Güterzugpackwagen • Goods train luggage van
• Fourgon à bagages pour trains de marchandises •
Balíkový nákladní vůz • Wagon bagażowy pociągu towarowego
Art.-Nr. / Item no. / Réf.
Art.-č. / Nr art.: 501362
„Kunstblumenstadt Sebnitz”, DR, Ep.III
Zurüstteile • Accessory pArts • piÈces D’ÉQuipeMeNt • •
(De) Für den Packwagen liegen einige Zurüstteile bei. Die Anordnung ist den Skizzen zu entnehmen. Bei den Teilen 1 und 2 kann zwischen langen
Leitern (1a + b) und kurzen Leitern (2a + b) gewählt werden, wobei die Teile 1 der DRG-Zeit und die Teile 2 der DR-und DB-Zeit dem Vorbild entsprechen.
Die Zurüstteile sind in die vorhandenen Bohrungen zu stecken und sollten mit einem Tropfen Sekundenkleber xiert werden.
(GB) A few detailing parts are attached to the baggage car. The arrangement can be seen in the diagrams. In the case of parts 1 and 2, it is possible to
choose between long ladders (1a + b) and short ladders (2a + b), the parts 1 of the DRG period and the parts 2 of the DR and DB period correspond to
the model. The detailing parts must should be inserted into the existing boreholes and secured with a drop of superglue.
(Fr) Quelques pièces sont disponibles pour le fourgon à bagages. La disposition est indiquée sur les croquis. Pour les pièces 1 et 2, vous pouvez choisir
entre les échelles longues (1a + b) et des échelles courtes (2a + b) en sachant que les pièces 1 correspondant à l’époque DRG et les pièces 2 à aux
époques DR et DB. Les accessoires doivent être insérés dans les alésages disponibles puis xées avec une goutte de colle instantanée.
(cZ) Pro balíkový vůz jsou přiloženy některé přídavné díly. Jejich umístění je znázorněno na nákresech. V případě dílů 1 a 2 lze volit mezi dlouhým
žebříkem (1a + b) a krátkým žebříkem (2a + b), přičemž díly 1 odpovídají předloze z období DRG a díly 2 předloze z období DR a DB. Přídavné díly se
zasunují do připravených otvorů a měly by být zaxovány kapkou sekundového lepidla.
(pl) Dla wagonu bagażowego załączono kilka dodatkowych detali. Ich ułożenie objaśnione jest na ilustracjach. W przypadku części 1 i 2 można wybierać
między długimi (1a + b) a krótkimi drabinkami (2a + b), przy czym części 1 odpowiadają w oryginale czasom DRG, a części 2 czasom DR i DB. Dodat-
kowe części wyposażenia należy włożyć od istniejących otworków i zamocować za pomocą kropli kleju błyskawicznego.
www.tillig.com • www.facebook.com/tilligbahn 530902 / 15.03.2018
(De) 2 x Rangiertritte
(GB) 2 x Shunting steps
(Fr) 2 x Pas de manœuvre
(cZ) 2 x Posunovací stupátko
(pl) 2 x Stopień manewrowy
F
(De) 2 x Bremsbacken
(GB) 2 x Brake shoes
(Fr) 2 x Segment de frein
(cZ) 2 x Brzdové čelisti
(pl) 2 x Szczęki hamulcowe
G
Art.-Nr. / Item no. / Réf. / Art.-č. / Nr art.
13474 • 13475
(De) Lichtmaschine nur bei:
(GB) Alternator only at:
(Fr) Générateur à:
(cZ) Alternátor pouze u:
(pl) Prądnica wagonowa tylko w:
H
(De) Batteriekasten
(GB) Battery box
(Fr) Boîte de batterie
(cZ) Bateriová skříň
(pl) Skrzynia akumulatorowa
I
1A (De) 2 x Leitern, lang, 17 mm, links
(GB) 2 x Ladders, long, 17 mm, left
(Fr) 2 x Escabeau, longue, 17 mm, gauche
(cZ) 2 x Schůdky, dlouhé, 17 mm, levý
(pl) 2 x Drabina, długa, 17 mm, lewo
1B (De) 2 x Leitern, lang, 17 mm, rechts
(GB) 2 x Ladders, long, 17 mm, right
(Fr) 2 x Escabeau, longue, 17 mm, droite
(cZ) 2 x Schůdky, dlouhé, 17 mm, pravý
(pl) 2 x Drabina, długa, 17 mm, prawo
2A (De) 2 x Leitern, kurz, 8 mm, links +
2 x Schlussscheibenhalter, links
(GB) 2 x Ladders, short, 8 mm, left +
2 x Final disc holder, left
(Fr) 2 x Escabeau, courte, 8 mm, gauche +
2 x Support vitre arrière, gauche
(cZ) 2 x Schůdky, krátké, 8 mm, levý +
2 x Držák uzávěru, levý
(pl) 2 x Drabina, krótka, 8 mm, lewo +
2 x Obsada sygnału oznaczenia
końca pociągu, lewo
2A (De) 2 x Leitern, kurz, 8 mm, rechts +
2 x Schlussscheibenhalter, rechts
(GB) 2 x Ladders, short, 8 mm, right +
2 x Final disc holder, right
(Fr) 2 x Escabeau, courte, 8 mm, droite +
2 x Support vitre arrière, droite
(cZ) 2 x Schůdky, krátké, 8 mm, pravý +
2 x Držák uzávěru, pravý
(pl) 2 x Drabina, krótka, 8 mm, prawo +
2 x Obsada sygnału oznaczenia
końca pociągu, prawo
G
F
E
D
C
1B
1A
2A
2B
(De) 2 x Griffstangen, schräg, 8 mm
(GB) 2 x Handle bars, oblique, 8 mm
(Fr) 2 x Barre de maintien, obliquement,
8 mm
(cZ) 2 x Madlo, šikmo, 8 mm
(pl) 2 x Poręcze, ukośnie, 8 mm
E
(De) 2 x Griffstangen, gerade, 8 mm
(GB) 2 x Handle bars, straight, 8 mm
(Fr) 2 x Barre de maintien, droit, 8 mm
(cZ) 2 x Madlo, rovné, 8 mm
(pl) 2 x Poręcze, prosty, 8 mm
D
(De) 2 x Griffstangen; 4,5 mm
(GB) 2 x Handle bars; 4,5 mm
(Fr) 2 x Barre de maintien; 4,5 mm
(cZ) 2 x Madlo, rovné; 4,5 mm
(pl) 2 x Poręcze; 4,5 mm
C
86