KikkaBoo NIKKI Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
NIKKI
INSTRUCTIONS FOR USE
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА - INSTRUCCIONES DE USO - INSTRUÇÕES DE USO - ISTRUZIONI PER L'USO - MODE D'EMPLOI -
GEBRAUCHSANWEISUNG - INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE - INSTRUKCJA UŻYCIA - UPUTSTVO ZA UPOTREBU -УПАТСТВО ЗА
УПОТРЕБА - ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ - ІНСТРУКЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯ - UPUTE ZA KORIŠTENJE - NÁVOD
K POUŽITÍ - INŠTRUKCIE NA POUŽÍVANIE - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ - KULLANIM İÇİN TALİMATLAR -
12-36m
tricycle
123
4567
8 9 10 11
12 131 14 15
16 17 18 19 20
I.
II.
M
R
QF
L
A
F
A
D
T-1
T-3
A
G
S
A
N
B
E
T-4
A
E
T-4
T-2
A
H
I
B
C
12 3
456
78 9
10 11 12
II.
J
P
L
K
13
15
16
14
R
A
B
2
1
II.
17 18
19
1
2
112
II.
20
22
21
12
12
1
2
WARNINGS
After unpacking, packing and protection materials should be discarded.
Check before each use that the parts are safe and tight.
If the parts are not installed correctly, it can be dangerous!
The maximum weight of the child is 25 kg and only for one child. Forbid being overload, or this will lead to injury the child.
Avoid environments of excessive humidity, cold or heat.
Avoid obstacles with which the tricycle can collide.
To prevent rust, use natural oil polish on the welded parts.
Dispose of plastic bags, children should not play with them as they pose a choking hazard.
This product has two purposes:
a. Children can push the tricycle for themselves.
b. The children put their feet in the footrest and an adult pushes the tricycle.
The product must be used with caution and skills are required to prevent falls or collisions that may cause injury to the user or third
parties.
PRECAUTIONS AND POINTS OF CONSIDERATION:
The product is suitable for children from 12 months to 36 months.
Before using, read the instructions carefully and save them for future reference.
Keep it away from the re.
Must be assembled by an adult, and the child should always have the supervision of a caregiver.
This product is not for playing on the roads.
When the tricycle is used with the push :, the child must put the feet on the footrest.
Protective equipment should be worn (helmet, gloves, knee-pads and elbowpads).
Do not use this product if any part of it is worn, broken, broken or missing. Please use parts approved by your manufacturer only.
EN 71-1:2014;
EN 71-2:2011+A1:2014;
EN 71-3:2013+A2:2014;
I.PARTS: 1. Frame 2. Backrest; 3. Canopy; 4. Handle Bar; 5. Seat; 6. Front wheel; 7. Rear wheel; 8. Push bar upper; 9. Push bar lower;10.
Basket bag; 11. Head light; 12. Footrest; 13. Front fork; 14. Safety guard; 15. Foldable footrest; 16. Cup holder; 17. Fender; 18. Bushing;
19. Screw; 20. Tools.
II. ASSEMBLY THE TRICYCLE
1. Insert the Fender (Q) and bushing (R) into front fort (M) then tighten them up with screw. Please follow the mark of
fender when install.
2. Take front wheel (F) insert the assembled front fork and use tool (T-3,T-4) xed the screws.
3. Take the assemabled front wheel insert the frame (A).
4. Use tool (T-3) install and xed the handle bar (D).
5. Insert the screw (S) into the real wheel (G) then install to frame (A).
6. Take o the screw and plastic on the middle foot rest (N), then insert the foot rest into the frame,last tighten them up with screw and
plastic.
7. Use tool (T-4) to ghten backrest (B) and seat (E) up with screw.
8. Install the model C buckle on safety belt of seat (E).
9. Insert the seat (E) onto the frame (A) then heard click
10. Assemble the safety guard (N) on the frame and use tool (T-4) to ghten them up with screws (T-2).
11. Insert the pushbar upper(H) into the pushbar lower(I) then install into the frame(A).
12. Insert the canopy(C) into the backrest(B)
ENGLISH
ENGLISH
13. Install the head light (K)onto the handle bar(D),insert the footrest(L) into the seat(E).Faste the basket bag(J) on the pushbar(H).
14. Option to push (A); Option to ride(B). When the seat and the handle of parental control are removed, put the protection cap (R) on
the axis behind the seat.
15. For folding and unfolding of the foot rest, press the plastic ring down and move forward or backward.
16. Activating and deactivating the brakes by pressing and releasing the pedals to the rear wheels. Do not step on the brake while
driving, because this can cause damage.
17. Turn the front wheel button counterclockwise to secure the pedal rotation.
Turn the front wheel clockwise to release the pedal from the wheel.
18. Adjust the canopy . First adjust the base (rear part) of the canopy by pulling the ends on both sides of the backrest. Then pull the front
of the canopy.
19. Rotating of the seat: Pull the red button under the seat, lift and take out the seat from tricycle frame, rotate the seat at 180C and
place again the seat on the frame console.
20. Adjusting of the backrest : Raise the xing chop of the steering wheel tube and simultaneously tilt to the front until you hear a "click"
Press simultaneously the both red buttons at the rear end of the seat .
21. Adjust the push bar: two positions are available of the push bar
22. Folding the tricycle: Loose the basket’s velcro,press the red button then fold the rear wheel. Put down the canopy then nished.
III. INSTALL THE BATTERY
1. Turn the product face down.
2. Loosen the screw in the battery compartment door with a screwdriver and remove the battery compartment door.
3. lnsert two ,,AA" (LR6) alkaline battery into the battery compartment. Hint: We recommend using an alkaline battery for longer
battery life.
4. Replace the battery compartment door and tighten the screw. Protect the environment by not disposing of this product with
household waste (2002/96/EC). Check your local authority for recycling advice and facilities (Europe only).
5. When you press the button with sign head light the light on. When yoi press the button with sign music the music on.
IV.BATTERY SAFE INFORMATION:
In exceptional ways, batteries may leak uids that can cause a chemical burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage:
Do not mix old and new batteries or batteries of dierent types: alkaline, standard (carbon zinc) or rechargeable (nickel cadmium);
Insert batteries as indicated inside the battery compartment;
Remove the batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted batteries from the product. Dispose of batteries safety.
Do not dispose of this product in a re. The batteries inside may explode or leak;
Never short-circuit the battery terminals.
Use only batteries of the same or equivalent type as recommended;
Do not charge non-rechargeable batteries;
Remove rechargeable batteries from the product before charging;
If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged under adult supervision.
V. CLEANING AND CARE
1. Please check that whether the xed parts are xed tightly, exible or not. If there are damaged parts change them immediately.
Regularly check for loose screws.
2. The article adopt tubes, plastic, ticker paper and cloth, avoid being used or kept in the moisture and very cold or high temperature for a
long time.
3. Clean the article with wet cloth.
4. If the product has been used on the beach, clean it so as to remove the sand or salt from the moving parts and wheels.
VI. МAX TIRE PRESSURE IS 0.8BAR(0,8ATM) (11,6 PSI) (80 kPA). The tire is small and can easily withstand the maximum pressure and
burst. The warranty does not cover the burst of tire. Please observe the maximum pressure given in this manual.
ВНИМАНИЕ
След разопаковане, опаковките и защитните материали трябва да се изхвърлят.
Преди всяка употреба проверете дали частите са здрави, безопасни и стегнати.
Ако частите не са поставени правилно, това може да бъде опасно!
Максималното тегло на детето е 25 кг. Триколката е само за едно дете. Забранява се претоварване тъй като това би довело до
нараняване на детето.
Избягвайте среда с прекомерна влажност, студ или топлина.
Избягвайте препятствия, в които триколката може да се блъсне.
За да предотвратите появата на ръжда, използвайте естествен лак за смазване на заварените части.
Изхвърлете пластмасовите торби, децата не трябва да си играят с тях, тъй като представляват опасност от задушаване.
Този продукт има две цели: а.) Децата да могат да карат триколката сами. б.) Възрастен да бута триколката, а децата да си
поставят краката върху поставката за крака.
Продуктът трябва да се използва с повишено внимание и са необходими умения за предотвратяване на падания или
сблъсъци, които могат да причинят нараняване на потребителя или на трети лица.
Този продукт трябва да бъде сглобен от възрастен.
ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ И СЪОБРАЖЕНИЯ:
Продуктът е подходящ за деца от 12 месеца до 36 месеца.
Преди употреба прочетете внимателно инструкциите и ги запазете за бъдещи справки.
Дръжте далеч от огън.
Триколката трябва да бъде сглобена от възрастен. Детето трябва да бъде винаги под надзора на лицето, което се грижи
за него.
Този продукт не е предназначен за игра по пътищата.
Когато триколка се използва за бутане на детето, то трябва да постави краката си на поставката за крака.
Трябва да се носят предпазни средства (каска, протектори за лакти и колена, ръкавици)
Не използвайте този продукт, ако част от него е износен, счупен, скъсан или липсва. Моля, използвайте части, одобрени само
от вашия производител.
EN 71-1:2014;зz
EN 71-2:2011+A1:2014;
EN 71-3:2013+A2:2014;
I.ЧАСТИ: 1. Рамка; 2. Облегалка; 3. Сенник; 4. Кормило; 5. Седалка; 6. Предно колело; 7. Задно колело; 8. Горната част на
дръжката за бутане; 9. Долна част на дръжката за бутане; 10. Багажник с кошница; 11. Преден фар; 12. Поставка за крака; 13.
Предна вилка; 14. Предпазен борд; 15. Сгъваема подложка за крака; 16. Поставка за чаша; 17. Калник; 18. Капачка; 19.
Винтове; 20. Инструменти;
II. МОНТАЖ НА ТРИКОЛКАТА
1. Поствете калника(Q) и капачката (R) в предната част(M) след това ги затегнете с винт. Моля следвайте марката на калника
при монтаж.
2. Вземете предното колело (F) поставете монтираната предна вилка и използвайте инструмента(T-3,T-4) фиксирайте
винтовете.
3. Вземете сглобеното предно колело, поставете рамката (A).
4. Използвайте инструмент (T-3) , за да монтирате дръжката за бутане (D).
5. Поставете винта (S) в колелото (G) и след това го монтирайте в рамката (A).
6. Извадете винта и пластмасата на средната стойка за крака (N), след това поставете стойката за крака в рамката, след това ги
затегнете с винт и пластмаса.
7. Използвайте инструмент (T-4) за да затегнете облегалката (B) и седалката(E) с винт.
8. Монтирайте ключалката (C) на предпазния колан на седалката (E).
9. Поставете седалката(E) върху рамката(A) , докато чуете звук ”клик”.
10. Монтирайте предпазния борд (N) върху рамката и използвайте инструмента(T-4) за да ги затегнете с винт (T-2).
11. Поствете горната част на дръжката за бутане в долната част(I) и тогава ги монтирайте към рамката(A).
БЪЛГАРСКИ
12. Поствете сенника (C) върху облегалката(B).
13. Монтирайте фара (K)върху кормилото(D), монтирайте поставката за крака (L) към седалката(E). Затегнете кошницата на
багажника(J) към дръжката за бутане(H).
14. Функция БУТАНЕ (A); Функция КАРАНЕ(B). Когато предпазния борд и дръжката на бутане са премахнати с цел преминаване
от функция БУТАНЕ към функция КАРАНЕ поставете предпазната капачка (R) върху оста зад седалката.
15. За сгъване и разгъване на поставката за крачета, натиснете пластмасовия пръстен надолу и я придвижете напред или
назад.
16. Активирате и деактивирате спирачките чрез натискане и освобождаване на педалите към задните колела. Не активирайте
спирачката по време на каране, защото това може да причини повреда.
17. Завъртете бутона на предното колело обратно на часовниковата стрелка, за да осигурите въртенето на педалите.
Завъртете бутона на предното колело по посока на часовниковата стрелка, за да освободите педалите от колелото.
18. Настройте сенника. Първо настройте основата (задната част) на сенника, като издърпате краищата от двете страни на
облегалката. След това издърпайте предната част на сенника.
19. Завъртане на седалката: Дръпнете червения бутон под седалката, повдигнете и извадете седалката от рамката на
триколката, завъртете седалката на 180 ° и отново поставете седалката в конзолата на рамката.
20. Регулиране на облегалката: Повдигнете фиксиращата част на тръбата на кормилото и едновременно с това наклонете
напред, докато чуете „щракване”.
21. Регулирайте дължината на дръжката за бутане: налични са две позиции на височината й.
22. Сгъване на триколка: Разхлабете велкрото на кошницата, натиснете червения бутон и сгънете.
III. ИHCTAЛИPAHE И CMЯHA HA БATEPИИТЕ
1.Обърнете триколката с лице надолу.
2. Разхлабете винта на капачето на отделението за батерии с отверка и махнете капачето.
3. Поствете две алкални батерии “АА”(LR6) в гнездото.
Съвет: Ние препоръчваме да се използва алкална батерия за по-дълъг живот.
4. Поствете обратно капачето за батерии и затегнете винта.
IV.ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТТА НА БАТЕРИЯТА:
В отделни случаи от батерията може да потекат течностти, които да предизвикат химично изгаряне или да разрушат продукта.
За да избегнете теч от батериите:
• Не смесвайте стари и нови батерии или батерии от различни типове: алкални, стандартни (въглерод-цинк) или акумулаторни
(никел-кадмиеви);
• Поставете батериите, както е посочено в отделението за батерии;
• Изваждайте батериите по време на дълги периоди на неизползване. Винаги отстранявайте изтощените батерии от продукта.
Изхвърляйте батериите на безопасностни места. Не изхвърляйте този продукт в огън. Батериите могат да експлодират или да
протекат;
• Никога не свързвайте на късо съединение батериите.
• Използвайте само батерии от същия или еквивалентен тип, както е препоръчано;
• Не зареждайте акумулаторни батерии;
• Премахнете акумулаторните батерии от продукта преди зареждане;
• Ако се използват подвижни акумулаторни батерии, те се зареждат само под надзора на възрастен.
V. ПОЧИСТВАНЕ И ГРИЖА
1. Моля, проверете дали неподвижните части са фиксирани плътно. Ако има повредени части, незабавно ги сменете. Редовно
проверявайте за хлабави винтове.
2. Изделието съдържа метални тръби, пластмаса, хартия и плат. Избягвайте употребата или съхраняването в помещения с
влага и много ниска или висока температура за дълго време.
3. Почиствайте артикула с влажна кърпа.
4. Ако продуктът е бил използван на плажа, почистете го, за да отстраните пясъка или солта от движещите се части и колела.
VI. МАКСИМАЛНОТО НАЛЯГАНЕ НА ГУМИТЕ е 0.8BAR (0,8 ATM) (11,6 PSI) (80 kPA). Гумата е малка и може бързо да достигне
максималното налягане и да се спука. Гаранцията не покрива спукани гуми. Моля, спазвайте максималното налягане,
посочено в това ръководство.
.БЪЛГАРСКИ
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS
• Después del desembalaje, los materiales de embalaje y protección deben desecharse.
• Antes de cada uso, compruebe que las piezas estén seguras y ajustadas.
• ¡Si las partes no están instaladas correctamente, puede ser peligroso!
• El peso máximo del niño es de 25 kg y solo para un niño. Prohibir la sobrecarga, o esto puede causar lesiones al niño.
• Evite ambientes de excesiva humedad, frío o calor.
• Evita los obstáculos con los que el triciclo pueda chocar.
• Para evitar la oxidación, use aceite natural en las partes soldadas.
• Deseche las bolsas de plástico, los niños no deben jugar con ellos ya que representan un peligro de asxia.
• Este producto tiene dos propósitos:
a. Los niños pueden empujar el triciclo por sí mismos.
segundo. Los niños ponen sus pies en el reposapiés y un adulto empuja el triciclo.
• El producto debe usarse con precaución y se requieren habilidades para evitar caídas o colisiones que puedan causar lesiones al usuario
o a terceros.
PRECAUCIONES Y PUNTOS DE CONSIDERACIÓN:
• El producto es adecuado para niños de 12 meses a 36 meses.
• Antes de usar, lea las instrucciones cuidadosamente y guárdelas para futuras referencias.
• Manténgalo alejado del fuego.
• Debe ser ensamblado por un adulto y el niño siempre debe tener la supervisión de un cuidador.
• Este producto no es para jugar en las carreteras.
• Cuando se utiliza el triciclo con el empuje: el niño debe poner los pies en el reposapiés.
• Se debe usar equipo de protección (casco, guantes, rodilleras y coderas).
• No utilice este producto si alguna parte del mismo está desgastada, rota, rota o falta. Utilice únicamente piezas aprobadas por su
fabricante.
EN 71-1: 2014;
EN 71-2: 2011 + A1: 2014;
EN 71-3: 2013 + A2: 2014;
I.PIEZAS: 1. Marco 2. Respaldo; 3. Canopy; 4. Barra de la manija; 5. Asiento; 6. Rueda delantera; 7. Rueda trasera; 8. Empuje la barra
superior; 9. Empuje la barra hacia abajo; 10. Bolsa de la cesta 11. Luz de la cabeza; 12. reposapiés; 13. horquilla delantera; 14. Guardia de
seguridad; 15. Reposapiés plegable; 16. Portavasos; 17. Fender; 18. Buje; 19. Tornillo; 20. Herramientas.
II. Ensamblar el triciclo
1. Inserte el guardabarros (Q) y el casquillo (R) en el refuerzo delantero (M) y luego apriételos con el tornillo. Por favor, siga la marca de
guardabarros al instalar.
2. Tome la rueda delantera (F) inserte la horquilla delantera ensamblada y utilice la herramienta (T-3, T-4) para jar los tornillos.
3. Tome la rueda delantera ensamblada, inserte el cuadro (A).
4. Use la herramienta (T-3) para instalar y jar el manillar (D).
5. Inserte el tornillo (S) en la rueda real (G) y luego instálelo en el marco (A).
6. Quite el tornillo y el plástico del reposapiés intermedio (N), luego inserte el reposapiés en el marco, luego apriételos con el tornillo y el
plástico.
7. Use la herramienta (T-4) para combatir el respaldo (B) y el asiento (E) con el tornillo.
8. Instale la hebilla del modelo C en el cinturón de seguridad del asiento (E).
9. Inserte el asiento (E) en el marco (A) y luego escuche un "clic"
10. Monte el protector de seguridad (N) en el marco y use la herramienta (T-4) para apretarlos con los tornillos (T-2).
11. Inserte la barra de empuje superior (H) en la barra de empuje inferior (I) y luego instálela en el marco (A).
12. Inserte la cubierta (C) en el respaldo (B)
ESPAÑOL
13. Instale el faro (K) en el manillar (D), inserte el reposapiés (L) en el asiento (E). Coloque la bolsa de la cesta (J) en el manillar (H).
14. Opción de empujar (A); Opción de montar (B). Cuando se retire el asiento y el asa del control paterno, coloque la tapa de protección
(R) en el eje detrás del asiento.
15. Para doblar y desplegar el reposapiés, presione el anillo de plástico hacia abajo y muévalo hacia adelante o hacia atrás.
16. Activar y desactivar los frenos presionando y soltando los pedales a las ruedas traseras. No pise el freno mientras conduce, ya que esto
puede causar daños.
17. Gire el botón de la rueda delantera en sentido contrario a las agujas del reloj para asegurar la rotación del pedal.
Gire la rueda delantera hacia la derecha para liberar el pedal de la rueda.
18. Ajusta el dosel. Primero ajuste la base (parte trasera) de la cubierta tirando de los extremos en ambos lados del respaldo. A
continuación, tire de la parte delantera de la cubierta.
19. Girar el asiento: presione el botón rojo debajo del asiento, levante y saque el asiento del marco del triciclo, gire el asiento a 180C y
vuelva a colocar el asiento en la consola del marco.
20. Ajuste del respaldo: levante el corte de jación del tubo del volante e inclínelo simultáneamente hacia adelante hasta que escuche
un "clic" Presione simultáneamente los dos botones rojos en la parte trasera del asiento.
21. Ajuste la barra de empuje: hay dos posiciones disponibles de la barra de empuje
22. Plegado del triciclo: suelte el velcro de la cesta, presione el botón rojo y luego doble la rueda trasera. Baja el dosel y luego termina.
III. Instale la batería
1. Coloque el producto boca abajo.
2. Aoje el tornillo en la puerta del compartimiento de la batería con un destornillador y retire la puerta del compartimiento de la
batería.
3. Inserte dos pilas alcalinas, AA "(LR6) en el compartimiento de la pila. Sugerencia: Recomendamos usar una pila alcalina para
prolongar la vida útil de la pila.
4. Vuelva a colocar la tapa del compartimiento de la batería y apriete el tornillo. Proteja el medio ambiente al no desechar este producto
con la basura doméstica (2002/96 / EC). Consulte a su autoridad local para obtener consejos e instalaciones de reciclaje (solo en Europa).
5. Cuando presiona el botón con el rótulo, encienda la luz. Cuando presionas el botón con música de letrero, la música está activada.
IV. INFORMACIÓN SOBRE LA BATERÍA SEGURA:
De manera excepcional, las baterías pueden derramar líquidos que pueden causar una quemadura química o arruinar su producto. Para
evitar la fuga de la batería:
• No mezcle pilas viejas y nuevas o pilas de diferentes tipos: alcalinas, estándar (carbón zinc) o recargables (níquel cadmio);
• Inserte las baterías como se indica dentro del compartimiento de la batería;
• Retire las baterías durante largos periodos de inactividad. Siempre retire las baterías agotadas del producto. Deseche las baterías de
seguridad. No tire este producto al fuego. Las baterías del interior pueden explotar o tener fugas;
• Nunca cortocircuite los terminales de la batería.
• Utilice solo baterías del mismo tipo o equivalente que las recomendadas;
• No cargue pilas no recargables;
• Retire las baterías recargables del producto antes de cargarlas;
• Si se utilizan baterías extraíbles y recargables, solo deben cargarse bajo la supervisión de un adulto.
V. LIMPIEZA Y CUIDADO
1. Compruebe si las piezas jas están bien jas, exibles o no. Si hay piezas dañadas cámbielas inmediatamente. Compruebe
regularmente si hay tornillos sueltos.
2. El artículo adopta tubos, plástico, papel de ticker y tela, evite ser usado o mantenido en condiciones de humedad y temperaturas muy
altas o bajas durante mucho tiempo.
3. Limpie el artículo con un paño húmedo.
4. Si el producto se ha utilizado en la playa, límpielo para eliminar la arena o la sal de las piezas móviles y las ruedas.
VI. LA PRESIÓN DE LLANTAS МAX ES 0.8 BAR (0,8ATM) (11,6 PSI) (80 kPA). El neumático es pequeño y puede soportar fácilmente la
presión máxima y la explosión. La garantía no cubre el estallido del neumático. Tenga en cuenta la presión máxima indicada en este
manual.
IMPORTANTE! GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA
FUTURA.
PT
ADVERTÊNCIAS
• Após a desembalagem, os materiais de embalagem e proteção devem ser descartados.
Verique antes de cada uso se as peças estão seguras e rmes.
• Se as peças não estiverem instaladas corretamente, pode ser perigoso!
• O peso máximo da criança é de 25 kg e apenas para uma criança. Proibir a sobrecarga, ou isso levará a lesão da criança.
• Evite ambientes de umidade excessiva, frio ou calor.
• Evite obstáculos com os quais o triciclo possa colidir.
• Para evitar ferrugem, use óleo natural nas partes soldadas.
• Elimine os sacos de plástico, as crianças não devem brincar com eles, pois representam um risco de asxia.
• Este produto tem dois propósitos:
uma. As crianças podem empurrar o triciclo para si.
b. As crianças colocam os pés no apoio para os pés e um adulto empurra o triciclo.
• O produto deve ser usado com cautela e as habilidades são necessárias para evitar quedas ou colisões que possam causar danos ao
usuário ou a terceiros.
PRECAUÇÕES E PONTOS DE CONSIDERAÇÃO:
• O produto é adequado para crianças de 12 meses a 36 meses.
• Antes de usar, leia atentamente as instruções e guarde-as para referência futura.
• Mantenha longe do fogo.
• Deve ser montado por um adulto, e a criança deve sempre ter a supervisão de um cuidador.
• Este produto não é para brincar nas estradas.
• Quando o triciclo é usado com o empurrão:, a criança deve colocar os pés no apoio para os pés.
• O equipamento de proteção deve ser usado (capacete, luvas, joelheiras e cotoveleiras).
• Não use este produto se alguma parte dele estiver gasta, quebrada, quebrada ou faltando. Por favor, use peças aprovadas apenas pelo
fabricante.
EN 71-1: 2014;
EN 71-2: 2011 + A1: 2014;
EN 71-3: 2013 + A2: 2014;
I.PARTS: 1. Quadro 2. Encosto; 3. dossel; 4. Lidar com Bar; 5. Assento; 6. Roda da frente; 7. roda traseira; 8. Empurre a parte superior da
barra; 9. Empurre a barra para baixo; 10. Saco de cesta; 11. luz da cabeça; 12. Apoio para os pés; 13. garfo dianteiro; 14. guarda de
segurança; 15. Apoio para os pés dobrável; 16. Porta-copos; 17. Fender; 18. Bucha; 19. parafuso; 20. Ferramentas.
II. MONTAGEM DO TRICICLO
1. Insira o Fender (Q) e a bucha (R) no forte dianteiro (M) e aperte-os com o parafuso. Por favor, siga a marca de
fender quando instalar.
2. Pegue a roda da frente (F), insira a forquilha dianteira montada e use a ferramenta (T-3, T-4) xada os parafusos.
3. Pegue a roda dianteira do assemabled inserir o quadro (A).
4. Use a ferramenta (T-3) instalar e xe a barra do manípulo (D).
5. Insira o parafuso (S) na roda real (G) e instale no quadro (A).
6. Retire o parafuso e o plástico do apoio do meio do pé (N), depois insira o apoio para os pés na estrutura e, por m, aperte-os com o
parafuso e o plástico.
7. Use a ferramenta (T-4) para lutar contra o encosto (B) e assente (E) com o parafuso.
8. Instale a vela modelo C no cinto de segurança do assento (E).
9. Insira o assento (E) no quadro (A) e, em seguida, escute o clique”
10. Monte a proteção de segurança (N) na estrutura e use a ferramenta (T-4) para protegê-los com parafusos (T-2).
11. Insira a parte superior do pushbar (H) na parte inferior do pushbar (I) e, em seguida, instale no quadro (A).
12. Insira o dossel (C) no encosto (B).
PORTUGAL
IMPORTANTE! GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA
FUTURA.
PT
13. Instale a luz principal (K) no guiador (D), insira o apoio para os pés (L) no assento (E). Prenda o saco do cesto (J) na barra de empurrar
(H).
14. Opção para empurrar (A); Opção para andar (B). Quando o assento e a alavanca do controle parental forem removidos, coloque a
tampa de proteção (R) no eixo atrás do assento.
15. Para dobrar e desdobrar o apoio para os pés, pressione o anel de plástico para baixo e avance ou recue.
16. Ativando e desativando os freios pressionando e soltando os pedais nas rodas traseiras. Não pise no freio enquanto estiver dirigindo,
pois isso pode causar danos.
17. Gire o botão da roda dianteira no sentido anti-horário para garantir a rotação do pedal.
Gire a roda da frente no sentido horário para soltar o pedal da roda.
18. Ajuste o dossel. Primeiro ajuste a base (parte traseira) do dossel, puxando as extremidades em ambos os lados do encosto. Em
seguida, puxe a frente do dossel.
19. Rotação do assento: Puxe o botão vermelho sob o assento, levante e retire o assento da estrutura do triciclo, gire o assento em 180 ° C
e coloque novamente o assento no console da estrutura.
20. Ajuste do encosto: Levante a xação do tubo do volante e incline-se simultaneamente para a frente até ouvir um "clique". Pressione
simultaneamente os dois botões vermelhos na extremidade traseira do banco.
21. Ajuste a barra de empurrar: duas posições estão disponíveis na barra de empurrar
22. Dobrar o triciclo: Solte o velcro da cesta, aperte o botão vermelho e dobre a roda traseira. Abaixe o dossel e termine.
III INSTALAR A BATERIA
1. Vire o produto com a face para baixo.
2. Solte o parafuso na porta do compartimento da bateria com uma chave de fenda e remova a porta do compartimento da bateria.
3. Coloque duas pilhas alcalinas AA "(LR6) no compartimento da pilha. Sugestão: Recomendamos o uso de uma pilha alcalina para
maior duração da bateria.
4. Volte a colocar a porta do compartimento da bateria e aperte o parafuso. Proteger o meio ambiente não descartando este produto
com lixo doméstico (2002/96 / EC). Verique a sua autoridade local para conselhos e instalações de reciclagem (apenas na Europa).
5. Quando você pressiona o botão com sinal acender a luz acesa. Quando você pressionar o botão com a música de sinal a música.
INFORMAÇÃO SEGURA DO IV.BATTERY:
De maneira excepcional, as baterias podem vazar uidos que podem causar queimaduras químicas ou arruinar o produto. Para evitar
vazamento de bateria:
• Não misture pilhas velhas e novas ou pilhas de diferentes tipos: alcalinas, padrão (zinco-carbono) ou recarregáveis (níquel-cádmio);
• Insira as pilhas conforme indicado dentro do compartimento das pilhas;
• Remova as baterias durante longos períodos sem uso. Sempre remova as baterias gastas do produto. Descarte a segurança das baterias.
Não descarte este produto em fogo. As baterias internas podem explodir ou vazar;
• Nunca cause curto-circuito nos terminais da bateria.
• Use apenas baterias do mesmo tipo ou equivalente, conforme recomendado;
• Não carregue pilhas não recarregáveis;
• Retire as pilhas recarregáveis do produto antes de carregar;
• Se pilhas recarregáveis removíveis forem usadas, elas só devem ser carregadas sob supervisão de um adulto.
V. LIMPEZA E CUIDADOS
1. Por favor, verique se as partes xas estão bem xas, exíveis ou não. Se houver peças danicadas, mude-as imediatamente. Verique
regularmente se há parafusos soltos.
2. O artigo adota tubos, plástico, papel ticker e pano, evite ser usado ou mantido na umidade e muito frio ou a alta temperatura por
muito tempo.
3. Limpe o artigo com um pano molhado.
4. Se o produto tiver sido usado na praia, limpe-o para remover a areia ou sal das partes móveis e das rodas.
VI. A PRESSÃO DOS PNEUS MÁXIMOS É 0,8 BAR (0,8ATM) (11,6 PSI) (80 kPa). O pneu é pequeno e pode suportar facilmente a pressão
máxima e a explosão. A garantia não cobre a explosão do pneu. Por favor, observe a pressão máxima indicada neste manual.
PORTUGAL
ITALIANO
AVVERTENZE
• Dopo aver disimballato, i materiali di imballaggio e protezione devono essere gettati via.
• Controllare prima di ogni utilizzo che le parti siano al sicuro e ben serrate.
• Se i componenti non sono installati correttamente, può essere pericoloso!
• Il peso massimo del bambino è di 25 kg e solo per un bambino. Vietato essere sovraccarico, o questo porterà a lesioni al bambino.
• Evitare ambienti con umidità eccessiva, freddo o calore.
• Evitare gli ostacoli con cui il triciclo può entrare in collisione.
• Per prevenire la ruggine, utilizzare uno smalto all'olio naturale sulle parti saldate.
• Smaltire i sacchetti di plastica, i bambini non dovrebbero giocare con loro in quanto rappresentano un rischio di soocamento.
• Questo prodotto ha due scopi:
un. I bambini possono spingere il triciclo da soli.
b. I bambini mettono i piedi nel poggiapiedi e un adulto spinge il triciclo.
• Il prodotto deve essere usato con cautela e sono necessarie abilità per evitare cadute o collisioni che possano causare lesioni all'utente
oa terzi.
PRECAUZIONI E PUNTI DI VALUTAZIONE:
• Il prodotto è adatto per bambini da 12 mesi a 36 mesi.
• Prima dell'uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle per riferimenti futuri.
Tenerlo lontano dal fuoco.
• Deve essere assemblato da un adulto e il bambino deve sempre avere la supervisione di un caregiver.
• Questo prodotto non è adatto alla riproduzione su strada.
• Quando si usa il triciclo con la spinta: il bambino deve mettere i piedi sul poggiapiedi.
• Indossare equipaggiamento protettivo (casco, guanti, ginocchiere e gomitiere).
• Non utilizzare questo prodotto se qualsiasi parte di essa è usurata, rotta, rotta o mancante. Utilizzare solo parti approvate dal
produttore.
EN 71-1: 2014;
EN 71-2: 2011 + A1: 2014;
EN 71-3: 2013 + A2: 2014;
I.PART: 1. Telaio 2. Schienale; 3. Baldacchino; 4. Handle Bar; 5. Posto; 6. Ruota anteriore; 7. Ruota posteriore; 8. Spingere la parte
superiore della barra; 9. Spingere la barra in basso; 10. Borsa da basket; 11. Luce anteriore; 12. poggiapiedi; 13. Forcella anteriore; 14.
Protezione di sicurezza; 15. poggiapiedi pieghevole; 16. Portabicchieri; 17. parafango; 18. boccola; 19. Vite; 20. Strumenti.
II. ASSEMBLARE IL TRICICLO
1. Inserire il parafango (Q) e la boccola (R) nel foro anteriore (M), quindi serrarli con la vite. Si prega di seguire il segno di
parafango durante l'installazione.
2. Prendere la ruota anteriore (F) inserire la forcella anteriore montata e utilizzare l'attrezzo (T-3, T-4) ssando le viti.
3. Prendere la ruota anteriore montata per l'inserimento del telaio (A).
4. Utilizzare lo strumento (T-3) per installare e ssare la barra dell'impugnatura (D).
5. Inserire la vite (S) nella ruota reale (G), quindi installare sul telaio (A).
6. Togliere la vite e la plastica sul poggiapiedi centrale (N), quindi inserire il poggiapiedi nel telaio, inne serrare con la vite e la plastica.
7. Utilizzare l'attrezzo (T-4) per contrastare lo schienale (B) e il sedile (E) con la vite.
8. Installare la bbia modello C sulla cintura di sicurezza del sedile (E).
9. Inserire il sedile (E) sul telaio (A) quindi sentire "clic"
10. Montare la protezione di sicurezza (N) sul telaio e utilizzare l'attrezzo (T-4) per combatterli con le viti (T-2).
11. Inserire la barra di spinta superiore (H) nella barra di spinta inferiore (I), quindi installare nel telaio (A).
12. Inserire il rosone (C) nello schienale (B).
13. Installare la luce di testa (K) sul manubrio (D), inserire il poggiapiedi (L) nella sede (E). Far cadere la borsa da basket (J) sulla barra di
spinta (H).
ITALIANO
14. Opzione per premere (A); Opzione da guidare (B). Quando il sedile e la maniglia del controllo genitori vengono rimossi, mettere il
cappuccio di protezione (R) sull'asse dietro il sedile.
15. Per piegare e aprire il poggiapiedi, premere l'anello di plastica verso il basso e spostarsi in avanti o all'indietro.
16. Attivare e disattivare i freni premendo e rilasciando i pedali alle ruote posteriori. Non calpestare il freno durante la guida, poiché ciò
potrebbe causare danni.
17. Ruotare il pulsante della ruota anteriore in senso antiorario per bloccare la rotazione del pedale.
Ruotare la ruota anteriore in senso orario per rilasciare il pedale dalla ruota.
18. Regola il baldacchino. Per prima cosa regolare la base (parte posteriore) del tettuccio tirando le estremità su entrambi i lati dello
schienale. Quindi tirare la parte anteriore della vela.
19. Rotazione del sedile: tirare il pulsante rosso sotto il sedile, sollevare ed estrarre il sedile dal telaio del triciclo, ruotare il sedile a 180 ° C
e posizionare nuovamente il sedile sulla console del telaio.
20. Regolazione dello schienale: Sollevare il taglio del tubo del volante e contemporaneamente inclinarlo in avanti no a sentire un "clic"
Premere contemporaneamente i due pulsanti rossi nella parte posteriore del sedile.
21. Regolare la barra di spinta: sono disponibili due posizioni della barra di spinta
22. Piegamento del triciclo: allentare il velcro del cestello, premere il pulsante rosso, quindi piegare la ruota posteriore. Metti giù il
baldacchino e poi nito.
III. INSTALLARE LA BATTERIA
1. Girare il prodotto rivolto verso il basso.
2. Allentare la vite nello sportello del vano batteria con un cacciavite e rimuovere lo sportello del vano batteria.
3. Inserire due batterie alcaline "AA" (LR6) nel vano batteria Suggerimento: si consiglia di utilizzare una batteria alcalina per una
maggiore durata della batteria.
4. Rimontare lo sportello del vano batteria e serrare la vite. Proteggere l'ambiente non smaltendo questo prodotto con i riuti domestici
(2002/96 / CE). Controllare l'autorità locale per i consigli e le strutture di riciclaggio (solo Europa).
5. Quando si preme il pulsante con la luce del segnale, la luce si accende. Quando premi il pulsante con la musica dei segni, la musica è
attiva.
IV INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA DELLA BATTERIA:
In modi eccezionali, le batterie possono perdere liquidi che possono causare lesioni da ustioni chimiche o rovinare il prodotto. Per evitare
perdite di batteria:
• Non mischiare batterie vecchie e nuove o batterie di tipo diverso: alcaline, standard (zinco carbone) o ricaricabili (nichel-cadmio);
• Inserire le batterie come indicato all'interno del vano batterie;
• Rimuovere le batterie durante lunghi periodi di non utilizzo. Rimuovere sempre le batterie scariche dal prodotto. Smaltire la sicurezza
delle batterie. Non smaltire questo prodotto nel fuoco. Le batterie all'interno potrebbero esplodere o perdere;
• Non cortocircuitare mai i terminali della batteria.
• Utilizzare solo batterie dello stesso tipo o equivalenti come raccomandato;
• Non caricare batterie non ricaricabili;
• Rimuovere le batterie ricaricabili dal prodotto prima di caricarle;
• Se vengono utilizzate batterie ricaricabili rimovibili, devono essere caricate solo sotto la supervisione di un adulto.
V. PULIZIA E CURA
1. Vericare che le parti sse siano ssate saldamente, essibili o meno. Se ci sono parti danneggiate, cambiale immediatamente.
Controllare regolarmente le viti allentate.
2. L'articolo adotta tubi, plastica, carta e stronaccio, evitare di essere utilizzato o tenuto nell'umidità e molto freddo o ad alta
temperatura per lungo tempo.
3. Pulire l'articolo con un panno umido.
4. Se il prodotto è stato utilizzato sulla spiaggia, pulirlo in modo da rimuovere la sabbia o il sale dalle parti mobili e dalle ruote.
VI. LA PRESSIONE DEI PNEUMATICI DI ÌAX È 0.8BAR (0,8ATM) (11,6 PSI) (80 kPA). Il pneumatico è piccolo e può facilmente resistere alla
pressione massima e scoppiare. La garanzia non copre l'esplosione di pneumatici. Si prega di osservare la pressione massima indicata in
questo manuale.
DEUTSCH
WARNUNGEN
• Nach dem Auspacken sollten Verpackungs- und Schutzmaterialien weggeworfen werden.
Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch, dass die Teile sicher und dicht sind.
Wenn die Teile nicht korrekt installiert sind, kann dies gefährlich sein!
• Das Maximalgewicht des Kindes beträgt 25 kg und nur für ein Kind. Verbieten Sie Überlastung, oder das Kind wird verletzt.
Vermeiden Sie Umgebungen mit übermäßiger Feuchtigkeit, Kälte oder Hitze.
Vermeiden Sie Hindernisse, mit denen das Dreirad kollidieren kann.
• Um Rost zu vermeiden, verwenden Sie für die geschweißten Teile Naturöl.
• Entsorgen Sie Plastikbeutel, Kinder sollten nicht mit ihnen spielen, da sie eine Erstickungsgefahr darstellen.
• Dieses Produkt hat zwei Zwecke:
ein. Kinder können das Dreirad für sich selbst schieben.
b. Die Kinder setzen ihre Füße in die Fußstütze und ein Erwachsener schiebt das Dreirad.
• Das Produkt muss mit Vorsicht verwendet werden. Es sind Fachkenntnisse erforderlich, um Stürze oder Kollisionen zu vermeiden, die
den Benutzer oder Dritte verletzen können.
Vorsichtsmaßnahmen und Punkte der Prüfung:
• Das Produkt ist für Kinder von 12 Monaten bis 36 Monaten geeignet.
• Lesen Sie die Anweisungen vor dem Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
• Halten Sie es vom Feuer fern.
• Muss von einem Erwachsenen zusammengestellt werden, und das Kind sollte immer die Aufsicht einer Pegeperson haben.
• Dieses Produkt ist nicht zum Spielen auf der Straße bestimmt.
Wenn das Dreirad mit dem Push: verwendet wird, muss das Kind die Füße auf die Fußstütze stellen.
• Es sollte eine Schutzausrüstung getragen werden (Helm, Handschuhe, Knieschützer und Ellbogenschützer).
Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn Teile davon abgenutzt oder beschädigt sind oder fehlen. Bitte verwenden Sie nur von Ihrem
Hersteller freigegebene Teile.
EN 71-1: 2014;
EN 71-2: 2011 + A1: 2014;
EN 71-3: 2013 + A2: 2014;
I. TEILE: 1. Rahmen 2. Rückenlehne; 3. Baldachin; 4. Gristange; 5. Sitz; 6. Vorderrad; 7. Hinterrad; 8. Schiene oben drücken; 9. Schiene
nach unten drücken; 10. Korbtasche; 11. Hauptlicht; 12. Fußstütze; 13. Vorderradgabel; 14. Schutzvorrichtung; 15. faltbare Fußstütze;
16. Becherhalter; 17. Fender; 18. Bushing; 19. Schraube; 20. Werkzeuge.
II. DAS DREIRAD MONTIEREN
1. Setzen Sie den Kotügel (Q) und die Buchse (R) in das vordere Fort (M) ein und ziehen Sie sie mit der Schraube fest. Bitte folgen Sie der
Markierung von
Fender bei der Installation.
2. Nehmen Sie das Vorderrad (F), setzen Sie die zusammengebaute Vordergabel ein und befestigen Sie die Schrauben mit einem
Werkzeug (T-3, T-4).
3. Nehmen Sie das montierte Vorderrad und setzen Sie den Rahmen ein (A).
4. Verwenden Sie das Werkzeug (T-3), um den Gri (D) zu installieren und zu befestigen.
5. Setzen Sie die Schraube (S) in das echte Rad (G) ein und installieren Sie sie am Rahmen (A).
6. Nehmen Sie die Schraube und den Kunststo von der mittleren Fußstütze (N) ab, setzen Sie die Fußstütze in den Rahmen ein und
ziehen Sie sie zuletzt mit der Schraube und dem Kunststo fest.
7. Befestigen Sie die Rückenlehne (B) und den Sitz (E) mit dem Werkzeug (T-4) mit der Schraube.
8. Bringen Sie die Schnalle des Modells C am Sicherheitsgurt des Sitzes (E) an.
9. Setzen Sie den Sitz (E) auf den Rahmen (A) und hören Sie ein Klicken.
10. Montieren Sie die Schutzhaube (N) am Rahmen und befestigen Sie sie mit einem Werkzeug (T-4) mit Schrauben (T-2).
11. Schieben Sie die obere Schiene (H) in die untere Schiene (I) und setzen Sie sie in den Rahmen (A) ein.
12. Setzen Sie das Verdeck (C) in die Rückenlehne (B) ein.
DEUTSCH
13. Bringen Sie das Scheinwerferlicht (K) an der Gristange (D) an, setzen Sie die Fußstütze (L) in den Sitz (E) ein. Verschließen Sie die
Korbtasche (J) auf der Schiebestange (H).
14. Option zum Drücken (A); Möglichkeit zu fahren (B). Wenn der Sitz und der Gri der Kindersicherung entfernt sind, setzen Sie die
Schutzkappe (R) auf die Achse hinter dem Sitz.
15. Zum Ein- und Ausklappen der Fußstütze den Kunststoring nach unten drücken und vorwärts oder rückwärts bewegen.
16. Aktivieren und Deaktivieren der Bremsen durch Drücken und Loslassen der Pedale an den Hinterrädern. Treten Sie während der Fahrt
nicht auf die Bremse, da dies zu Beschädigungen führen kann.
17. Drehen Sie den Knopf des Vorderrads gegen den Uhrzeigersinn, um die Pedalumdrehung zu sichern.
Drehen Sie das Vorderrad im Uhrzeigersinn, um das Pedal vom Rad zu lösen.
18. Passen Sie den Baldachin an. Stellen Sie zuerst die Basis (hinterer Teil) des Verdecks ein, indem Sie die Enden an beiden Seiten der
Rückenlehne ziehen. Dann ziehen Sie die Vorderseite des Baldachins.
19. Drehen des Sitzes: Ziehen Sie den roten Knopf unter dem Sitz, heben Sie den Sitz aus dem Dreiradrahmen und nehmen Sie ihn
heraus, drehen Sie den Sitz um 180 ° C und setzen Sie den Sitz erneut auf die Rahmenkonsole.
20. Einstellung der Rückenlehne: Heben Sie das Fixierstück des Lenkradrohrs an und neigen Sie es gleichzeitig nach vorne, bis Sie ein
Klicken hören. Drücken Sie gleichzeitig die beiden roten Tasten am hinteren Ende des Sitzes.
21. Stellen Sie die Druckstange ein: Es stehen zwei Positionen der Druckstange zur Verfügung
22. Dreirad falten: Klettverschluss des Korbs lösen, roten Knopf drücken und Hinterrad einklappen. Legen Sie den Baldachin ab und
machen Sie fertig.
III. BATTERIE INSTALLIEREN
1. Drehen Sie das Produkt nach unten.
2. Lösen Sie die Schraube in der Batteriefachklappe mit einem Schraubendreher und entfernen Sie die Batteriefachklappe.
3. Legen Sie zwei AA-Alkalibatterien (LR6) in das Batteriefach ein. Hinweis: Wir empfehlen die Verwendung einer Alkalibatterie, um die
Lebensdauer der Batterie zu verlängern.
4. Bringen Sie die Batteriefachklappe wieder an und ziehen Sie die Schraube fest. Schützen Sie die Umwelt, indem Sie dieses Produkt
nicht mit dem Hausmüll entsorgen (2002/96 / EG). Informieren Sie sich bei Ihrer örtlichen Behörde über Recyclinghinweise und
-anlagen (nur Europa).
5. Wenn Sie die Taste mit Signalkopicht drücken, leuchtet das Licht. Wenn Sie die Taste mit der Zeichenmusik drücken, wird die Musik
eingeschaltet.
IV.BATTERIESICHERE INFORMATIONEN:
Auf außergewöhnliche Weise können aus der Batterie Flüssigkeiten austreten, die zu Verbrennungen führen oder das Produkt ruinieren
können. So vermeiden Sie ein Auslaufen der Batterie:
• Mischen Sie keine alten und neuen Batterien oder Batterien verschiedener Typen: alkalisch, Standard (Zink) oder wiederauadbar
(Nickel-Cadmium);
• Legen Sie die Batterien wie angegeben in das Batteriefach ein.
• Entfernen Sie die Batterien bei längerem Nichtgebrauch. Entfernen Sie verbrauchte Batterien immer aus dem Produkt. Entsorgen Sie
die Batterien. Entsorgen Sie dieses Produkt nicht in einem Feuer. Die Batterien im Inneren können explodieren oder auslaufen.
• Schließen Sie niemals die Batterieklemmen kurz.
Verwenden Sie nur empfohlene Batterien des gleichen oder eines gleichwertigen Typs.
• Laden Sie keine nicht wiederauadbaren Batterien.
• Nehmen Sie vor dem Auaden wiederauadbare Batterien aus dem Produkt.
Wenn austauschbare wiederauadbare Batterien verwendet werden, dürfen sie nur unter Aufsicht von Erwachsenen aufgeladen
werden.
V. REINIGUNG UND PFLEGE
1. Bitte prüfen Sie, ob die festen Teile fest, exibel sind oder nicht. Bei beschädigten Teilen sofort wechseln. Überprüfen Sie regelmäßig
auf lose Schrauben.
2. Der Artikel verwendet Röhrchen, Plastik, Tickerpapier und Sto und sollte nicht für längere Zeit in Feuchtigkeit und Kälte oder hohen
Temperaturen verwendet oder aufbewahrt werden.
3. Reinigen Sie den Artikel mit einem feuchten Tuch.
4. Wenn das Produkt am Strand verwendet wurde, reinigen Sie es, um den Sand oder Salz von den sich bewegenden Teilen und Rädern
zu entfernen.
VI. Der MAX-Reifendruck liegt bei 0,8 bar (0,8 kPa). Der Reifen ist klein und hält dem maximalen Druck und Platzen problemlos stand.
Die Garantie deckt nicht den Reifenschaden ab. Bitte beachten Sie den maximalen Druck in dieser Anleitung.
FRANÇAIS
AVERTISSEMENTS
• Après le déballage, les matériaux d’emballage et de protection doivent être jetés.
Vériez avant chaque utilisation que les pièces sont sûres et bien serrées.
• Si les pièces ne sont pas installées correctement, cela peut être dangereux!
• Le poids maximal de l'enfant est de 25 kg et pour un enfant seulement. Interdire la surcharge, sinon cela pourrait blesser l’enfant.
• Évitez les environnements trop humides, froids ou chauds.
• Évitez les obstacles avec lesquels le tricycle peut entrer en collision.
• Pour éviter la rouille, appliquez du polish à l'huile naturelle sur les pièces soudées.
• Jetez les sacs en plastique. Les enfants ne doivent pas jouer avec eux car ils présentent un risque d'étouement.
• Ce produit a deux objectifs:
une. Les enfants peuvent pousser le tricycle pour eux-mêmes.
b. Les enfants mettent leurs pieds dans le repose-pieds et un adulte pousse le tricycle.
• Le produit doit être utilisé avec prudence et des compétences sont nécessaires pour éviter les chutes ou les collisions pouvant causer des
blessures à l'utilisateur ou à des tiers.
PRÉCAUTIONS ET POINTS À CONSIDÉRER:
• Le produit convient aux enfants de 12 mois à 36 mois.
• Avant utilisation, lisez attentivement les instructions et conservez-les pour référence ultérieure.
• Éloignez-le du feu.
• Doit être assemblé par un adulte et l’enfant doit toujours être supervisé par un fournisseur de soins.
• Ce produit n'est pas pour jouer sur les routes.
• Lorsque le tricycle est utilisé avec la poussée: l’enfant doit poser les pieds sur le repose-pieds.
• Un équipement de protection doit être porté (casque, gants, genouillères et coudières).
• N'utilisez pas ce produit si une partie quelconque de celui-ci est usée, cassée, cassée ou manquante. Veuillez utiliser des pièces
approuvées par votre fabricant uniquement.
EN 71-1: 2014;
EN 71-2: 2011 + A1: 2014;
EN 71-3: 2013 + A2: 2014;
I.PARTS: 1. Cadre 2. Dossier; 3. auvent; 4. barre de poignée; 5. siège; 6. roue avant; 7. roue arrière; 8. barre de poussée supérieure; 9.
Poussez la barre plus bas; 10. Sac à provisions; 11. lumière principale; 12. repose-pieds; 13. fourche avant; 14. garde de sécurité; 15.
repose-pieds pliable; 16. porte-gobelets; 17. Fender; 18. douille; 19. vis; 20. outils.
II. ASSEMBLER LE TRICYCLE
1. Insérez le garde-boue (Q) et la bague (R) dans le fort frontal (M), puis serrez-les à l'aide d'une vis. Veuillez suivre la marque de
fender lors de l'installation.
2. Prenez la roue avant (F), insérez la fourche avant assemblée et utilisez l’outil (T-3, T-4) xé les vis.
3. Prenez la roue avant correspondante et insérez le cadre (A).
4. Utilisez l'outil (T-3) pour installer et xer le guidon (D).
5. Insérez la vis (S) dans la roue réelle (G) puis installez-la sur le cadre (A).
6. Retirez la vis et le plastique du repose-pied du milieu (N), puis insérez le repose-pied dans le cadre, puis resserrez-le avec vis et
plastique.
7. Utilisez l'outil (T-4) pour combattre le dossier (B) et le siège (E) avec une vis.
8. Installez la boucle de modèle C sur la ceinture de sécurité du siège (E).
9. Insérez le siège (E) dans le cadre (A), puis vous entendez un «clic».
10. Assemblez la protection (N) sur le cadre et utilisez l'outil (T-4) pour le protéger avec les vis (T-2).
11. Insérez la barre de poussée supérieure (H) dans la barre de poussée inférieure (I) puis installez-la dans le cadre (A).
12. Insérez le baldaquin (C) dans le dossier (B).
FRANÇAIS
13. Installez le phare (K) sur le guidon (D), insérez le repose-pied (L) dans le siège (E). Collez le sac de panier (J) sur la barre de poussée
(H).
14. Option pour pousser (A); Option de monter (B). Lorsque le siège et la poignée du contrôle parental sont retirés, placez le capuchon de
protection (R) sur l'axe situé derrière le siège.
15. Pour plier et déplier le repose-pieds, appuyez sur la bague en plastique et déplacez-vous vers l'avant ou l'arrière.
16. Activer et désactiver les freins en appuyant et relâchant les pédales sur les roues arrière. Ne marchez pas sur le frein pendant la
conduite, car cela pourrait l'endommager.
17. Tournez le bouton de la roue avant dans le sens antihoraire pour sécuriser la rotation de la pédale.
Tournez la roue avant dans le sens des aiguilles d'une montre pour relâcher la pédale.
18. Ajustez le baldaquin. Ajustez d’abord la base (partie arrière) de l’auvent en tirant sur les extrémités des deux côtés du dossier. Ensuite,
tirez le devant de la canopée.
19. Rotation du siège: Tirez le bouton rouge situé sous le siège, soulevez et retirez le siège du cadre du tricycle, faites pivoter le siège à 180
° C et replacez le siège sur la console du cadre.
20. Réglage du dossier: Relevez le support de xation du tube de volant et inclinez-le simultanément vers l'avant jusqu'à ce que vous
entendiez un "clic". Appuyez simultanément sur les deux boutons rouges situés à l'arrière du siège.
21. Régler la barre de poussée: deux positions sont disponibles pour la barre de poussée
22. Replier le tricycle: desserrez le velcro du panier, appuyez sur le bouton rouge puis pliez la roue arrière. Déposez le baldaquin puis ni.
III. INSTALLER LA BATTERIE
1. Retournez le produit.
2. Desserrez la vis dans la porte du compartiment des piles avec un tournevis et retirez la porte du compartiment des piles.
3. Insérez deux piles alcalines AA "(LR6) dans le compartiment des piles. Conseil: nous vous recommandons d’utiliser une pile alcaline
pour prolonger la durée de vie de la pile.
4. Replacez le couvercle du compartiment à piles et serrez la vis. Protégez l'environnement en ne jetant pas ce produit avec les ordures
ménagères (2002/96 / CE). Vériez auprès de vos autorités locales les conseils et les installations de recyclage (Europe uniquement).
5. Lorsque vous appuyez sur le bouton avec la tête de signe, le voyant est allumé. Lorsque vous appuyez sur le bouton avec musique
signée, la musique est activée.
IV.BATTERY SAFE INFORMATION:
De manière exceptionnelle, les piles peuvent laisser échapper des uides pouvant causer des brûlures chimiques ou endommager votre
produit. Pour éviter les fuites de la batterie:
• Ne mélangez pas des piles neuves et usagées, ni des piles de types diérents: alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables
(nickel-cadmium);
• Insérez les piles comme indiqué dans le compartiment des piles.
• Retirez les piles pendant les longues périodes de non-utilisation. Retirez toujours les piles épuisées du produit. Éliminer les batteries de
sécurité. Ne jetez pas ce produit au feu. Les piles à l'intérieur peuvent exploser ou fuir;
• Ne court-circuitez jamais les bornes de la batterie.
• Utilisez uniquement des piles de type identique ou équivalent, comme recommandé.
• Ne chargez pas de piles non rechargeables.
• Retirez les piles rechargeables du produit avant de le charger;
• Si des piles rechargeables amovibles sont utilisées, elles ne doivent être chargées que sous la surveillance d'un adulte.
V. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Veuillez vérier que les pièces xes sont bien xées, exibles ou non. S'il y a des pièces endommagées, changez-les immédiatement.
Vériez régulièrement les vis desserrées.
2. Larticle adopte des tubes, du plastique, du papier à ticker et un chion, évite d’être utilisé ou maintenu dans l’humidité et à très basse
température ou à température élevée pendant une longue période.
3. Nettoyez l'article avec un chion humide.
4. Si le produit a été utilisé sur la plage, nettoyez-le de manière à éliminer le sable ou le sel des pièces mobiles et des roues.
VI. LA PRESSION DES PNEUS EST MAXIMALE 0.8BAR (0.8ATM) (11,6 PSI) (80 kPA). Le pneu est petit et peut facilement supporter la
pression maximale et éclater. La garantie ne couvre pas l'éclatement du pneu. Veuillez respecter la pression maximale indiquée dans ce
manuel.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47

KikkaBoo NIKKI Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

v iných jazykoch