ORIGINALE
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG

ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING I ORIGINAL

ORIGINAL BRUGSANVISNING
ORIGINAL BRUKSANVISNING

ALKUPERÄISET OHJEET
MANUAL ORIGINAL
MANUAL ORIGINAL
ISTRUZIONI ORIGINALI
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS

PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ

ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI

INSTRUKCJA ORYGINALNA

ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ

ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ

INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE

ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ

PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE

ORIGINALNE UPUTE ZA RAD

ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD

IZVIRNA NAVODILA

ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND

ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA

ORIGINALI INSTRUKCIJA

ИЗВОРНО УПАТСТВО ЗА РАБОТА

UDHËZIMET ORIGJINALE


10
13
18
22
27
30
34
38
42
46
50
54
59
62
66
71
76
81
86
90
94
98
102
106
110
114
118
122
126
136
134
www.skil.com
CORDLESS HEDGE
TRIMMER
0480 (GH1*0480**)
SKIL BV - Rithmeesterpark 22 A1 - 4838GZ - Breda - NL 11/22 2610S01523
UK: Chervon Europe Ltd. - 34 Bridge Street- Reading - RG1 2LU
2
0480
 EU Declaration of conformity
Cordless hedge cutter Article number
We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all
applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in
conformity with the following standards.
Déclaration de conformité UE
Cisaille à haie sans fil Numéro d’article
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en
conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés
ci-dessous.
EU-Konformitätserklärung
Kabellose Heckenschere Sachnummer
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
 EU-conformiteitsverklaring
Snoerloze heggenschaar Productnummer
Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen
aan alle desbetreende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en
verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
EU-konformitetsförklaring
Sladdlös häcksax Produktnummer
Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i alla
gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och att
de stämmer överens med följande normer.
 EU-overensstemmelseserklæring
Trådløs hækkeklipper Typenummer
Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse
med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger og opfylder
følgende standarder.
EU-samsvarserklæring
Trådløs hekksaks Produktnummer
Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse med
alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og med
følgende standarder.
 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Akkukäyttöinen pensasleikkuri Tuotenumero
Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktiivien ja
asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien vaatimusten
mukaisia.
Declaración de conformidad UE
Cortadora de setos sin cable
Número de artículo
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nombrados
cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las directivas y los
reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad con las
siguientes normas.
Declaração de conformidade CE
Cortador de sebes sem fios Número do produto
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencionados
cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão em
conformidade com as seguintes normas.
Dichiarazione di conformità UE
Tagliasiepe senza filo Codice prodotto
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono conformi
a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive e dei regolamenti elencati di seguito,
nonché alle seguenti normative.
EU konformitási nyilatkozat
Vezeték nélküli sövényvágó Cikkszám
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek az
alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi idevágó
előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.

EU prohlášení o shodě
Bezdrátový křovinořez Objednací číslo
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje všechna
příslušná ustanovení níže uvedených směrnic a nařízení a je v souladu s
následujícími normami.

AB Uygunluk beyanı
Akülü çit budama makinesi Ürün kodu Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin geçerli
bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan ederiz.

Deklaracja zgodności UE
Bezprzewodowe nożyce
do żywopłotu Numer katalogowy
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają
wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz
że są zgodne z następującymi normami.

Заявление о соответствии ЕС
Аккумуляторная машина для
подрезки живой изгороди Товарный номер
Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
продукты соответствуют всем действующим предписаниям нижеуказанных
директив и распоряжений, а также нижеуказанных норм.

Заява про відповідність ЄС
Бездротовий тример для
живоплоту Товарний номер
Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі вироби
відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив і
розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.

Δήλωση πιστότητας ΕΕ
Επαναφορτιζόμενο ψαλίδι
μπορντούρας Αριθμός ευρετηρίου
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.

Declaraţie de conformitate UE
Mașină de tuns gard viu, fără fir Număr de identificare
Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tuturor
dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în cele ce
urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
 ЕС декларация за съответствие
Акумулаторна ножица за
жив плет Каталожен номер
С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти отговарят на
всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите по-долу и
съответства на следните стандарти.
 EU vyhlásenie o zhode
Bezdrôtový zastrihávač kríkov Vecné číslo
Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc a nariadení a je v súlade s
nasledujúcimi normami.
 EU izjava o sukladnosti
Bežični rezač živice Kataloški broj
Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim
relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su
sukladni sa sljedećim normama.
3
0480 GH1*0480** 2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EC
EN 62841-1:2015 +A11:2022
EN 62841-4-2:2019
EN 55014-1:2021
EN 55014-2:2021
EN 63000:2018
 EU-izjava o usaglašenosti
Bežični sekač ograde Broj predmeta
Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju svim
dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u skladu sa
sledećim standardima.
 Izjava o skladnosti ES
Akumulatorski rezalnik za živo mejo Številka artikla Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi
relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.
 EL-vastavusdeklaratsioon
Juhtmevaba hekilõikur Tootenumber
Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud
direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste
normidega.
 Deklarācija par atbilstību EK standartiem
Bezvadu dzīvžogu griezējs Izstrādājuma numurs
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem tālāk
minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm, kā arī
sekojošiem standartiem.
 ES atitikties deklaracija
Akumuliatorinis gyvatvorių genėtuvas Gaminio numeris Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus žemiau
nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
 EU-Изјава за сообразност
Акумулаторски поткаструвач
на жива ограда Број на артикл
Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и прописи и
се во согласност со следните норми.
 EU Deklarata e konformitetit
Prerëse shkurresh me bateri Numri i nenit
Ne deklarojmë me përgjegjësinë tonë të vetme se produktet e paraqitura janë në
përputhje me të gjitha dispozitat e zbatueshme të direktivave dhe rregulloreve të
listuara më poshtë dhe janë në përputhje me standardet si më poshtë.
0480
4

2000/14/EC: Measured sound power level 89 dB(A), uncertainty K = 4.1 dB, guaranteed sound power level 93 dB(A); conformity assessment
procedure in accordance with annex V
Product category: 25
Technical le at:
*
2000/14/CE : Niveau de puissance acoustique mesuré 89 dB(A), incertitude K = 4,1 dB, niveau de puissance acoustique garanti 93 dB(A) ;
procédure d’évaluation de conformité selon l’annexe V
Catégorie de produit: 25
Dossier technique auprès de:
*
2000/14/EG: Gemessener Schallleistungspegel 89 dB(A), Unsicherheit K = 4,1 dB, garantierter Schallleistungspegel 93 dB(A);
Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang V
Produktkategorie: 25
Technische Unterlagen bei:
*

2000/14/EG: Gemeten geluidsvermogensniveau 89 dB(A), onzekerheid K = 4,1 dB, gegarandeerd geluidsvermogensniveau 93 dB(A);
beoordelingsmethode van de overeenstemming volgens bijlage V
Productcategorie: 25
Technisch dossier bij:
*
2000/14/EG: Uppmätt bullernivå 89 dB(A), osäkerhet K = 4,1 dB, garanterad bullernivå 93 dB(A); konformitetens bedömningsmetod enligt bilaga V
Produktkategori: 25
Teknisk dokumentation:
*

2000/14/EG: Målt lydeektniveau 89 dB(A), usikkerhed K = 4,1 dB, garanteret lydeektniveau 93 dB(A); overensstemmelsesvurderingsprocedure
som omhandlet i bilag V
Produktkategori: 25
Tekniske bilag ved:
*
2000/14/EF: Målt lydeektnivå 89 dB(A), usikkerhet K = 4,1 dB, garantert lydeektnivå 93 dB(A); samsvarsvurderingsmetode i henhold til vedlegg
V
Produktkategori: 25
Teknisk dokumentasjon hos:
*

2000/14/EY: Mitattu äänitehotaso 89 dB(A), epävarmuus K = 4,1 dB, taattu äänitehotaso 93 dB(A); vaatimustenmukaisuuden arviointimenetelmä
liitteen VI mukaisesti
Tuotekategoria: 25
Tekniset asiakirjat saatavana:
*
2000/14/CE: Nivel medido de la potencia acústica 89 dB(A), tolerancia K = 4,1 dB, nivel garantizado de la potencia acústica 93 dB(A); método de
evaluación de la conformidad según anexo V
Categoría de producto: 25
Documentos técnicos de:
*
2000/14/CE: Nível de potência acústica medido 89 dB(A), insegurança K = 4,1 dB, nível de potência acústica garantido 93 dB(A); processo de
avaliação da conformidade de acordo com o anexo V
Categoria de produto: 25
Documentação técnica pertencente à:
*
2000/14/CE: Livello di potenza sonora misurato 89 dB(A), incertezza K = 4,1 dB, livello di potenza sonora garantito 93 dB(A); procedimento di
valutazione della conformità secondo l’allegato V
Categoria prodotto: 25
Documentazione tecnica presso:
*
2000/14/EK: Mért hangteljesítmény-szint 89 dB(A), K szórás = 4,1 dB, garantált hangteljesítmény-szint 93 dB(A); a konformitás kiértékelési
eljárást lásd a VI függelékben
Termékkategória: 25
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja:
*

2000/14/ES: Změřená hladina akustického výkonu 89 dB(A), nejistota K = 4,1 dB, zaručená hladina akustického výkonu 93 dB(A); metoda
posouzení shody podle dodatku V
Kategorie výrobků: 25
Technické podklady u:
*

2000/14/AT: Ölçülen ses gücü seviyesi 89 dB(A), tolerans K = 4,1 dB, garanti edilen ses gücü seviyesi 93 dB(A); uygunluk değerlendirme yöntemi
ek VI uyarınca
Ürün kategorisi: 25
Teknik belgelerin bulunduğu yer:
*

2000/14/WE: Pomierzony poziom mocy akustycznej 89 dB(A), niepewność K = 4,1 dB, gwarantowany poziom mocy akustycznej 93 dB(A);
procedura oceny zgodności zgodnie z załącznikiem V
Kategoria produktów: 25
Dokumentacja techniczna:
*

2000/14/EС: Измеренный уровень звуковой мощности 89 дБ(A), погрешность K = 4,1 дБ, гарантированный уровень звуковой мощности
93 дБ(A); процедура оценки соответствия согласно приложения V
Категория продукта: 25
Техническая документация хранится у:
*

2000/14/ЄС: Виміряна звукова потужність 89 дБ(A), похибка = 4,1 дБ, гарантована звукова потужність 93 дБ(A); процедура оцінки
відповідності відповідно до додатку V
Категорія продукту: 25
Технічна документація зберігається у:
*

2000/14/ΕΚ: Μετρημένη στάθμη ηχητικής ισχύος 89 dB(A), ανασφάλεια K = 4,1 dB, εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος 93 dB(A) - διαδικασία
αξιολόγησης της πιστότητας σύμφωνα με το παράρτημα V
Κατηγορία προϊόντος: 25
Τεχνικά έγγραφα στη:
*

2000/14/CE: Nivel măsurat al puterii sonore 89 dB(A), incertitudine K = 4,1 dB, nivel garantat al puterii sonore 93 dB(A); procedură de evaluare a
conformităţii potrivit anexei V
Categorie produs: 25
Documentaţie tehnică la:
*
0480
5

2000/14/EО: Измерено ниво на звуковата мощност 89 dB(A), неопределеност K = 4,1 dB, гарантирано ниво на мощността на звука 93
dB(A); метод за оценка на съответствието съгласно приложение V
Категория на продукта: 25
Техническа документация при:
*

2000/14/ES: Odmeraná hladina akustického výkonu 89 dB(A), neistota K = 4,1 dB, zaručená hladina akustického výkonu 93 dB(A); metóda
posúdenia zhody podľa dodatku V
Kategória produktu: 25
Technické podklady má spoločnosť:
*

2000/14/EZ: Izmjerena razina učinka buke 89 dB(A), nesigurnost K = 4,1 dB, zajamčena razina učinka buke 93 dB(A); postupak ocjenjivanja
sukladnosti prema dodatku V
Kategorija proizvoda: 25
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:
*

2000/14/EG: Izmereni nivo ostvarene buke 89 dB(A), nepouzdanost K = 4,1 dB, garantovani nivo ostvarene buke 93 dB(A); postupak ocenjivanja
usaglašenosti prema prilogu V
Kategorija proizvoda: 25
Tehnička dokumentacija kod:
*

2000/14/ES: Izmerjena raven zvočne moči 89 dB(A), negotovost K = 4,1 dB, zagotovljena raven zvočne moči 93 dB(A); postopek za presojo
skladnosti v skladu s prilogo V
Kategorija izdelka: 25
Tehnična dokumentacija pri:
*

2000/14/EÜ: Mõõdetud helivõimsustase 89 dB(A), mõõtemääramatus K = 4,1 dB, garanteeritud helivõimsustase 93 dB(A); vastavuse hindamise
meetod vastavalt lisale V
Tootekategooria: 25
Tehnilised dokumendid saadaval:
*

2000/14/EK: Izmērītais trokšņa jaudas līmenis ir 89 dB(A), izkliede K ir = 4,1 dB, garantētais trokšņa jaudas līmenis ir 93 dB(A); atbilstības
novērtēšana ir veikta saskaņā ar pielikumu V
Izstrādājuma kategorija: 25
Tehniskā dokumentācija no:
*

2000/14/EG: Išmatuotas garso galios lygis 89 dB(A), paklaida K = 4,1 dB, garantuotas garso galios lygis 93 dB(A); atitikties vertinimas atliktas
pagal priedą V
Produkto kategorija: 25
Techninė dokumentacija saugoma:
*

2000/14/EG: Измерено ниво на звучна јачина 89 dB(A), несигурност K = 4,1 dB, загарантирано ниво на звучна јачина 93 dB(A); постапка
за процена на сообразноста според прилог V
Категорија на производ: 25
Техничка документација кај:
*

2000/14/EC: Niveli i fuqisë së zërit i matur 89 dB(A), pasiguria K = 4,1 dB, niveli i fuqisë së zërit i garantuar 93 dB(A); procedura e vlerësimit të
konformitetit në përputhje me shtojcën V
Kategori produkti: 25
Dosja teknike në:
*
* Skil BV
Rithmeesterpark 22 A1
4838 GZ Breda
The Netherlands
ÃÁÄƓÁÌÀŽ½Ë̽ÊȹÊÃʿʿʾƓˁ˅ˀ˅ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
08.11.2022
0480
6
0480
Declaration of Conformity
Cordless Hedge Trimmer Article number
We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all
applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in
conformity with the following standards
Technical le at:
Chervon Europe Ltd., 34 Bridge Street, Reading, RG1 2LU, United Kingdom
0480 GH1*0480** Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 (SI 2008/1597)
Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 (SI 2016/1091)
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in
Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 (SI 2012/3032)
Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors
Regulations 2001 (SI 2001/1701 and SI 2005/3525)
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EC
EN 62841-1:2015 +A11:2022
EN 62841-4-2:2019
EN 55014-1:2021
EN 55014-2:2021
EN IEC 63000:2018
Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001 (SI 2001/1701 and SI 2005/3525):
Measured sound power level 89 dB(A), uncertainty K =4.1 dB, guaranteed sound power level 93 dB(A); conformity
assessment procedure in accordance with Schedule 8
Product category:25
Chervon Europe Ltd., 34 Bridge Street,
Reading, RG1 2LU, United Kingdom, as
authorized representative (in terms of above
regulations) acting on behalf of
Skil BV, Rithmeesterpark 22 A1, 4838GZ Breda,
The Netherlands
James McCrory
Technical Service Manager
Place of issue: Reading
Date of issue: 08/11/2022
7
˃˂»Å
ˀƓ˄ÿ
ʿƓ˂À
ˁƓʿÿ
˂ƓʽÀ
ˀ˃
ÇÄÌ
ˁʽ¹Ð
0480

ʾ˅ÅÅ
ˀʽʽʽ
ƯÅÁÆ
1
2A
L
B
C
G
D
J
E
H
KF
6
9
4
87
5
3
8
F
K
w
B
2
3
1
J
qa
qb
qc
qd
q
9
10 cm
100 cm
e
r
ACCESSORIES WWW.SKIL.COM
10
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
inuence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as a dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the o-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your nger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and o. Any power tool that cannot be controlled
a
Cordless hedge trimmer 0480
INTRODUCTION
This tool has been designed for trimming hedges and
bushes and is intended for domestic use only
This tool is not intended for professional use
Read this instruction manual carefully before use
and save it for future reference
Pay special attention to the safety instructions
and warnings; failure to follow these may result in
serious injury
Check whether the packaging contains all parts as
illustrated in drawing
When parts are missing or damaged, please contact your
dealer
TECHNICAL DATA 1
TOOL ELEMENTS 2
A Rear handle
B Lock o knob
C Front handle
D Protective guard
E Cutting blade
F Trigger switch
G Ventilation slots
H Blade cover
9. __
J Battery level indicator
K Front switch lever
L Battery release button
SAFETY
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
-WARNING Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, re and/or serious injury. Save all
warnings and instructions for future reference. The term
“power tool” in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power
tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
11
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
b) Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR HEDGE
TRIMMER
a) Keep all parts of the body away from the blade. Do
not remove cut material or hold material to be cut
when blades are moving. Blades continue to move
after the switch is turned o. A moment of inattention
while operating the hedge trimmer may result in serious
personal injury.
b) Carry the hedge trimmer by the handle with the
blade stopped and taking care not to operate any
power switch. Proper carrying of the hedge trimmer will
decrease the risk of inadvertent starting and resultant
personal injury from the blades.
c) When transporting or storing the hedge trimmer,
always t the blade cover. Proper handling of the
hedge trimmer will decrease the risk of personal injury
from the blades.
d) When clearing jammed material or servicing the
unit, make sure all power switches are o and
the battery pack is removed or disconnected.
Unexpected actuation of the hedge trimmer while
clearing jammed material or servicing may result in
serious personal injury.
e) Hold the hedge trimmer by insulated gripping
surfaces only, because the blade may contact
hidden wiring. Blades contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the hedge trimmer “live” and
could give the operator an electric shock.
f) Keep all power cords and cables away from cutting
area. Power cords or cables may be hidden in hedges or
bushes and can be accidentally cut by the blade.
g) Do not use the hedge trimmer in bad weather
conditions, especially when there is a risk of
lightning. This decreases the risk of being struck by
lightning.
BEFORE USE
This tool is not intended for use by children and
persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge
Ensure that children do not play with the tool
Do not leave the tool unattended
Only use the tool in daylight or with appropriate articial
lighting
Do not trim hedges when they are wet
Never use the tool with a defective protective guard
Check the functioning of the tool before each use and,
in case of a defect, have it repaired immediately by a
qualied person; never open the tool yourself
Before use, thoroughly inspect the cutting area and
remove all foreign objects that could be entangled in the
cutting blades (such as stones, nails, wire fences, metal
plant supports)
DURING USE
Wear protective gloves, a dust mask, close-tting clothes
and sturdy shoes
Do not operate the tool when barefoot or wearing open
sandals
with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may aect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations dierent
from those intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
5) BATTERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of re when used with
another battery pack.
b) Use power tools only with specically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and re.
c) When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like paper clips, coins, keys,
nails, screws, or other small metal objects that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns
or a re.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, ush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is damaged
or modied. Damaged or modied batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in re, explosion or risk
of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to re or
excessive temperature. Exposure to re or temperature
above 130°C may cause explosion.
g) Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
range specied in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside the specied range
may damage the battery and increase the risk of re.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualied repair
12
4 levels of the battery level indicator keep solid red for
10s; wait until battery has returned within the allowable
operating temperature range qd
! do not continue to press the on/o switch after the
tool is switched o automatically; battery may be
damaged
on/o switch w
! Make sure you have a secure and balanced
footing.
-Depress and hold the front switch lever K
-Pressing the knob B
-switch on the tool by pressing the trigger switch F
-switch o the tool by releasing the trigger switch F
Operating the tool
! start trimming only when motor is running
! do not cut ground covering plants in order to
prevent earth/sand from damaging cutting blades
E
! do not overload the tool by cutting stems larger
than 20 mm in thickness
-move tool away from cutting area before switching o
! after switching o the tool ,wait for the blades to
come to a complete stop
Trimming hedges e
-trim the sides of the hedge rst (from the bottom
upwards), then cut the top
-trim the side of a hedge in such a way that it will be
slightly narrower at the top
-use a hand saw or pruning shears to cut thicker
branches
Holding and guiding the tool r
-hold the tool rmly with both hands and take a secure
stance
! while working, always hold the tool at the grip
area(s)
-guide the tool ahead of you
APPLICATION ADVICE
For trimming a hedge at a uniform height level
-fasten a piece of string along the length of the hedge at
the desired height
-trim the hedge just above this string
Recommended cutting/trimming times (Western Europe)
-trim hedges with deciduous leaves in June and October
-trim evergreen hedges in April and August
-trim conifers and other fast-growing shrubs every 6
weeks from May until October
MAINTENANCE / SERVICE
This tool is not intended for professional use
Keep tool and cutting blades clean
! remove battery from tool before cleaning
-clean the tool with a damp cloth (do not use cleaning
agents or solvents)
-clean ventilation slots G 2 regularly with a brush or
compressed air
-after use, always carefully clean and lightly lubricate the
cutting blades
! wear gloves when handling or cleaning the cutting
blades
Regularly check the condition of the cutting blades and
the tightness of the blade bolts
Always wear long trousers and long sleeves when
operating the tool
Keep other persons and animals at a distance of 5
metres when using the tool
Take a secure stance when working (do not overreach,
especially when using steps or a ladder)
In case of electrical or mechanical malfunction,
immediately switch o the tool and remove battery
AFTER USE
Store the tool indoors in a dry and locked-up place, out
of reach of children
-store the battery pack separately from the tool
BATTERIES
The battery supplied is partially charged (to ensure
full capacity of the battery, completely charge the battery
in the battery charger before using your power tool for the
rst time)
Only use the following batteries and chargers with
this tool
-SKIL battery: BR1*41****
-SKIL charger: CR1*41****
Do not use the battery when damaged; it should be
replaced
Do not disassemble the battery
Do not expose tool/battery to rain
Permitted ambient temperature (tool/charger/battery):
-when charging 4...40°C
-during operation –20...+50°C
-during storage –20...+50°C
EXPLANATION OF SYMBOLS ON TOOL/BATTERY
3 Read the instruction manual before use
4 Batteries may explode when disposed of in re, so do not
burn battery for any reason
5 Store tool/charger/battery in locations where temperature
will not exceed 50°C
6 Pay attention to the risk of injury caused by ying
debris (keep bystanders a safe distance away from work
area)
7 Wear protective glasses and hearing protection
8 Do not expose tool to rain
9 Do not dispose of electric tools and batteries together
with household waste material
USE
Charging battery
! read the safety warnings and instructions
provided with the charger
Removing/installing the battery 2
Battery level indicator q
-press the battery level indicator button J to show the
current battery level qa
! when the lowest level of the battery indicator
starts ashing red for 10s after pressing button J
qb, the battery is nearly depleted.
Battery protection
The tool is suddenly being switched o or prevented from
being switched on, when
-the load is too high --> remove load and restart
-the battery is empty --> the 4 levels of the battery
level indicator starts ashing red for 10s; Remove the
battery from the tool and charge the battery qc
-the battery temperature is not within the allowable
operating temperature range of -20 to +50°C -->
13
! prior to disposal protect battery terminals with
heavy tape to prevent short-circuit
Only for UK
Do not dispose of electric tools, accessories and
packaging together with household waste material
-in observance of on Waste Electric and Electronic
Equipment Regulations 2013 (SI 2013/3113), electric
tools that have reached the end of their life must be
collected separately and returned to an environmentally
compatible recycling facility
-symbol 9 will remind you of this when the need for
disposing occurs
! prior to disposal protect battery terminals with
heavy tape to prevent short-circuit
NOISE / VIBRATION
Measured in accordance with EN 62841 the sound
pressure level of this tool is 82 dB(A) (uncertainty
K = 3 dB) and the sound power level 89 dB(A)
(uncertainty K = 4.1 dB), and the vibration < 2.5 m/s²
(triax vector sum; uncertainty K = 1.5 m/s²)
The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 62841;
it may be used to compare one tool with another and as
a preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
-using the tool for dierent applications, or with dierent
or poorly maintained accessories, may signicantly
increase the exposure level
-the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job, may signicantly
reduce the exposure level
! protect yourself against the eects of vibration by
maintaining the tool and its accessories, keeping
your hands warm, and organizing your work
patterns
b
Taille-haie sans l 0480
INTRODUCTION
Cet outil a été conçu pour tailler les haies et les buissons
et il est destiné à un usage domestique uniquement
Cet outil n’est pas conçu pour un usage
professionnel.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant
d’utiliser l’outil et conservez-le pour pouvoir vous y
référer ultérieurement
Prêtez particulièrement attention aux consignes de
sécurité et aux avertissements ; sinon, vous risquez de
subir des blessures graves
Vériez que toutes les pièces montrées sur le schéma
sont contenues dans l’emballage
Lorsque des pièces manquent ou sont endommagées,
contactez votre revendeur
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 1
PIÈCES DE L’OUTIL 2
A Poignée arrière
B Bouton de blocage
Regularly check for worn or damaged components and
have them repaired/replaced when necessary
Sharpening the cutting blades
! remove battery from tool
-sharpen the cutting blades with a small and smooth le,
in case a solid object damaged them
-we advise you, however, to have the blades sharpened
by a specialist
-lubricate the cutting blades after sharpening
Storage
-use blade cover H when storing the tool
-before storing the tool, wipe o the cutting blades with
an oil-soaked rag to prevent corrosion
If the tool should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should
be carried out by an after-sales service centre for SKIL
power tools
-send the tool undismantled together with proof of
purchase to your dealer or the nearest SKIL service
station (addresses as well as the service diagram of the
tool are listed on www.skil.com)
Be aware that damage due to overload or improper
handling of the product will be excluded from the
warranty (for the SKIL warranty conditions see
www.skil.com or ask your dealer)
TROUBLESHOOTING
The following listing shows problem symptoms, possible
causes and corrective actions (if these do not identify
and correct the problem, contact your dealer or service
station)
! in case of electrical or mechanical malfunction,
immediately switch o the tool and remove battery
Motor does not start or stops suddenly
-empty battery -> charge battery
-hot battery -> let battery cool down
-cutting blades jammed -> clear jammed material
-internal fault -> contact dealer/service station
Tool operates intermittently
-on/o switch defective -> contact dealer/service station
-internal wiring defective -> contact dealer/service
station
-impeller blocked by foreign object -> remove blockage
Motor runs but blades remain stationary
-internal fault -> contact dealer/service station
Cutting blades hot
-cutting blades blunt -> have blades sharpened
-cutting blades have dents -> have blades inspected
-too much friction due to lack of lubricant -> lubricate
blades
ENVIRONMENT
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools, accessories and
packaging together with household waste material
-in observance of European Directive 2012/19/EC
on waste of electric and electronic equipment and
its implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
-symbol 9 will remind you of this when the need for
disposing occurs
14
e) Quand vous utilisez un outil électrique en extérieur,
utilisez une rallonge électrique adaptée à un usage
en extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour un
usage en extérieur permet de réduire le risque de choc
électrique.
f) Si vous êtes obligé d’utiliser un outil électrique
dans un endroit humide, utilisez une alimentation
protégée par un dispositif diérentiel à courant
résiduel (DDR). L’utilisation d’un DDR réduit le risque de
choc électrique.
3) SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous faites et
faites preuve de bon sens lors de l’utilisation d’un
outil électrique. N’utilisez pas un outil électrique
quand vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
l’alcool, de stupéants ou de médicaments. Un
moment d’inattention pendant l’utilisation des outils
électriques peut provoquer des blessures corporelles
graves.
b) Utilisez des équipements de protection individuelle.
Portez toujours une protection oculaire. L’utilisation
d’équipements de protection appropriés aux conditions
de travail, tels que masque antipoussières, chaussures
de sécurité antidérapantes, casque et protections
auditives, permet de réduire les risques de blessures
corporelles.
c) Évitez les démarrages accidentels. Vériez que
l’interrupteur marche/arrêt est dans la position
arrêt avant de brancher l’outil dans une prise
électrique et/ou une batterie, de le saisir ou de le
transporter. Transporter un outil électrique les doigts
sur son interrupteur marche/arrêt ou le brancher dans
une alimentation électrique alors que son interrupteur
marche/arrêt est dans la position marche favorise les
accidents.
d) Retirez toutes les clés de réglage et de serrage
avant de mettre l’outil électrique en marche. Une
clé de réglage ou de serrage laissée sur une pièce
rotative de l’outil électrique peut provoquer des blessures
corporelles.
e) N’essayez pas de travailler des endroits diciles
à atteindre. Conservez en permanence des appuis
des pieds solides et un bon équilibre. Cela permet un
meilleur contrôle de l’outil électrique en cas de situations
inattendues.
f) Portez une tenue adaptée. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux. Maintenez vos
cheveux et vos vêtements éloignés des pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les
cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces
mobiles.
g) Si un outil est conçu pour être utilisé avec des
dispositifs d’extraction et de récupération des
poussières, veillez à ce que ces dispositifs soient
raccordés et correctement utilisés. L’utilisation de
dispositifs de récupération des poussières permet de
réduire les risques liés aux poussières.
h) Veillez à ne pas devenir trop sûr de vous et ne
cessez pas de respecter les principes de sécurité
même si vous vous sentez familiarisé à l’utilisation
de l’outil. La négligence peut provoquer des blessures
graves en une fraction de seconde.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
C Poignée avant
D Carter de protection
E Lame
F Interrupteur marche/arrêt (gâchette)
G Fentes d’aération
H Fourreau de lame
9. __
J Témoin de niveau de charge de la batterie
K Interrupteur marche/arrêt avant
L Bouton d’éjection de la batterie
SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR L’OUTIL
ÉLECTRIQUE
-AVERTISSEMENT Lisez toutes les consignes
de sécurité, les instructions, les illustrations et les
spécications de sécurité fournies avec cet outil
électrique. Le non-respect des consignes gurant ci-
dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie
et/ou des blessures graves. Conservez tous les
avertissements et instructions pour pouvoir vous y
référer ultérieurement. Le terme « outil électrique » utilisé
dans les consignes de sécurité désigne votre outil électrique
fonctionnant sur le secteur (laire) ou sur batterie (sans l).
1) SÉCURITÉ DE LAIRE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’aire de travail propre et bien éclairée.
Les endroits sombres ou désordonnés augmentent les
risques d’accident.
b) N’utilisez pas les outils électriques dans des
atmosphères explosives, par exemple en présence
de liquides, gaz ou poussières inammables. Les
outils électriques génèrent des étincelles pouvant
enammer les poussières et les vapeurs.
c) Veillez à ce que les enfants et les autres personnes
restent éloignés pendant l’utilisation d’un outil
électrique. Un moment d’inattention peut vous faire
perdre le contrôle de l’outil.
2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) La che de l’outil électrique doit correspondre
à la prise électrique. Ne modiez jamais la prise
de quelque manière que ce soit. N’utilisez jamais
d’adaptateur de prise avec les outils électriques
pourvus d’une mise à la terre ou à la masse.
Les ches non modiées et les prises électriques
appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Évitez tout contact physique avec des surfaces
mises à la terre ou mises à la masse, telles que
tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un
risque accru de choc électrique si votre corps est relié à
la terre ou à la masse, directement ou indirectement.
c) N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à
un environnement mouillé.Si de l’eau pénètre dans un
outil électrique, cela accroît le risque de choc électrique.
d) Prenez soin du câble d’alimentation. N’utilisez
jamais le câble d’alimentation pour porter, tirer
ou débrancher l’outil électrique. Veillez à ce que
le câble d’alimentation n’entre jamais en contact
avec de l’huile, des pièces mobiles, des arêtes
tranchantes, et ne soit jamais exposé à de la
chaleur. Les câbles d’alimentation endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
15
d’utilisation excessives, du liquide peut s’en
échapper. Évitez tout contact avec ce liquide. En
cas de contact accidentel, rincez à grande eau. En
cas de contact avec les yeux, vous devez en outre
consulter un médecin. Le liquide qui s’échappe des
batteries peut provoquer des irritations et des brûlures.
e) N’utilisez pas une batterie ou un outil endommagé
ou modié. Les batteries modiées ou endommagées
peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant
un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
f) N’exposez pas la batterie ou l’outil à des ammes
ou à une température excessive. L’exposition au
feu ou à des températures supérieures à 130 °C peut
provoquer une explosion.
g) Respectez toutes les instructions de recharge et ne
rechargez pas la batterie ou l’outil hors de la plage
de température spéciée dans les instructions. La
recharge incorrecte ou à des températures hors de la
plage spéciée peut endommager la batterie et accroître
le risque d’incendie.
6) RÉPARATION
a) Faites réparer votre outil électrique par un
réparateur qualié qui ne doit utiliser que des
pièces de rechange identiques. Ceci permet de
garantir la sûreté de l’outil électrique.
b) Ne réparez jamais les batteries endommagées. La
réparation des batteries doit toujours être eectuée par le
fabricant ou des réparateurs agréés.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AU
TAILLE-HAIE
a) Maintenez toutes les parties de votre corps
éloignées des lames. N’essayez pas de retirer des
matières coupées ni de maintenir le matériau à
couper quand les lames sont en mouvement. Les
lames restent en mouvement après que l’interrupteur
marche/arrêt ait été positionné sur la position arrêt. Un
moment d’inattention pendant l’utilisation du taille-haie
peut provoquer des blessures corporelles graves.
b) Portez le taille-haie par la poignée avec la
lame arrêtée et en veillant à n’actionner aucun
interrupteur marche/arrêt. Porter le taille-haie
correctement permet de réduire le risque de démarrage
accidentel et de blessures corporelles dues aux lames
subséquentes.
c) Lors du transport et du stockage du taille-haie,
mettez toujours la lame dans le fourreau. Manipuler
le taille-haie correctement permet de réduire le risque de
blessures corporelles dues aux lames.
d) Lors de la réparation de l’outil ou du retrait
de matière coincée, veillez à ce que tous les
interrupteurs marche/arrêt soient sur leur
position arrêt et à ce que la batterie soit retirée
ou déconnectée. La mise en marche accidentelle du
taille-haie pendant le retrait de matière coincée ou sa
réparation peut provoquer des blessures corporelles
graves.
e) Tenez l’outil électrique exclusivement par ses
surfaces de préhension isolées, car la lame peut
entrer en contact avec des câbles électriques
dissimulés. Si les lames entrent en contact avec un
l électrique sous tension, les parties métalliques non
ÉLECTRIQUE
a) Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil
électrique qui convient au travail que vous voulez
eectuer. Un outil électrique approprié fera le travail
de manière plus ecace et plus sûre, au rythme pour
lequel il a été conçu. b) N’utilisez pas l’outil électrique
si son interrupteur marche/arrêt ne permet pas de
l’allumer et de l’éteindre. Tout outil électrique qui ne
peut pas être contrôlé par son interrupteur marche/arrêt
est dangereux et doit être réparé.
b) Débranchez le câble de l’alimentation électrique
et/ou retirez la batterie, si amovible, de l’outil
électrique avant tout réglage ou changement
d’accessoire, et avant de ranger l’outil électrique.
Cette mesure de sécurité préventive réduit le risque de
démarrage accidentel de l’outil électrique.
c) Rangez les outils électriques non utilisés hors de
portée des enfants. N’autorisez pas les personnes
non familiarisées avec l’outil électrique ou ce
manuel d’utilisation à l’utiliser. Les outils électriques
sont dangereux dans les mains de personnes
inexpérimentées.
d) Entretenez les outils électriques et les accessoires.
Inspectez-les pour vérier qu’aucune pièce mobile
n’est grippée ou mal alignée, qu’aucune pièce n’est
cassée, et pour tout autre problème qui pourrait
aecter le fonctionnement de l’outil. Si un outil
électrique est endommagé, il doit être réparé avant
d’être réutilisé. De nombreux accidents sont causés par
des outils électriques mal entretenus. f) Maintenez les
outils de coupe aûtés et propres. Des accessoires
de coupe bien entretenus et bien aûtés risquent moins
de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
e) Utilisez l’outil électrique, ses accessoires, mèches/
embouts et toutes les autres pièces conformément
au présent mode d’emploi, en prenant en compte
les conditions d’utilisation et le travail à eectuer.
Utiliser l’outil électrique à d’autres nalités que celles
pour lesquelles il a été conçu peut engendrer des
situations dangereuses.
f) Maintenez les poignées et surfaces de préhension
propres, sèches et exemptes d’huile et de graisse.
Les poignées et surfaces de préhension glissantes ne
permettent pas de tenir et de contrôler l’outil de manière
sûre en cas de situations inattendues.
5) UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL SUR
BATTERIE
a) Rechargez la batterie exclusivement avec le
chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur
adapté à un type de batterie en particulier peut présenter
un risque d’incendie s’il est utilisé avec une batterie
diérente.
b) Utilisez les outils électriques exclusivement avec les
batteries spéciées. L’utilisation de toute autre batterie
peut engendrer un risque de blessures et d’incendie.
c) Quand la batterie n’est pas utilisée, elle doit être
rangée à l’écart d’objets métalliques, tels que les
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis et
tous les autres petits objets métalliques pouvant
mettre en contact ses bornes. Mettre en court-circuit
les bornes de la batterie peut provoquer des brûlures et
un incendie.
d) Si la batterie est soumise à des conditions
16
Température ambiante autorisée (outil/chargeur/batterie):
-lors de la recharge 4...40°C
-pendant le fonctionnement -20...+50°C
-pour le stockage -20...+50°C
EXPLICATION DES SYMBOLES SUR L’OUTIL/LA
BATTERIE
3 Veuillez lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’outil
4 Les batteries peuvent exploser lorsqu’elles sont jetées au
feu, ne jetez jamais la batterie au feu pour quelque raison
que ce soit
5 Rangez l’outil/le chargeur/la batterie dans des endroits
où la température n’excède pas 50°C
6 Faites attention au risque de blessure causée par
les débris volants (gardez les passants à une distance
sûre de la zone de travail)
7 Portez des lunettes de protection et des protections
auditives
8 N’exposez pas l’outil à la pluie
9 Ne jetez pas les outils électriques et les piles dans les
ordures ménagères
UTILISATION
Recharge de la batterie
! lisez les avertissements de sécurité et les
consignes fournies avec le chargeur
Retirer/installer la batterie 2
Témoin de niveau de charge de la batterie q
-appuyez sur le bouton du témoin de niveau de charge
de la batterie J pour acher le niveau de charge actuel
qa
! si le niveau le plus bas du témoin de batterie se
met à clignoter en rouge pendant 10s après appui
sur le bouton J qb, la batterie est presque vide.
Protection de la batterie
L’outil s’éteint soudainement ou ne peut pas être mis en
marche lorsque
-la charge est trop élevée --> retirez la charge et
recommencez
-la batterie est vide--> les 4 niveaux du témoin de
niveau de batterie commencent à clignoter en rouge
pendant 10 s ; retirez la batterie de l’outil et chargez la
batterie qc
-la température de la batterie est hors de la plage
de températures de fonctionnement autorisée de
-20 à +50°C --> les 4 niveaux du témoin de batterie
s’allument en rouge pendant 10s ; attendez que la
batterie soit revenue dans la plage de température de
fonctionnement autorisée qd
! ne continuez pas à appuyer sur l’interrupteur
marche/arrêt après l’arrêt automatique de l’outil ;
cela pourrait endommager la batterie
interrupteur marche/arrêt w
! Vériez que vous avez des appuis des pieds sûrs
et un bon équilibre.
-Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt avant K et
maintenez-le enfoncé
-Appuyez sur le bouton B
-mettez en marche l’outil en appuyant sur la gâchette F
-arrêtez l’outil en relâchant la gâchette F
Utilisation de l’outil
! commencez à tailler uniquement lorsque le
moteur tourne ! ne coupez pas de plantes qui
carénées du taille-haie peuvent se retrouver sous
tension électrique et l’opérateur risque de subir un choc
électrique.
f) Veillez à ce que tous les câbles et cordons
électriques restent éloignés de la zone de coupe.
Les câbles et cordons électriques peuvent être cachés
par les haies et les buissons et être accidentellement
coupés par la lame.
g) N’utilisez pas le taille-haie par mauvais temps,
notamment quand il y a un risque de foudre. Cela
réduit le risque d’être frappé(e) par la foudre.
AVANT UTILISATION
L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par
des enfants ou des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont limitées
ou qui ne disposent pas de l’expérience et des
connaissances nécessaires.
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’outil
Ne laissez pas l’outil sans surveillance
N’utilisez l’outil qu’à la lumière du jour ou sous une
lumière articielle appropriée
Ne taillez pas les haies lorsqu’elles sont mouillées
N’utilisez jamais l’outil avec un carter de protection
défectueux
Contrôlez le fonctionnement de l’outil avant chaque
utilisation et, en cas d’anomalies, faites-le réparer
immédiatement par une personne qualiée, n’ouvrez
jamais l’outil vous-même
Avant l’utilisation, inspectez soigneusement la zone de
coupe et retirez tous les objets dans lesquels les lames
de coupe pourraient se coincer (pierres, clous, grillages,
pots en métal)
PENDANT L’UTILISATION
Portez des gants de protection, un masque anti-
poussières, des vêtements près du corps et des
chaussures solides
N’utilisez pas l’outil si vous êtes pieds nus ou si vous
portez des sandales ouvertes
Portez toujours un pantalon long et des manches
longues lorsque vous utilisez l’outil
Tenez les autres personnes et les animaux à une
distance de 5 mètres lorsque vous utilisez l’outil
Adoptez une position sûre lorsque vous travaillez (ne
vous penchez pas trop, surtout lorsque vous utilisez un
marche-pied ou une échelle)
en cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique,
mettez immédiatement l’outil hors tension et retirez la
batterie
APRÈS L’UTILISATION
Rangez l’outil à l’intérieur dans un endroit sec et fermé
à clé, hors de la portée des enfants
-stockez la batterie séparément de l’outil
BATTERIE
La batterie fournie est partiellement chargée (pour
garantir la capacité totale de la batterie, chargez-la
intégralement dans le chargeur de batterie avant d’utiliser
l’outil électrique pour la première fois)
Utilisez uniquement les batteries et les chargeurs
suivants avec cet outil
-Batterie SKIL : BR1*41****
-Chargeur SKIL : CR1*41****
N’utilisez pas la batterie lorsque celle-ci est
endommagée ; remplacez-la
Ne démontez pas la batterie
N’exposez jamais l’outil/la batterie à la pluie
17
avec un chion imbibé d’huile pour éviter la corrosion
Si l’outil devait tomber en panne malgré le soin apporté
aux procédures de fabrication et d’essai, la réparation
doit être eectuée par le service après-vente pour outils
électriques SKIL
-retournez l’outil non démonté avec votre preuve d’achat
auprès du revendeur ou du service après-vente SKIL le
plus proche (les adresses ainsi que la vue éclatée de
l’outil gurent sur www.skil.com)
Veuillez noter que tout dégât causé par une surcharge ou
une mauvaise utilisation de l’outil ne sera pas couvert par
la garantie (pour connaître les conditions de la garantie
SKIL, rendez-vous sur le site www.skil.com ou adressez-
vous à votre revendeur)
GUIDE DE DÉPANNAGE
Vous trouverez ci-dessous la description de certains
problèmes, leurs causes éventuelles et les solutions pour
y remédier (si celles-ci n’identient pas et ne corrigent
pas le problème, contactez votre revendeur ou le service
après-vente)
! en cas de dysfonctionnement électrique ou
mécanique, mettez immédiatement l’outil hors
tension et retirez la batterie
Le moteur ne démarre pas ou s’arrête brusquement
-batterie vide -> charger la batterie
-batterie chaude -> laisser refroidir la batterie
-lames de coupe bloquées -> dégager les matières
coincées
-problème interne -> contactez le fournisseur/le service
après-vente
L’outil fonctionne par intermittence
-câble marche/arrêt défectueux -> contactez le
fournisseur/le service après-vente
-câble interne défectueux -> contactez le fournisseur/le
service après-vente
-turbine bloquée par un corps étranger -> éliminer
l’obstruction
Le moteur tourne mais les lames restent immobiles
-problème interne -> contactez le fournisseur/le service
après-vente
Lames de coupe chaudes
-lames de coupe émoussées -> faire aûter les lames
-lames de coupe cabossées -> faites inspecter les
lames
-trop de frottements par manque de lubriant -> lubrier
les lames
ENVIRONNEMENT
Uniquement pour les pays de l’UE
Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires et
l’emballage dans les ordures ménagères
-conformément à la directive européenne 2012/19/
UE relative aux déchets d’équipements électriques et
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usagés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
respectueux de l’environnement
-le symbole 9 vous le rappellera au moment de la mise
au rebut de l’outil
! avant la mise au rebut, pour éviter un éventuel
court-circuit, il convient de couvrir les bornes des
couvrent le sol an d’éviter que la terre/le sable
n’endommage les lames de coupe E
! ne mettez pas l’outil en sur-régime en coupant des
branches de plus de 20 mm d’épaisseur
-éloignez l’outil de la zone de coupe avant de l’éteindre
! après avoir éteint l’outil, patientez jusqu’à l’arrêt
complet des lames
Taille de haies e
-taillez d’abord les côtés de la haie (de bas en haut),
puis coupez le haut
-taillez les côtés de la haie de sorte qu’ils soient
légèrement plus étroits en haut
-utilisez une scie à main ou un sécateur pour couper
des branches plus épaisses
Tenue et guidage de l’outil r
-tenez fermement l’outil à deux mains et adoptez une
posture stable
! lorsque vous travaillez, tenez toujours l’outil par la
ou les zone(s) de préhension
-guidez l’outil devant vous
CONSEILS D’APPLICATION
Pour tailler une haie à une hauteur uniforme
-attachez un bout de celle le long de la haie à la
hauteur souhaitée
-taillez la haie juste au-dessus de cette celle
Saisons de coupe/taille recommandées (Europe de
l’Ouest)
-taillez les haies à feuillage caduc en juin et en octobre
-taillez les haies persistantes en avril et en août
-taillez les conifères et autres arbustes à croissance
rapide toutes les 6 semaines de mai à octobre
ENTRETIEN / RÉPARATION
Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel.
Gardez l’outil et les lames de coupe propres
! Retirez la batterie de l’outil avant de le nettoyer
-nettoyez l’outil avec un chion humide (n’utilisez pas de
produits de nettoyage ou de solvants)
-nettoyez régulièrement les fentes de ventilation G 2 à
l’aide d’une brosse ou d’air comprimé
-après utilisation, nettoyez toujours soigneusement les
lames de coupe et les lubrier légèrement
! portez des gants lorsque vous manipulez ou
nettoyez les lames de coupe
Vérier régulièrement l’état des lames de coupe et le
serrage des boulons des lames
Vériez régulièrement si des pièces sont usées ou
endommagées et faites-les réparer/remplacer le cas
échéant
Aûtage des lames de coupe
! retirez la batterie de l’outil
-aûtez les lames de coupe à l’aide d’une petite lime
lisse, dans le cas où elles ont été endommagées par
un objet solide
-nous vous conseillons cependant de faire aûter les
lames par un spécialiste
-lubriez les lames de coupe après l’aûtage
Rangement
-utilisez le fourreau de lame H lorsque vous rangez
l’outil
-avant de ranger l’outil, essuyez les lames de coupe
18
F Auslöseschalter
G Lüftungsschlitze
H Messerschutz
9. __
J Ladestandsanzeige
K Vorderer Schalthebel
L Akku-Entriegelungstaste
SICHERHEIT
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ZU
ELEKTROWERKZEUGEN
-WARNUNG Beachten Sie alle Warnhinweise,
Anleitungen, Abbildungen und technischen Daten,
die diesem Elektrowerkzeug beigefügt sind. Die
Nichtbeachtung der unten aufgeführten Anweisungen
kann zu Stromschlägen, Bränden und/oder schweren
Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Warn- und
Bedienhinweise für Nachschlagezwecke auf. Unter
den Begri „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen
fallen netzbetriebene (d. h. schnurgebundene) oder
akkubetriebene (d.h. schnurlose) Elektrowerkzeuge.
1) SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH
a) Halten Sie den Arbeitsbereich stets sauber und
gut beleuchtet. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche
können Unfälle provozieren.
b) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nicht in
explosionsgefährdeten Umgebungen wie z. B. in
Gegenwart von entzündlichen Flüssigkeiten, Gasen
oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
Staub oder Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Schaulustige und Kinder fern, während
Sie das Elektrowerkzeug einsetzen. Ablenkungen
können dazu führen, dass Sie die Kontrolle verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Die Netzstecker von Elektrowerkzeugen müssen
zur Steckdose passen. Der Netzstecker darf
unter keinen Umständen modiziert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker an geerdeten
Elektrowerkzeugen. Nicht modizierte Stecker und
passende Steckdosen reduzieren die Stromschlaggefahr.
b) Vermeiden Sie den Körperkontakt zu geerdeten
Flächen wie zum Beispiel Rohrleitungen,
Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Es besteht
erhöhte Stromschlaggefahr, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Schützen Sie Elektrowerkzeuge vor Regen
oder feuchten Bedingungen. Wenn Wasser in
das Elektrowerkzeug eindringt, besteht erhöhte
Stromschlaggefahr.
d) Das Kabel darf nicht zweckentfremdet werden.
Das Netzkabel darf nicht zum Tragen, Ziehen
oder Herausziehen des Elektrowerkzeugs aus der
Steckdose verwendet werden. Das Netzkabel muss
vor Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen
Teilen ferngehalten werden. Durch beschädigte oder
verknotete Kabel besteht erhöhte Stromschlaggefahr.
e) Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien benutzen,
verwenden Sie ein Verlängerungskabel, das
für den Gebrauch im Freien geeignet ist. Die
Stromschlaggefahr verringert sich bei Gebrauch eines
Netzkabels, das für den Einsatz im Freien geeignet ist.
f) Wenn der Gebrauch eines Elektrowerkzeuges an
batteries d’un épais ruban adhésif
BRUIT / VIBRATION
Mesurés selon EN 62841, le niveau de pression sonore
de cet outil est de 82 dB(A) (incertitude K = 3 dB) et
le niveau de puissance acoustique est de 89 dB(A)
(incertitude K = 4,5 dB) et la vibration est < 2,5 m/s2
(somme vectorielle triax ; incertitude K = 1,5 m/s2)
Le niveau de vibrations émises a été mesuré
conformément à l’essai standardisé de la norme EN
62841 ; il peut être utilisé pour comparer plusieurs
outils et pour réaliser une évaluation préliminaire de
l’exposition aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil
pour les applications mentionnées
-l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou avec
des accessoires diérents ou mal entretenus, peut
considérablement augmenter le niveau d’exposition
-la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation
pendant qu’il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d’exposition
! protégez-vous contre les eets des vibrations
par un entretien correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
organisant vos horaires de travail
c
Akku-Heckenschere 0480
EINLEITUNG
Dieses Gerät wurde zum Schneiden von Hecken und
Büschen entwickelt und ist nur für den Hausgebrauch
bestimmt.
Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz.
Diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch
sorgfältig durchlesen und aufbewahren.
Achten Sie besonders auf die Sicherheits- und
Warnhinweise. Es können schwere Verletzungen
verursacht werden, wenn die Anweisungen
missachtet werden
Überprüfen Sie, ob die Verpackung alle Teile enthält, die
in der Abbildung dargestellt sind.
Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich
an Ihren Händler
TECHNISCHE DATEN 1
WERKZEUGKOMPONENTEN 2
A Hinterer Gri
B Verriegelungsknopf
C Vorderer Gri
D Schutzgitter
E Messer
19
sicherer in dem Tempo, für das es entwickelt wurde. b)
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es
sich nicht mit dem Schalter ein- und ausschalten
lässt. Ein Elektrowerkzeug, das sich über den Schalter
nicht betätigen lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
b) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose bzw.
nehmen Sie den Akku vom Elektrowerkzeug ab,
sofern dieser entfernbar ist, bevor Sie Einstellungen
vornehmen, das Zubehör wechseln oder
Elektrowerkzeuge verstauen. Solche vorsorglichen
Sicherheitsmaßnahmen verringern die Gefahr, dass sich
das Elektrowerkzeug unbeabsichtigt einschaltet.
c) Bewahren Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf und
verbieten Sie Personen die Gerätebenutzung, die
das Elektrowerkzeug oder diese Anweisungen nicht
kennen. In den Händen nicht eingewiesener Benutzer
stellen Elektrowerkzeuge eine große Gefahr dar.
d) Warten Sie Elektrowerkzeuge und Zubehörteile.
Achten Sie auf falsch ausgerichtete oder fest
sitzende bewegliche Teile, Bruchstellen und
sonstige Umstände, die die Funktion des
Elektrowerkzeuges beeinträchtigen können. Lassen
Sie beschädigte Elektrowerkzeuge reparieren, bevor Sie
sie wieder einsetzen. Viele Unfälle werden durch schlecht
gewartete Elektrowerkzeuge verursacht. f) Halten Sie
Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sachgemäß
gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneiden
neigen weniger zum Festfahren und sind leichter zu
kontrollieren.
e) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug, Zubehör,
Werkzeugeinsätze usw. gemäß diesen
Anweisungen und berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführenden
Arbeiten. Die Verwendung des Elektrowerkzeugs für
Aufgaben, die von seinem bestimmungsgemäßen Zweck
abweichen, können zu gefährlichen Situationen führen.
f) Halten Sie die Grie und Griächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Grie und
Griächen beeinträchtigen die sichere Handhabung des
Werkzeugs und führen in unerwarteten Situationen zum
Verlust der Kontrolle über das Werkzeug.
5) BENUTZUNG UND PFLEGE VON AKKUGERÄTEN
a) Laden Sie den Akku nur mit dem vom Hersteller
vorgegebenen Ladegerät auf. Ein Ladegerät, das für
einen bestimmten Akkutyp geeignet ist, kann bei der
Benutzung eines anderen Akkus zu einer Brandgefahr
werden.
b) Benutzen Sie für die Elektrowerkzeuge nur die
jeweils zugehörigen Akkus. Bei Verwendung anderer
Akkus besteht Verletzungs- und Brandgefahr.
c) Wenn der Akku nicht benutzt wird, halten Sie ihn
von anderen metallischen Gegenständen fern,
wie etwa Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Verbindung zwischen
den Polen herstellen können. Das Kurzschließen der
Pole kann Verbrennungen oder Brände verursachen.
d) Bei unsachgemäßer Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten; Kontakt vermeiden. Falls
Sie versehentlich mit Akkusäure in Berührung
gekommen sind, spülen Sie mit Wasser. Falls
einem feuchten Ort unvermeidbar ist, benutzen Sie
eine durch eine Fehlerstromschutzeinrichtung (FI-
Schalter) geschützte Stromquelle. Die Verwendung
einer Fehlerstromschutzeinrichtung reduziert die
Stromschlaggefahr.
3) PERSONENSICHERHEIT
a) Seien Sie wachsam, geben Sie darauf Acht,
was Sie tun, und benutzen Sie Ihren gesunden
Menschenverstand, wenn Sie ein Elektrowerkzeug
verwenden. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn
Sie müde oder unter dem Einuss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit kann beim Gebrauch eines
Elektrowerkzeugs zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie eine persönliche Schutzausrüstung.
Tragen Sie immer einen Augenschutz. Durch eine für
die jeweiligen Bedingungen geeignete Schutzausrüstung
wie etwa eine Staubschutzmaske, rutschfeste Schuhe,
Helm oder Gehörschutz lässt sich die Verletzungsgefahr
verringern.
c) Ungewollten Anlauf verhindern. Vor dem
Anschließen an eine Steckdose und/oder einen
Akku und vor dem Aufnehmen oder Transportieren
des Geräts immer kontrollieren, ob der
Hauptschalter in ausgeschalteter Position ist. Unfälle
sind vorprogrammiert, wenn Sie Elektrowerkzeuge
mit einem Finger am Hauptschalter tragen oder
Elektrowerkzeuge mit eingeschaltetem Hauptschalter an
eine Steckdose anschließen.
d) Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Schraubenschlüssel oder ein
Schlüssel, der noch an einem beweglichen Teil des
Elektrowerkzeuges befestigt ist, kann Verletzungen
hervorrufen.
e) Nicht überstrecken. Achten Sie stets auf einen
festen Stand und halten Sie das Gleichgewicht. Dies
ermöglicht in unerwarteten Situationen eine bessere
Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
f) Tragen Sie angemessene Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Ihr Haar
und Ihre Kleidung von beweglichen Teilen fern. Weite
Kleidung, Schmuck oder langes Haar können sich in den
beweglichen Teilen verfangen.
g) Wenn Komponenten zum Anschluss an eine
Absauganlage und an Auangvorrichtungen
mitgeliefert werden, achten Sie darauf, dass diese
ordnungsgemäß befestigt und benutzt werden.
Die Verwendung einer Staubauangvorrichtung kann
Gefahren durch Staub reduzieren.
h) Lassen Sie sich nicht durch die aufgrund
häuger Benutzung entstandene Vertrautheit
mit Werkzeugen dazu verleiten, unachtsam
zu werden und die für Werkzeuge geltenden
Sicherheitsgrundsätze zu ignorieren. Eine fahrlässige
Handlung kann bereits im Bruchteil einer Sekunde zu
schweren Verletzungen führen.
4) GEBRAUCH UND PFLEGE DES
ELEKTROWERKZEUGS
a) Üben Sie keinen übermäßigen Druck auf das
Elektrowerkzeug aus. Verwenden Sie ein geeignetes
Elektrowerkzeug für die jeweiligen Arbeiten. Das
richtige Elektrowerkzeug erledigt die Arbeit besser und
20
der Heckenschere ebenfalls Strom führen, sodass für
den Bediener Stromschlaggefahr besteht.
f) Halten Sie alle Kabel vom Schneidbereich fern.
Kabel können von Büschen oder Hecken verdeckt
werden und vom Scherblatt versehentlich durchtrennt
werden.
g) Verwenden Sie die Heckenschere nicht bei
schlechtem Wetter und insbesondere nicht bei
Gewitter. Bei Gewitter besteht die Gefahr eines
Blitzschlags.
VOR DEM GEBRAUCH
Das Werkzeug ist nicht für die Benutzung durch
Kinder oder Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder durch Personen mit mangelndem
Wissen und Erfahrungen geeignet.
Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem Werkzeug
spielen.
Das Werkzeug niemals unbeaufsichtigt lassen.
Nur bei ausreichendem Tageslicht oder mit
entsprechender künstlicher Beleuchtung verwenden.
Hecken nicht schneiden, wenn sie nass sind.
Benutzen Sie das Werkzeug niemals mit einer defekten
Schutzvorrichtung.
Die Funktion des Werkzeuges vor jeder Anwendung
prüfen und es bei einem Defekt sofort von einer
qualizierten Person reparieren lassen; das Werkzeug
niemals selbst önen.
Vor der Verwendung den Schnittbereich sorgfältig
inspizieren und alle Fremdkörper entfernen, die sich
im Scherblatt verfangen könnten (z. B. Steine, Nägel,
Drahtzäune oder Panzstäbe aus Metall).
WÄHREND DES GEBRAUCHS
Tragen Sie Schutzhandschuhe, eine Staubschutzmaske,
eng anliegende Kleidung und robuste Schuhe.
Das Gerät nicht barfuß oder mit oenen Sandalen
verwenden.
Bei der Verwendung des Geräts stets lange Hosen und
lange Ärmel tragen.
Bei der Verwendung des Werkzeugs einen Abstand von
5 m zu anderen Personen und Tieren einhalten.
Bei der Arbeit auf sicheren Stand achten; sich nicht
übernehmen, insbesondere auf Leitern und Podesten.
Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion das
Werkzeug sofort ausschalten und den Akku entfernen
ziehen.
NACH DEM GEBRAUCH
Bewahren Sie das Werkzeug in einem geschlossenen
Raum trocken und verschlossen auf, sodass es für
Kinder nicht zugänglich ist.
-Bewahren Sie den Akkupack getrennt vom Gerät auf.
AKKU
Der mitgelieferte Akku ist nur teilgeladen (um die
volle Kapazität des Akkus nutzen zu können, laden Sie
den Akku im Ladegerät vollständig auf, bevor Sie das
Elektrowerkzeug zum ersten Mal verwenden).
Nur die mit diesem Werkzeug mitgelieferten Akkus
und Ladegeräte verwenden.
-SKIL-Batterie: BR1*41****
-SKIL-Ladegerät: CR1*41****
Beschädigte Akkus nicht verwenden, sondern sofort
ersetzen.
Dan Akku nicht zerlegen.
Das Werkzeug/den Akku niemals Regen aussetzen.
Erlaubte Umgebungstemperatur (Werkzeug/Ladegerät/
Akkusäure in die Augen geraten ist, suchen Sie
zudem einen Arzt auf. Aus dem Akku austretende
Flüssigkeit kann Reizungen oder Verätzungen
verursachen.
e) Benutzen Sie keinen Akku oder ein Werkzeug, das
beschädigt oder umgebaut wurde. Beschädigte
oder umgebaute Akkus können sich unvorhergesehen
verhalten, wodurch möglicherweise ein Brand, eine
Explosion oder Verletzungen verursacht werden.
f) Akkus oder Werkzeuge vor Feuer oder extremen
Temperaturen schützen. Feuer oder Temperaturen über
130 °C können eine Explosion verursachen.
g) Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und laden
Sie den Akku oder das Werkzeug nicht außerhalb
des Temperaturbereichs auf, der in der Anleitung
angegebenen ist. Das unsachgemäße Auaden oder
Laden außerhalb des angegebenen Temperaturbereichs
kann den Akku beschädigen und die Brandgefahr
erhöhen.
6) REPARATUREN
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von einer
qualizierten Fachkraft und nur unter Verwendung
baugleicher Ersatzteile reparieren. Nur so kann für die
Sicherheit des Elektrowerkzeugs gesorgt werden.
b) Reparieren Sie unter keinen Umständen
beschädigte Akkus. Akkus sollten ausschließlich
vom Hersteller selbst oder einer autorisierten
Reparaturwerkstatt repariert werden.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
HECKENSCHEREN
a) Halten Sie alle Körperteile vom Scherblatt fern.
Wenn das Scherblatt in Bewegung ist, darf das
Schnittgut nicht festgehalten oder mit der Hand
entfernt werden. Nach dem Ausschalten bewegt sich
das Scherblatt noch eine Zeit lang weiter. Ein Moment
der Unachtsamkeit bei der Arbeit mit der Heckenschere
kann zu schweren Verletzungen führen.
b) Tragen Sie die Heckenschere bei stillstehendem
Scherblatt am Gri und achten Sie darauf, nicht
den Betriebsschalter zu betätigen. Das Risiko eines
unbeabsichtigten Einschaltens der Heckenschere und
daraus resultierende Verletzungen durch das Scherblatt
wird verringert, wenn die Heckenschere sachgemäß
getragen wird.
c) Wenn Sie die Heckenschere transportieren oder
lagern, bringen Sie immer die Schutzabdeckung der
Messer an. Durch eine sachgemäße Handhabung der
Heckenschere senken Sie das Verletzungsrisiko durch
die Messer.
d) Stellen Sie sicher, dass alle Betriebsschalter
ausgeschaltet sind und der Akku entnommen oder
getrennt ist, wenn Sie festgeklemmtes Schnittgut
entfernen. Das unerwartete Ingangsetzen der
Heckenschere, während Sie festgeklemmtes Schnittgut
entfernen oder das Gerät warten, kann schwere
Verletzungen verursachen.
e) Halten Sie die Heckenschere nur an den isolierten
Halteächen fest. Es ist nicht auszuschließen,
dass verdeckt verlegte Kabel vom Messer berührt
werden. Trit das Scherblatt auf ein Strom führendes
Kabel, besteht die Gefahr, dass die blanken Metallteile
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Skil GH1E0480CA Cordless Hedge Trimmer Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka