Bosch MFWS440B/01 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie

Tento návod je vhodný aj pre

Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
Food mincer
MFWS4...
[de] Gebrauchsanleitung 11
[en] Information for Use 19
[fr] Manuel d'utilisation 26
[it] Manuale utente 34
[nl] Gebruikershandleiding 42
[da] Betjeningsvejledning 50
[no] Bruksanvisning 57
[sv] Bruksanvisning 64
[fi] Käyttöohje 71
[es] Manual de usuario 78
[pt] Manual do utilizador 86
[el] Εγχειρίδιο χρήστη 94
[tr] Kullanım kılavuzu 102
[pl] Instrukcja obsługi 110
[cs] Návod kobsluze 118
[sk] Návod na používanie 125
[ro] Manual de utilizare 132
[bg] Ръководство за употреба 140
[uk] Керівництво з експлуатації 148
[ru] Руководство пользователя 156
[kk] Пайдаланушы нсаулытар 164
[ar]   172
https://digitalguide.bsh-group.com?mat-no=8001286596
---
[de] Scannen Sie den QR-Code oder besuchen Sie die Webseite, um die erweiterten Hinweise zur Benutzung
zu öffnen. Dort finden Sie zusätzliche Informationen zu Ihrem Gerät oder Zubehör.
[en] Scan the QR code or visit the website to open the Further Notices for Use. You can find additional informa-
tion about your appliance or accessory here.
[fr] Scanner le code QR ou visiter le site Web pour ouvrir les informations d‘utilisation complémentaires. Vous
y trouverez des informations supplémentaires concernant votre appareil ou accessoire.
[it] Scansionare il codice QR oppure visitare il sito Web per indicazioni dettagliate sull'uso. Si trovano informa-
zioni aggiuntive sull'apparecchio o gli accessori.
[nl] Scan de QR-code of bezoek de website om de uitgebreide gebruiksinstructies te openen. Hierin vindt u
meer informatie over het apparaat of toebehoren.
[da] Scan QR-koden, eller besøg hjemmesiden, for at åbne de udvidede anvisninger om anvendelse. Der kan
der findes yderligere oplysninger om apparatet eller tilbehøret.
[no] Skann QR-koden eller besøk nettstedet for å åpne mer informasjon om bruken. Der finner du mer informa-
sjon om apparatet eller tilbehøret.
[sv] Scanna QR-koden eller till webbplatsen och öppna de utökade användningsanvisningarna. Där finns
mer information om din apparat eller dina tillbehör.
[fi] Skannaa QR-koodi tai vieraile internet-sivustollamme, jotta voit avata laajennetut käyttötiedot. Sieltä
löydät laitetta tai varustetta koskevia lisätietoja.
[es] Para abrir las indicaciones ampliadas sobre el uso, visite la página web o escanee el código QR. Allí encon-
trará más información sobre el aparato o los accesorios.
[pt] Leia o código QR ou visite a página web para abrir as indicações avançadas relativas à utilização. en-
contra informações adicionais sobre o seu aparelho ou acessório.
[el] Σαρώστε τον κωδικό QR ή επισκεφτείτε την ιστοσελίδα, για να ανοίξετε τις διευρυμένες υποδείξεις για τη
χρήση. Εκεί θα βρείτε πρόσθετες πληροφορίες για τη συσκευή σας ή τα εξαρτήματα.
[tr] Ayrıntılı kullanım bilgilerine ulaşmak için QR kodu taratın veya web sayfasını ziyaret ediniz. Cihaz ve
aksesuarlar ile ilgili ayrıntılı bilgileri bu şekilde edinebilirsiniz.
[pl] Aby uzyskać rozszerzone informacje na temat zastosowań urządzenia, należy zeskanować kod QR albo
wejść na stronę internetową. Można tam znaleźć dodatkowe informacje na temat posiadanego urządze-
nia i akcesoriów.
[cs] Pro další informace kpoužívání načtěte QR kód nebo navštivte webovou stránku. Tam najdete další infor-
mace ke spotřebiči nebo příslušenství.
[sk] Naskenujte QR kód alebo navštívte webovú stránku, aby ste sa dozvedeli rozšírené informácie opoužívaní.
Tam nájdete ďalšie informácie ovašom spotrebiči alebo príslušenstve.
[ro] Scanaţi codul QR sau accesaţi site-ul web pentru a obţine mai mult recomandări privind utilizarea. Acolo
veţi găsi mai multe informaţii privind aparatul dumneavoastră sau accesoriile.
[bg] Сканирайте QR кода или посетете уебстраницата, за да отворите разширените указания за използ-
ването. Там ще откриете допълнителна информация за Вашия уред или принадлежност.
https://digitalguide.bsh-group.com?mat-no=8001286596
---
[uk] Щоб отримати докладніші вказівки з користування, зіскануйте QR-код або відвідайте сайт. Там ви
знайдете додаткові відомості про прилад або приладдя.
[ru] Чтобы узнать больше о пользовании, отсканируйте QR-код или зайдите на сайт. Там вы найдете бо-
лее подробные сведения о приборе и принадлежностях.
[kk] QR- кодын сканерлеіз немесе кеейтілген пайдалану нсаулыты ашу шін веб-сайта кірііз.
Онда сіз рылы немесе керек-жаратар туралы кбірек апарат таба аласыз.
[ar]         
      . 
     .
A
B
C
D
E
F
1
2
3
4 5
6
7
8
9 10 11 12 13 14 15 16
17 18
1
2 3
4 5
6 7
8 9
10 11
12 13
14 15
16 17
18 19
20 21
22 23
24 25
F
1 2 3 4 5 6 7
26
27 28
29 30
31 32
33 34
35 36
37
38 39
40 41
Sicherheit de
11
Sicherheit
¡Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
¡Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für
einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
¡Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an.
Verwenden Sie das Gerät nur:
¡für Anwendungen, die in dieser Anleitung beschrieben sind.
¡für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und Verarbeitungs-
zeiten.
¡zum Zerkleinern von rohen oder gekochten Lebensmitteln, z.B.
Fleisch, Fisch und Gemüse.
¡unter Aufsicht.
¡im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des häusli-
chen Umfelds bei Raumtemperatur.
¡bis zu einer Höhe von 2000m über dem Meeresspiegel.
Das Gerät nach jedem Gebrauch, bei nicht vorhandener Aufsicht,
vor dem Zusammenbau, Auseinandernehmen, Reinigen, im Fehler-
fall, und wenn Sie sich rotierenden Teilen nähern, stets vom Strom-
netz trennen.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sen-
sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder be-
züglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durch-
geführt werden.
Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Kinder vom Ge-
rät und der Anschlussleitung fernhalten.
Nie ein beschädigtes Gerät betreiben.
Nie ein Gerät mit gerissener oder gebrochener Oberfläche be-
treiben.
Nie an der Netzanschlussleitung ziehen, um das Gerät vom
Stromnetz zu trennen. Immer am Netzstecker der Netzanschluss-
leitung ziehen.
de Sicherheit
12
Wenn das Gerät oder die Netzanschlussleitung beschädigt ist,
sofort den Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen oder die
Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
Den Kundendienst rufen. →Seite18
Das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild an-
schließen und betreiben.
Nie das Gerät über eine externe Schaltvorrichtung versorgen,
z.B. Zeitschaltuhr oder Fernsteuerung.
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät
durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwen-
det werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
Nie das Gerät oder die Netzanschlussleitung in Wasser tauchen
oder in den Geschirrspüler geben.
Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Nie das Gerät großer Hitze und Nässe aussetzen.
Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger verwenden, um
das Gerät zu reinigen.
Nie die Netzanschlussleitung mit heißen Geräteteilen oder Wär-
mequellen in Kontakt bringen.
Nie die Netzanschlussleitung mit scharfen Spitzen oder Kanten
in Kontakt bringen.
Nie die Netzanschlussleitung knicken, quetschen oder verän-
dern.
Nie das Gerät auf oder in die Nähe heißer Oberflächen stellen.
Die Hände, das Haar, die Kleidung und andere Utensilien von ro-
tierenden Teilen fernhalten.
Die Aufsätze nur bei Stillstand des Antriebs und ausgestecktem
Gerät aufsetzen und abnehmen.
Nicht in den Einfüllschacht fassen.
Nur den Stopfer verwenden, um Zutaten nachzuschieben.
Teile, die Risse oder sonstige Beschädigungen aufweisen oder
nicht korrekt sitzen, gegen Originalersatzteile austauschen.
Sachschäden vermeiden de
13
Die Aufsätze nie am Grundgerät zusammenbauen.
Die Aufsätze nur im komplett zusammengebauten Zustand ver-
wenden.
Nie die scharfen Messer und Kanten mit bloßen Händen berüh-
ren.
Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
Kleinteile von Kindern fernhalten.
Kinder nicht mit Kleinteilen spielen lassen.
Die Reinigungshinweise beachten.
Oberflächen, die mit Nahrungsmitteln in Berührung kommen, vor
jedem Gebrauch reinigen.
Sachschäden vermeiden
Sachschäden vermeiden
Sachschäden vermeiden
Das Gerät nie länger als 10Minuten un-
unterbrochen betreiben. Danach das Ge-
rät ausschalten und auf Raumtemperatur
abkühlen lassen.
Das Gerät nie im Leerlauf betreiben.
Keine Gegenstände in den Einfüll-
schacht oder das Gehäuse stecken, z.B.
Kochlöffel.
Vor der Verwendung den Einfüllschacht
und das Gehäuse auf Fremdkörper über-
prüfen.
Kennenlernen
Kennenlernen
Kennenlernen
Übersicht
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile
auf Transportschäden und die Vollständig-
keit der Lieferung.
→Abb. 1
A
Grundgerät
B
Fleischwolfaufsatz
C
Wurstfülleraufsatz
D
Kebbeaufsatz1
E
Reinigungsbürste1
F
Raspelaufsatz1
→"Raspelaufsatz", Seite15
1
Griffschalen für den Transport
1Je nach Modell
2
Drehschalter
3
Aufnahme und Antrieb für Aufsätze
4
Entriegelungstaste
5
Deckel für Aufbewahrungsfach
6
Aufbewahrungsfach für Lochschei-
ben
7
Kabelaufbewahrung
8
Einfüllschale
9
Schraubring
10
Lochscheibe grob
11
Messer
12
Förderschnecke mit Kupplung
13
Metallkammergehäuse
14
Lochscheibe mittel1
15
Lochscheibe fein
16
Stopfer mit Aufbewahrungsfach
und Deckel
17
Wurstfülldüse
18
Lagerring für Wurstfüller
1Je nach Modell
Drehschalter
Mit dem Drehschalter starten und stoppen
Sie die Verarbeitung und wählen die Ge-
schwindigkeit aus.
de Bedienung
14
Symbol Funktion
Zutaten mit höchster Ge-
schwindigkeit verarbeiten.
Zutaten mit niedriger Ge-
schwindigkeit verarbeiten.
Verarbeitung stoppen.
Festsitzende Lebensmittel mit
der Reverse-Funktion lösen.
Reverse-Funktion
Die Reverse-Funktion dient dazu, festsitzen-
de Lebensmittel durch kurzzeitiges Rück-
wärtslaufen der Förderschnecke wieder zu
lösen.
→"Störungen beheben", Seite16
Hinweis:Verwenden Sie die Reverse-Funk-
tion ausschließlich mit dem Fleischwolfauf-
satz.
Sicherheitssysteme
Hier finden Sie eine Übersicht über die Si-
cherheitssysteme Ihres Geräts.
Überlastsicherung
Die Überlastsicherung verhindert, dass der
Motor und andere Bauteile durch eine zu
hohe Belastung beschädigt werden.
→"Störungen beheben", Seite16
Thermoschutzschalter
Wenn der Motor überlastet wird oder sich
zu stark erhitzt, schaltet der Thermoschutz-
schalter das Gerät aus.
Sollbruchstelle
Wenn die Förderschnecke blockiert oder
überlastet wird, bricht die Kupplung an der
dafür vorgesehenen Sollbruchstelle.
Wiedereinschaltsicherung
Die Wiedereinschaltsicherung verhindert,
dass Ihr Gerät nach einem Stromausfall die
Verarbeitung selbstständig startet.
Das Gerät ist nach einem Stromausfall wie-
der eingeschaltet. Die Verarbeitung kann
erst wieder gestartet werden, nachdem der
Drehschalter auf gestellt wurde.
Bedienung
Bedienung
Bedienung
Gerät und Teile vor dem ersten Ge-
brauch reinigen
1. Alle Teile, die mit Lebensmitteln in Be-
rührung kommen, vor dem ersten Ge-
brauch reinigen.
2. Die gereinigten und getrockneten Teile
für die Verwendung bereitlegen.
Grundgerät vorbereiten
→Abb. 2- 3
Fleischwolfaufsatz zusammenbauen
→Abb. 4- 7
Aufsatz anbringen
→Abb. 8- 11
Geschwindigkeitsempfehlungen
Einstel-
lung Verwendung
Fleischwolfaufsatz (Lochschei-
ben 3mm, 4,5mm, 8mm)
Wurstfülleraufsatz
Kebbeaufsatz
Lochscheiben
Lochscheibe fein (3mm)
Lochscheibe mittel (4,5mm)
Lochscheibe grob (8mm)
Hinweis:Die grobe Lochscheibe
ist für die Verarbeitung von Ge-
flügelknochen geeignet.
Lebensmittel verarbeiten
→Abb. 12 - 18
Weitere Anwendungen
Kombinieren Sie Zubehörteile mit Teilen
des Fleischwolfaufsatzes, um weitere An-
wendungen zu ermöglichen.
Raspelaufsatz de
15
Hinweis:Bauen Sie den Aufsatz für die je-
weils gewünschte Anwendung zusammen.
Verwenden Sie den vorbereiteten Aufsatz,
wie für den Fleischwolfaufsatz beschrieben.
→"Aufsatz anbringen", Seite14
→"Lebensmittel verarbeiten", Seite14
Wurstfülleraufsatz zusammenbauen
Der Wurstfülleraufsatz eignet sich zum Be-
füllen von Kunst- und Naturdarm mit Brät
und zum Formen von Röllchen, z.B. für Ce-
vapcici.
→Abb. 19 - 22
Kebbeaufsatz zusammenbauen
Der Kebbeaufsatz eignet sich zum Formen
von Teig- oder Hackfleischtaschen.
→Abb. 23 - 25
Raspelaufsatz
Raspelaufsatz
Raspelaufsatz
Der Raspelaufsatz eignet sich zum Ras-
peln, Reiben und Schneiden von Lebens-
mitteln, z.B. von Käse, Obst, Gemüse, Nüs-
sen, Mandeln oder getrockneten Brötchen.
Übersicht
→Abb. 26
F
Raspelaufsatz1
1
Verschluss für Trommeleinsätze
2
Gehäuse für Raspelaufsatz
3
Stopfer für Raspelaufsatz
4
Reibetrommel
5
Schneidetrommel
6
Raspeltrommel grob
7
Raspeltrommel fein
1Je nach Modell
Geschwindigkeitsempfehlungen
Einstel-
lung Verwendung
Reibetrommel
Schneidetrommel
Raspeltrommel grob
Raspeltrommel fein
Trommeleinsätze
Reibetrommel
Lebensmittel fein reiben, z.B.
Nüsse, Hartkäse, Kartoffeln.
Schneidetrommel
Lebensmittel in Scheiben schnei-
den, z.B. Gurken, Möhren, Rote
Beete.
Raspeltrommel grob
Lebensmittel in grobe Stücke
raspeln, z.B. Obst und Gemüse
wie Äpfel oder Karotten; Käse
wie Gouda oder Edamer.
Raspeltrommel fein
Lebensmittel in feine Stücke ras-
peln, z.B. Nüsse; Obst und Ge-
müse wie Äpfel oder Karotten;
Käse wie Gouda oder Edamer.
Hinweis:Die Trommeleinsätze sind nicht
geeignet zur Verarbeitung von sehr wei-
chen oder sehr faserigen Lebensmitteln.
Raspelaufsatz verwenden
→Abb. 27 - 36
Reinigungsübersicht
Reinigungsübersicht
Reinigungsübersicht
Hier finden Sie eine Übersicht, wie Sie das
Gerät und die weiteren Teile am besten rei-
nigen.
Keine alkohol- oder spiritushaltigen Rei-
nigungsmittel verwenden.
Keine scharfen, spitzen oder metalli-
schen Gegenstände benutzen.
Keine scheuernden Tücher oder Reini-
gungsmittel verwenden.
Tipp:Reinigen Sie nach dem Gebrauch so-
fort alle Teile, damit die Rückstände nicht
antrocknen.
Hinweis:Folgende Teile nie im Geschirr-
spüler reinigen: Metallkammergehäuse,
Schraubring und Förderschnecke. Wenn
Sie diese Teile mit Reinigungsmitteln und
Wasser reinigen, das heißer als 40°C ist,
de Verarbeitungshinweise und Anwendungsbeispiele
16
kann sich der Oberflächenglanz der Teile
verändern. Die Funktion der Teile ist da-
durch nicht beeinträchtig.
→Abb. 37
Einzelteile aufbewahren
1. Nach der Reinigung die getrockneten
Zubehörteile des Fleischwolfaufsatzes
im Aufbewahrungsfach des Stopfers auf-
bewahren.
→Abb. 38
2. Um die Lochscheiben aufzubewahren,
den Deckel des Aufbewahrungsfachs
auf der Oberseite des Grundgeräts ab-
nehmen. Die Lochscheiben auf die vor-
gesehenen Halterungen legen und den
Deckel wieder verschließen.
→Abb. 39
Verarbeitungshinweise und Anwendungsbeispiele
Verarbeitungshinweise und
Anwendungsbeispiele
Verarbeitungshinweise und Anwendungsbeispiele
Verarbeitungshinweise
Fleischwolfaufsatz
¡Alle Lochscheiben sind für Verarbeitung
von rohem Fleisch geeignet.
¡Fleisch und große Lebensmittel in
Stücke schneiden, damit sie in den Ein-
füllschacht passen.
Wurstfülleraufsatz
¡Nur fein zerkleinerte Lebensmittel mit
dem Wurstfülleraufsatz verarbeiten.
¡Naturdarm vor der Verarbeitung 10Mi-
nuten in lauwarmem Wasser einweichen.
¡Die Wursthülle nicht zu prall befüllen, da
die Würste sonst beim Kochen oder Bra-
ten platzen können.
Beispielrezept
Hier finden Sie ein Beispielrezept, das spe-
ziell für Ihr Gerät entwickelt wurde.
Gemahlene Erdnüsse
Zutaten
¡1500-2000g frische, rohe Erdnüsse
Zubereitung
¡Den Fleischwolfaufsatz mit der feinen
Lochscheibe vorbereiten und anbringen.
¡Die Erdnüsse in die Einfüllschale geben.
¡Den Drehschalter auf stellen.
¡Während der Verarbeitung die Erdnüsse
gleichmäßig in den Einfüllschacht geben
und mit dem Stopfer nachdrücken.
¡Die gesamte Menge innerhalb vom 2Mi-
nuten verarbeiten.
Störungen beheben
Störungen beheben
Störungen beheben
Störung Ursache und Störungsbehebung
Gerät startet die Verar-
beitung nicht. Drehschalter ist falsch eingestellt.
Stellen Sie den Drehschalter vor der Verarbeitung auf ⁠.
Altgerät entsorgen de
17
Störung Ursache und Störungsbehebung
Lebensmittel werden
nicht verarbeitet, obwohl
das Grundgerät läuft.
Lebensmittel sitzen fest und haben den Aufsatz verstopft.
1. Stellen Sie den Drehschalter auf und warten Sie den
Stillstand des Geräts ab.
2. Stellen Sie den Drehschalter für einige Sekunden auf ,
um die Reverse-Funktion zu starten und die festsitzenden
Lebensmittel zu lösen.
3. Warten SIe den Stillstand des Geräts ab.
4. Stellen Sie den Drehschalter auf und prüfen Sie, ob
die Lebensmittel wieder normal verarbeitet werden.
Hinweis:Wenn sich die Störung so nicht beheben lässt, die
folgenden Schritte beachten.
1. Stellen Sie den Drehschalter auf und warten Sie den
Stillstand des Geräts ab.
2. Ziehen Sie den Netzstecker.
3. Nehmen Sie den Aufsatz ab und zerlegen Sie den Auf-
satz.
4. Entfernen Sie festsitzende Lebensmittel und prüfen Sie,
ob sich Knochen, Sehnen oder andere harte Bestandteile
im Aufsatz oder in den Lebensmitteln befinden.
Die Kupplung der Förderschnecke wurde überlastet und ist
an der Sollbruchstelle gebrochen.
Hinweis:Ersatzteile mit Sollbruchstelle sind nicht Bestand-
teil unserer Garantieverpflichtungen. Eine neue Kupplung ist
unter der Bestellnummer 10029225 beim Kundendienst er-
hältlich.
1. Die Schraube lösen und die defekte Kupplung entneh-
men.
→Abb. 40
2. Die neue Kupplung einsetzen und festschrauben.
→Abb. 41
Gerät schaltet während
der Verarbeitung ab. Motor ist überhitzt.
1. Stellen Sie den Drehschalter auf und warten Sie den
Stillstand des Geräts ab.
2. Lassen Sie das Gerät abkühlen, um die Überlastsiche-
rung zu deaktivieren.
Altgerät entsorgen
Altgerät entsorgen
Altgerät entsorgen
1. Den Netzstecker der Netzanschlusslei-
tung ziehen.
2. Die Netzanschlussleitung durchtrennen.
3. Das Gerät umweltgerecht entsorgen.
Informationen über aktuelle Entsor-
gungswege erhalten Sie bei Ihrem Fach-
händler sowie Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
de Kundendienst
18
Dieses Gerät ist entspre-
chend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronikaltge-
räte (waste electrical and
electronic equipment –
WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rah-
men für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung
der Altgeräte vor.
Kundendienst
Kundendienst
Kundendienst
Detaillierte Informationen über die Garantie-
dauer und die Garantiebedingungen in Ih-
rem Land erhalten Sie bei unserem Kun-
dendienst, Ihrem Händler oder auf unserer
Website.
Die Kontaktdaten des Kundendiensts fin-
den Sie im beiliegenden Kundendienstver-
zeichnis oder auf unserer Website.
Safety en
19
Safety
¡Read this instruction manual carefully.
¡Keep the instruction manual and the product information safe for
future reference or for the next owner.
¡Do not connect the appliance if it has been damaged in transit.
Only use this appliance:
¡for applications described in these instructions.
¡for normal processing quantities and for normal processing
times for domestic use.
¡For cutting up raw or cooked food, e.g. meat, fish and veget-
ables.
¡under supervision.
¡in private households and in enclosed spaces in a domestic en-
vironment at room temperature.
¡up to an altitude of max. 2000m above sea level.
The appliance must always be disconnected from the mains after
each use, whenever it is left unattended, prior to assembly, disas-
sembly or cleaning, in the event of an error and when you are
close to rotating parts.
This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or a lack of experience and/or
knowledge if they have been given supervision or instruction con-
cerning use of the appliance in a safe way and if they understand
the hazards involved.
Do not let children play with the appliance.
Cleaning and user maintenance must not be performed by chil-
dren.
The appliance must not be used by children. Keep children away
from the appliance and power cable.
Never operate a damaged appliance.
Never operate an appliance with a cracked or fractured surface.
Never pull on the power cord to unplug the appliance. Always
unplug the appliance at the mains.
If the appliance or the power cord is damaged, immediately un-
plug the power cord or switch off the fuse in the fuse box.
Call customer services. →Page25
en Safety
20
Connect and operate the appliance only in accordance with the
specifications on the rating plate.
Never equip the appliance with an external switching device, e.g.
a timer or remote control.
Repairs to the appliance should only be carried out by trained
specialist staff.
Only use genuine spare parts when repairing the appliance.
If the power cord of this appliance is damaged, it must be re-
placed by the manufacturer, the manufacturer's Customer Ser-
vice or a similarly qualified person in order to prevent any risk.
Never immerse the appliance or the power cord in water or clean
in the dishwasher.
Only use the appliance in enclosed spaces.
Never expose the appliance to intense heat or humidity.
Do not use steam- or high-pressure cleaners to clean the appli-
ance.
Never let the power cord come into contact with hot appliance
parts or heat sources.
Never let the power cord come into contact with sharp points or
edges.
Never kink, crush or modify the power cord.
Never place the appliance on or near hot surfaces.
Keep hands, hair, clothing and utensils away from rotating parts.
Only fit and remove attachments once the drive has stopped and
the appliance has been unplugged.
Do not reach into the filling shaft.
Only use the pusher to push down ingredients.
Parts which show cracks or other damage or do not fit correctly
must be replaced with genuine spare parts.
Never assemble attachments on the main unit.
Only use the attachments once they are fully assembled.
Never touch the sharp blades and edges with bare hands.
Keep packaging material away from children.
Do not let children play with packaging material.
Keep small parts away from children.
Do not let children play with small parts.
Follow the cleaning instructions.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180

Bosch MFWS440B/01 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
Tento návod je vhodný aj pre