Hama 00050547 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
PREMIUM AutoM120
Shredder
Aktenvernichter
E
SK
F
D
GB
I
S
PL
RUS
H
BG
CZ
TR
FIN
RO
GR
NL
P
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Manual de utilizare
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации
Ръководство за обслужване
Οδηγίες χρήσης
Kullanma kılavuzu
Käyttöohje
00
050547
8
4
7
10
5
9
1
6
2
3
14
9a
9a
9b
9b
11
15
12
16
13
2
GOperating Instructions
Machine setup
1. Manual intake shaft for paper and plastic cards
2. Automatic paper intake shaft
3. Cover
4. Connecting cable (back of the device)
5. Warning symbols
6. Paper guide ap (automatic intake)
7. Pull-out collection container
8. Viewing window
9. On wheels
a) with wheel lock (front)
b) without wheel lock (rear)
10. Main switch On/Off (on the side)
11. "REVERSE" button (backwards)
12. "FORWARD" button (forwards)
13. "ON/OFF" key
14. Container status LED
15. Overheating /overload status LED
16. Ready status LED
1. Introduction
1.1 Foreword
Thank you for choosing aHama product.
Take your time and read the following instructions and information completely.Please keep
these instructions in asafe place for futurereference. If you sell the device, please pass
these operating instructions on to the new owner.
Note –Importance of the operating instructions
Failuretoobserve the operating instructions when using the product constitutes
incorrect use or wilful misuse and is not permitted.
Note
This device is anew,unused product.
Any cutting residue present may have been left over from quality assurance tests during
production.
1.2 Explanation of warning symbols and notes
Risk of electric shock
This symbol indicates arisk of electric shock from touching product parts carrying
hazardous voltage.
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specic
hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
1.3 Package contents
•"Premium AutoM120" shredder
•These operating instructions
2. Safety
2.1 Correct use
This product is intended for the destruction of documents both in the home and in the
commercial sector,provided the applications arecomparable with typical household use
(e.g. in oces, workshops and hotels, etc.).
Use the product only for the intended purpose.
The product is intended only for use inside buildings.
Protect the product from dirt, moistureand overheating and use it in dry rooms only.
Do not use the product in the immediate vicinity of heaters, other heat sources or in
direct sunlight.
Do not use the product in adamp environment and avoid splashing water.
Do not operate the product outside the power limits specied in the technical data.
Do not operate the product continuously,asitisnot designed for this.
Do not use the product in areas in which electronic products arenot permitted.
Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
This product is not intended for use by persons, including children, with limited physical,
sensory or mental abilities or lacking in experience or knowledge, unless they are
supervised by aperson responsible for their safety or have been instructed on how to
use the product.
As with all electrical products, this device should be kept out of the reach of children.
Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of suffocation.
Dispose of packaging material immediately in accordance with the locally applicable
regulations.
Do not modify the product in any way.Doing so voids the warranty.
Only use the article under moderate climatic conditions.
Always pull directly on the plug when disconnecting the cable, never on the cable itself.
Note
The product is only intended for volumes generated by households.
Warning
Any use is permitted only with the paper container provided.
Note –Commercial use
If the device is used commercially,increased duty of carerequirements apply.
Therefore, please observe the accident prevention regulations of the German
employer’sliability insurance association for electrical systems and equipment.
Please also observe all accident prevention regulations from other applicable
employer’sliability insurance associations and accident insurance companies, as well
as any legal regulations applicable to the particular industry and/or location.
The following materials may and may NOT be shredded:
Paper
Paper with staples
Magnetic strip and ID chip cards
CDs, DVDs, Blu-Rays
Continuous paper,sticky labels, slides, newspaper,cardboard, paper clips,
laminate, plastic (with the exception of the objects stated earlier)
2.2 Basic safety instructions
Please note the following safety instructions in order to use the device safely:
•Check the device beforeuse for any visible external damage. Do not put adamaged
device into operation.
•People who, as aresult of their physical, mental or motor capacities, areunable to
operate the device safely must only use the device under supervision or after instruction
by aresponsibleperson.
•Faulty components must only be replaced with original spareparts. Only these parts are
guaranteed to meet the required safety standards.
•Protect the device against moistureand the penetration of liquids or objects. In the
event of contact with liquid, disconnect the device from the power supply immediately.
Warning -risk of cutting on the cutting rollers
Do not touch the cutting rollers.
Risk of electric shock
Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged.
Do not use the product if the AC adapter,adapter cable or power cable is damaged.
Do not attempt to service or repair the product yourself.Leave any and all service
work to qualied experts.
3
2.3 Explanation of symbols used on the product label
Warning -risk of injury
Note the warning symbols in order to avoid injuries or damage to the device.
General warning symbol
Beforecommissioning, read the enclosed operating
instructions.
Youmust comply with the safety instructions at all times.
This device is not intended for use by children.
Avoid touching the intake opening with hands, clothing
or hair.
Unplug the device if it is not going to be used for a
prolonged period.
Children must be supervised when using the device.
Do not insert paper clips into the intake shaft.
Do not reach into the intake shaft.
Keep clothing away from the intake shaft.
Keep jewellery,e.g. necklaces, away from the intake shaft.
Keep hair away from the intake shaft.
Do not use any aerosol products on or near the device.
Insert no morethan 5sheets of paper at any one time into the
manual intake shaft (1).
Do not insert CDs/DVDs into the intake shaft (1/2).
Intake shaft for credit cards. Only insert one credit cardata
time into the intake shaft for credit cards.
PRESS TO LOAD
Press the paper guide ap (6) down.
=max.10 Sheet
First load the unstapled side of the paper into the automatic
intake shaft (2). Maximum 10 sheets stapled together.
Insert no morethan 120 sheets of paper at any one time into
the automatic intake shaft (2).
Plastic cards must not be shredded in the automatic intake
shaft.
Do not insert paper clips into the automatic intake shaft.
2.4 Safety device
The device is equipped with asafety switch and can only be operated if the basket (7) is
correctly inserted into the device.
Warning
Any tampering with or modication of the safety features can result in serious injury
and is not permitted.
3. Installation /Setup
Warning
Only operate the product from asocket that has been approved for the device. The
socket must be installed close to the product and must be easily accessible.
Disconnect the product from the power supply using the On/Off switch –ifthis is not
available, unplug the power cordfromthe socket.
If using amulti-socket power strip, make surethat the total power consumption of
all connected devices does not exceed the power strip's maximum throughput rating.
If you will not be using the product for aprolonged period, disconnect it from
mains power.
Note
Set the product up on alevel, horizontal and suciently stable surface.
Route all cables so that thereisnorisk of tripping.
Do not bend or crush the cable.
Protect the connecting cable from hot surfaces and sharp edges.
Connect the power pack to aproperly installed and easily accessible mains socket.
4. Operation
Note
Be awarethat the thickness of paper increases when it is folded, leading to the
device's maximum page capacity being exceeded.
Always wait until one cutting operation is nished beforestarting the next one.
Do not use the device continuously for morethan 6minutes at atime.
Empty the container regularly in order avoid damaging the device.
4.1 Switching the device on
Move the main switch (10) to the "|" position.
Press the "ON/OFF" button (13).
The Ready status LED (16) lights up solid green.
The device is now ready for use.
4.2 Switching the device off
Press the "ON/OFF" button (13).
The Ready status LED (16) goes out.
Move the main switch (10) to the "O" position.
Note
If too much paper is fed in at the same time, the shredder stops automatically and ejects
the paper backwards. The Overload status LED (15) lights up and the Ready status LED
(16) starts ashing. This may have been caused by too much paper being stapled, paper
that is too thick, folded or not stacked neatly.Remove the excess paper and reduce the
number of sheets if necessary.
4
4.3 Manual intake shaft
Shredding paper
Insert the paper into the centreofthe intake shaft (1). The cutting rollers switch on
automatically.
Let go of the paper.Once the cutting process is complete, the cutting rollers switch
themselves off again.
Shredding plastic cards
Note
This shredder is primarily designed for paper.Excessive shredding of plastic cards could
reduce the life of the machine.
Insert the plastic cardinto the centreofthe intake shaft (1). The cutting rollers switch
on automatically.
Let go of the plastic card. Once the cutting process is complete, the cutting rollers switch
themselves off again.
4.4 Automatic intake shaft (only suitable for paper)
Warning
Plastic cards must not be shredded in the automatic intake shaft.
Warning
Do not load additional paper in the automatic intake shaft if the shredding process is
already in progress.
Warning
Do not load folded paper in the automatic intake shaft as this may cause apaper jam.
Note
It is recommended to remove all staples from the paper beforeshredding it to prolong
the life of the machine. If you want to shred paper with staples, rst load the non-
stapled side of the paper in the automatic intake. This shredder cuts amaximum of 10
stapled sheets in the automatic intake.
Arrange the paper to be shredded neatly in apile. Open the cover (3).
Press down the centreofthe paper guide ap (6) and insert the stack of paper into the
automatic intake (2).
Make sureyou push the paper stack down as far as it will go. Let go of the stack of
paper.
The cutting rollers switch on automatically.
Once the cutting process is complete, the cutting rollers switch themselves off again.
Close the cover (3) to prevent damage to it.
4.5 Forwards /backwards modes
Note
These modes aredesigned to release any blockages of the cutting mechanism.
Manual intake shaft
If apaper jam is detected in the manual intake shaft, the shredder stops automatically
and ejects the paper backwards (1). If the paper then does not come loose, carry out the
following steps.
Press and hold the "REVERSE" button (11). The rollers of the cutting unit now rotate in
the opposite direction and discharge the paper backwards.
Remove the blocked cut material carefully from the intake shaft (1).
The Ready status LED (16) flashes.
Ensure that the amount of paper does not exceed the maximum capacity.
Once the paper jam is cleared, press the "FORWARD" button (12) to continue the
shredding process.
Automatic intake shaft
If apaper jam is detected in the automatic intake shaft, the shredder stops automatically
and ejects the paper backwards (2). If the paper then does not come loose, carry out the
following steps.
Press and hold the "REVERSE" button (11). The rollers of the cutting unit now rotate in
the opposite direction and discharge the paper backwards.
Press down the centre of the paper guide flap (6) and carefully remove the jammed
paper from the intake shaft (2).
The Ready status LED (16) flashes.
Stack the paper neatly on top of each other. Make sure the amount of paper does not
exceed the maximum capacity and stapled paper pages are on top.
Once the paper jam is cleared, press the "FORWARD" button (12) to continue the
shredding process.
5. Care and maintenance
Danger –risk of death from electric shock
Disconnect the mains plug from the socket beforestarting any cleaning work.
Warning -risk of cutting on the cutting rollers
Do not touch the cutting rollers.
Warning -damage to the device from moisture
Ensure, when cleaning, that no moisturepenetrates the device in order to avoid
irreparable damage to it.
5.1 Emptying the container
Note
The Container status LED (14) lights up solid redand the shredder stops when the
container is full.
Switch the device off -asdescribed in 4.2 Switching the device off -and disconnect
the mains plug.
Pull the basket (7) out.
Empty the container.
Push the basket (7) back in.
Reconnect the device -asdescribed in 3. Installation/Setup -tothe power supply.
5.2 Cleaning the device
Switch the device off -asdescribed in 4.2 Switching the device off -and disconnect
the mains plug.
Clean the device with adry cloth. In cases of heavy soiling, the cloth can be dampened
alittle.
Allow the device to dry completely afterwards.
Reconnect the device -asdescribed in 3. Installation/Setup -tothe power supply.
5.3 Cleaning /oiling the cutting rollers
Note
Oil the cutting rollers after each emptying of the waste paper basket in order to
prolong the shredder's service life.
Youcan nd an appropriate selection of cleaning products at
www.hama.com.
Switch the device on -asdescribed in 4.1 Switching the device on.
5.3.1 Cleaning with Hama cleaners for shredders (item number: 113820)
Apply the Hama cleaner for shredders (item number: 113820) in several strips onto a
piece of DIN A4-size paper.
Insert the paper into the centreofthe intake shaft (1). The cutting rollers switch on
automatically.
Once the cutting process is complete, the device is ready for operation again.
5.3.2 Cleaning with cleaning paper
Insert the cleaning paper into the centreofthe intake shaft (1). The cutting rollers switch
on automatically.
Once the cutting process is complete, the device is ready for operation again.
5
6. Troubleshooting
Error Possible cause Remedy
The cutting rollers do not
switch on automatically
when material to be
shredded is inserted.
The main switch (10) is in
the "O" position.
Move the main switch
(10) to the "|" position.
The "ON/OFF" button (13)
was not pressed.
Press the "ON/OFF"
button (13) until the
Ready status LED (16)
lights up solid green.
The collecting container
(7) is not inserted
properly.
Insert the collecting
container (7) properly.
The paper guide ap (6)
(automatic intake) has not
been pressed down.
Hold down the paper
guide ap (6) and insert
the paper stack as far as
it will go.
The connecting cable is
not connected correctly.
Ensurethat the mains
plug is in the mains
socket
The socket is not live Check the domestic fuses
The device is faulty.Notify Customer Services.
The Overheating /
Overload status LED (15)
is lit up red.
Toomuch paper has been
inserted or it has been
drawn in at an angle.
Followthe steps in
4.5 Forward/reverse
modes and clearthe
paper jam.
The device has become
too hot.
Switch the device off and
allow it to cool down for at
least 60 minutes.
The Container LED (14) is
lit up red.
The collecting container
(7) is full.
Empty the container
(7) as described in5.1
Emptyingthe container.
The cutting rollers
continue to run after the
shredding process has
been completed.
Thereisjammed paper in
the intake shaft (1)/(2).
Followthe steps as
described in 4.5
Forwards /backwards
modes.Switch off the
machine and check for
pieces of paper stuck in
the intake shaft.
7. Technical data
Input voltage 220-240 V~
Mains frequency 50 Hz
Max. power consumption 80 W
Dimensions (W xHxD)37.0 x52.3 x26cm
Weight (net) 7600 g
Weight (gross) 8900 g
Basket capacity for paper and plastic cards 25 litres
Max. noise level <60dB
Max. cutting performance -paper (70 gsm) 6sheets (DIN A4 paper)* manual
125 sheets (DIN A4 paper)* auto
Max. cutting performance -paper (80 gsm) 5sheets (DIN A4 paper)* manual
120 sheets (DIN A-4paper)* auto
Max. cutting performance -plastic cards 1
Max. cutting speed 1.8 m/min. manual
2.2 m/min. auto
Max. feed width for paper /plastic cards 225 mm
Cutting size for paper /plastic cards 4x20 mm
Max. constant operation time 8minutes manual
60 minutes auto
Nominal rest period 60 minutes
Protection class (as per DIN 66399) 3
Safety levels (as per DIN 66399) P-4 /T-4 /E-3
*Thicker paper,moistureorany voltage other than that permitted may reduce the
performance.
8. Warranty disclaimer
All of the technical information, data and instructions regarding operation contained in
these operating instructions was up to date at the time of printing and is provided based
on previous experience and to the best of our knowledge.
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting
from improper installation/mounting, improper use of the product or from failuretoobserve
the operating instructions and/or safety notes.
6
DBedienungsanleitung
Maschinenaufbau
1. Manueller Einzugsschacht Papier und Plastikkarten
2. Automatischer Einzugsschacht Papier
3. Abdeckung
4. Anschlussleitung (Geräterückseite)
5. Warnsymbole
6. Papierführungsklappe (Automatischer Einzug)
7. Ausziehbarer Auffangbehälter
8. Sichtfenster
9. Rollfüße
a) mit Feststellbremse (vorne)
b) ohne Feststellbremse (hinten)
10. Hauptschalter Ein/Aus (seitlich)
11. Taste „REVERSE“ (Rückwärts)
12. Taste „FORWARD“ (Vorwärts)
13. Taste „ON/OFF“ (Ein/Aus)
14. Status LED Behälter
15. Status LED Überhitzung/Überlastung
16. Status LED Bereitschaft
1. Einführung
1.1 Vorwort
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst
ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort
auf,umbei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben
Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
Hinweis –Bedeutung der Bedienungsanleitung
Die Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung beim Gebrauch des Produktes stellt eine
Fehlanwendung oder eine missbräuchliche Verwendung dar und ist nicht zulässig!
Hinweis
Bei diesem Gerät handelt es sich um ungebrauchte Neuware.
Eventuell vorhandene Schneidereste können aus qualitätssichernden Testläufen während
der Produktion stammen.
1.2 Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Gefahr eines elektrischen Schlages
Dieses Symbol weist auf eine Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen des Produktes
hin, die möglicherweise eine gefährliche Spannung von solcher Höhe führen, dass die
Gefahr eines elektrischen Schlags besteht.
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
1.3 Packungsinhalt
•Aktenvernichter „Premium AutoM120“
•Diese Bedienungsanleitung
2. Sicherheit
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist für die Vernichtung von Unterlagen sowohl im häuslichen Bereich
vorgesehen, als auch im gewerblichen Bereich, sofern die Anwendungen mit der
typischen Haushaltsanwendung vergleichbar sind (z.B. in Büros, Werkstätten und
Hotels etc.).
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
Das Produkt ist nur für den Gebrauch innerhalb von Gebäuden vorgesehen.
Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie
es nur in trockenen Räumen.
Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen
oder in direkter Sonneneinstrahlung.
Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten Umgebung und vermeiden Sie
Spritzwasser.
Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten
angegebenen Leistungsgrenzen.
Betreiben Sie das Produkt nicht im Dauerbetrieb, es ist nicht dafür ausgelegt.
Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht
erlaubt sind.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus.
Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt, durch Personen, einschließlich Kinder,mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine
für ihreSicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Produkt zu benutzen ist.
Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in Kinderhände!
Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch verlieren Sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen Bedingungen.
Ziehen Sie zum Entfernen des Kabels direkt am Stecker und niemals am Kabel.
Hinweis
Das Produkt ist nur für haushaltsübliche Mengen vorgesehen!
Warnung
Eine Verwendung ist nur mit dem vorgesehenen Papierbehälter zulässig!
Hinweis -gewerblicher Einsatz
Im gewerblichen Einsatz gilt eine erhöhte Sorgfaltspicht.
Beachten Sie daher die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der
Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel und alle
sonstigen auf das jeweilige Gewerbe und/oder den Einsatzort zutreffende
gesetzliche Regelungen, sowie alle Unfallverhütungsvorschriften der entsprechenden
Berufsgenossenschaften und Unfallversicherer!
Folgende Materialien dürfen bzw. dürfen NICHT zerkleinert werden:
Papier
Papier mit Heftklammern
Magnetstreifen- und ID-Chipkarten
CDs, DVDs, Blu-Rays
Endlospapier,Klebeetiketten, Folien, Zeitungspapier,Karton,Büroklammern,
Laminate, Plastik (mit Ausnahme der vorgenannten Gegenstände)
2.2 Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise:
•Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußeresichtbareSchäden. Nehmen
Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
•Personen, die aufgrund ihrer körperlichen, geistigen oder motorischen Fähigkeiten nicht
in der Lage sind das Gerät sicher zu bedienen, dürfen das Gerät nur unter Aufsicht oder
Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
•Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei
diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen.
•Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von Flüssigkeiten bzw.
Gegenständen. Bei Kontakt mit Flüssigkeit sofort das Gerät von der Stromversorgung
trennen.
Warnung –Schnittgefahr an den Schneidwalzen
Berühren Sie nicht die Schneidwalzen.
7
Gefahr eines elektrischen Schlages
Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn der AC-Adapter,das Adapterkabel oder die
Netzleitung beschädigt sind.
Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie
jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
2.3 Erklärung von Symbolen der Produktkennzeichnung
Warnung –Verletzungsgefahr
Beachten Sie die Warnsymbole, um Verletzungen oder eine Beschädigung des Gerätes
zu vermeiden.
Allgemeines Warnsymbol
Lesen Sie vor Inbetriebnahme die beiliegende
Bedienungsanleitung.
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise!
Diese Einrichtung ist nicht für die Benutzung durch Kinder
vorgesehen.
Berühren der Einführungsöffnung mit den Händen, der
Kleidung oder den Haaren vermeiden.
Stecker ziehen, wenn die Einrichtung längereZeit nicht
benutzt wird.
Gestatten Sie Kindern die Benutzung des Gerätes nur unter
Aufsicht.
Keine Büroklammern in den Einzugsschacht geben.
Nicht in den Einzugsschacht greifen.
Kleidung vom Einzugsschacht fernhalten.
Schmuck, z.B. Ketten, vom Einzugsschacht fernhalten.
Haarevom Einzugsschacht fernhalten.
Keine Aerosol-Produkte am oder in der Nähe des Gerätes
verwenden.
Stecken Sie max. 5Blatt Papier gleichzeitig in den manuellen
Einzugsschacht (1).
Keine CDs/DVDs in den Einzugsschacht einführen (1/2).
Einzugsschacht für Kreditkarten. Geben Sie in den
Kreditkarten-Einzugsschacht immer nur eine Kreditkarte
einzeln ein.
PRESS TO LOAD
Papierführungsklappe (6) nach unten drücken.
=max.10 Sheet
Legen Sie zuerst die nicht geheftete Seite des Papiers in
den automatischen Einzugsschacht (2) ein. Maximal 10
zusammengeheftete Blätter.
Stecken Sie max. 120 Blatt Papier gleichzeitig in den
automatischen Einzugsschacht (2).
Plastikkarten dürfen nicht im automatischen Einzugsschacht
zerkleinert werden.
Keine Büroklammern in den automatischen Einzugsschacht
geben.
2.4 Sicherheitseinrichtung
Das Gerät ist mit einer Sicherheitsschaltung ausgestattet und kann nur betrieben werden,
wenn der Korb (7) ordnungsgemäß in das Gerät eingeschoben ist.
Warnung
Eine Manipulation oder Veränderung der Sicherheitseinrichtungen kann zu schweren
Verletzungen führen und ist unzulässig.
3. Installation/Aufbau
Warnung
Betreiben Sie das Produkt nur an einer dafür zugelassenen Steckdose. Die Steckdose
muss in der Nähe des Produktes angebracht und leicht zugänglich sein.
Trennen Sie das Produkt mittels des Ein-/Ausschalters vom Netz –wenn dieser nicht
vorhanden ist, ziehen Sie die Netzleitung aus der Steckdose.
Achten Sie bei Mehrfachsteckdosen darauf,dass die angeschlossenen Verbraucher
die zulässige Gesamtleistungsaufnahme nicht überschreiten.
Trennen Sie das Produkt vom Netz, wenn Sie es längereZeit nicht benutzen.
Hinweis
Stellen Sie das Produkt auf einer ebenen, horizontalen und ausreichend stabilen
Fläche auf.
Verlegen Sie alle Kabel so, dass sie keine Stolpergefahr darstellen.
Knicken und quetschen Sie das Kabel nicht.
Schützen Sie die Anschlussleitung vor heißen Oberächen und scharfen Kanten.
Verbinden Sie das Netzteil mit einer ordnungsgemäß installierten und leicht
zugänglichen Netzsteckdose.
4. Bedienung und Betrieb
Hinweis
Beachten Sie, dass sich die Dicke des Papiers beim Falten erhöht, dadurch kann die
maximale Blattkapazität überschritten werden.
Warten Sie immer bis ein Schneidvorgang abgeschlossen ist, bevor Sie den nächsten
starten.
Benutzen Sie das Gerät nicht länger als 6Minuten im Dauerbetrieb.
Entleeren Sie den Behälter regelmäßig, um eine Beschädigung des Gerätes zu
vermeiden.
4.1 Gerät einschalten
Stellen Sie den Hauptschalter (10) auf die Position „|“.
Drücken Sie die Taste „ON/OFF“ (13).
Die Status LED Bereitschaft (16) leuchtet dauerhaft grün.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
4.2 Gerät ausschalten
Drücken Sie die Taste „ON/OFF“ (13).
Die Status LED Bereitschaft (16) erlischt.
Stellen Sie den Hauptschalter (10) auf die Position „O“.
8
Hinweis
Wenn zu viel Papier gleichzeitig eingezogen wurde, stoppt der Aktenvernichter
automatisch und gibt das Papier rückwärts wieder aus. Die Status LED Überladung (15)
leuchtet auf und die Status LED Bereitschaft (16) beginnt zu blinken. Dies kann durch zu
viel geheftetes, zu dickes, gefaltetes oder nicht ordentlich gestapeltes Papier verursacht
worden sein. Entfernen Sie das überschüssige Papier und reduzieren Sie gegebenenfalls
die Anzahl der Blätter.
4.3 Manueller Einzugsschacht
Papier zerkleinern
Führen Sie das Papier mittig in den Einzugsschacht (1) ein. Die Schneidwalzen werden
automatisch eingeschaltet.
Lassen Sie das Papier los. Nach Beendigung des Schneidvorganges schalten sich die
Schneidwalzen wieder aus.
Plastikkarten zerkleinern
Hinweis
Dieser Aktenvernichter ist in erster Linie für Papier ausgelegt. Übermäßiges Zerkleinern
von Plastikkarten könnte die Lebensdauer des Gerätes reduzieren.
Führen Sie die Plastikkarte mittig in den Einzugsschacht (1) ein. Die Schneidwalzen
werden automatisch eingeschaltet.
Lassen Sie die Plastikkarte los. Nach Beendigung des Schneidvorganges schalten sich die
Schneidwalzen wieder aus.
4.4 Automatischer Einzugsschacht (nur für Papier geeignet)
Warnung
Plastikkarten dürfen nicht im automatischen Einzugsschacht zerkleinert werden.
Warnung
Legen Sie kein zusätzliches Papier in den automatischen Einzugsschacht ein, wenn der
Vernichtungsprozess bereits im Gange ist.
Warnung
Legen Sie kein gefaltetes Papier in den automatischen Einzugsschacht ein, da es
dadurch zu einem Papierstau kommen kann.
Hinweis
Es wirdempfohlen, alle Heftklammern vom Papier zu entfernen, bevor es zerkleinert
wird, um die Lebensdauer des Gerätes zu verlängern. Wenn Sie Papier mit
Heftklammern zerkleinern möchten, legen Sie zuerst die nicht geheftete Seite des
Papiers in den automatischen Einzug ein. Dieser Aktenvernichter schneidet maximal 10
zusammengeheftete Blätter im automatischen Einzug.
Ordnen Sie das zu zerkleinernde Papier ordentlich in einem Stapel an. Öffnen Sie die
Abdeckung (3).
Drücken Sie die Mitte der Papierführungsklappe (6) nach unten und legen Sie den
Papierstapel in den automatischen Einzug (2) ein.
Stellen Sie sicher,dass Sie den Papierstapel bis zum Anschlag nach unten schieben.
Lassen Sie den Papierstapel los.
Die Schneidwalzen werden automatisch eingeschaltet.
Nach Beendigung des Schneidvorganges schalten sich die Schneidwalzen wieder aus.
Schließen Sie die Abdeckung (3), um Beschädigungen daran zu vermeiden.
4.5 Betriebsarten Vorwärts-/Rückwärtsbetrieb
Hinweis
Diese Betriebsarten dienen dazu, eine Blockierung des Schneidwerkes wieder zu lösen.
Manueller Einzugsschacht
Wenn im manuellen Einzugsschacht ein Papierstau festgestellt wird, stoppt der
Aktenvernichter automatisch und gibt das Papier rückwärts wieder aus (1). Sollte sich das
Papier dann nicht lösen lassen, führen Sie folgende Schritte durch.
Halten Sie die Taste „REVERSE“ (11) gedrückt. Die Walzen des Schneidwerks drehen sich
nun in umgekehrter Richtung und geben das Papier rückwärts aus.
Entfernen Sie das gestaute Schnittgut vorsichtig aus dem Einzugsschacht (1).
Die Status LED Bereitschaft (16) blinkt.
Stellen Sie sicher, dass die Papiermenge die maximale Kapazität nicht überschreitet.
Sobald der Papierstau beseitigt ist, drücken Sie die Taste „FORWARD“ (12), um den
Vernichtungsprozess fortzusetzen.
Automatischer Einzugsschacht
Wenn im automatischen Einzugsschacht ein Papierstau festgestellt wird, stoppt der
Aktenvernichter automatisch und gibt das Papier rückwärts wieder aus (2). Sollte sich das
Papier dann nicht lösen lassen, führen sie folgende Schritte durch.
Halten Sie die Taste „REVERSE“ (11) gedrückt. Die Walzen des Schneidwerks drehen sich
nun in umgekehrter Richtung und geben das Papier rückwärts aus.
Drücken Sie die Mitte der Papierführungsklappe (6) nach unten und entfernen Sie das
gestaute Papier vorsichtig aus dem Einzugsschacht (2).
Die Status LED Bereitschaft (16) blinkt.
Stapeln Sie das Papier ordentlich aufeinander. Stellen Sie sicher, dass die Papiermenge
die maximale Kapazität nicht überschreitet und geheftete Papierseiten oben sind.
Sobald der Papierstau beseitigt ist, drücken Sie die Taste „FORWARD“ (12), um den
Vernichtungsprozess fortzusetzen.
5. Wartung und Pflege
Gefahr –Lebensgefahr durch elektrischen Strom
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
Warnung –Schnittgefahr an den Schneidwalzen
Berühren Sie nicht die Schneidwalzen.
Warnung –Beschädigung des Gerätes durch Feuchtigkeit
Stellen Sie sicher,dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, um
eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
5.1 Behälter entleeren
Hinweis
Die Status LED Behälter (14) leuchtet dauerhaft rotund der Aktenvernichter stoppt,
wenn der Behälter voll ist.
Schalten Sie das Gerät –wie in 4.2 Gerät ausschalten beschrieben –aus und ziehen
Sie den Netzstecker.
Ziehen Sie den Korb (7) heraus.
Entleeren Sie den Behälter.
Schieben Sie den Korb (7) wieder ein.
Verbinden Sie das Gerät anschließend wieder –wie in 3. Installation/Aufbau
beschrieben –mit der Stromversorgung.
5.2 Gerätereinigung
Schalten Sie das Gerät –wie in 4.2 Gerät ausschalten beschrieben –aus und ziehen
Sie den Netzstecker.
Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch. Bei starker Verschmutzung kann das
Tuch ein wenig angefeuchtet werden.
Lassen Sie das Gerät anschließend vollständig trocknen.
Verbinden Sie das Gerät anschließend wieder –wie in 3. Installation/Aufbau
beschrieben –mit der Stromversorgung.
5.3 Schneidwalzen reinigen/ölen
Hinweis
Ölen Sie die Schneidwalzen nach jedem Entleeren des Abfallbehälters, um die
Lebensdauer des Aktenvernichters zu erhöhen.
Eine entsprechende Auswahl passender Reinigungsmittel nden Sie unter
www.hama.com.
Schalten Sie das Gerät –wie in 4.1 Gerät einschalten beschrieben –ein.
5.3.1 Reinigung mit Hama Reiniger für Aktenvernichter (Artikelnummer: 113820)
Tragen Sie den Hama Reiniger für Aktenvernichter (Artikelnummer: 113820) in mehreren
Bahnen auf ein Papier der Größe DIN A4 auf.
Führen Sie das Papier mittig in den Einzugsschacht (1) ein. Die Schneidwalzen werden
automatisch eingeschaltet.
Nach Beendigung des Schneidvorganges ist das Gerät wieder einsatzbereit.
5.3.2 Reinigung mit Reinigungspapier
Führen Sie das Reinigungspapier mittig in den Einzugsschacht (1) ein. Die
Schneidwalzen werden automatisch eingeschaltet.
Nach Beendigung des Schneidvorganges ist das Gerät wieder einsatzbereit.
9
6. Fehlerbehebung
Fehler Mögliche Ursache Behebung
Die Schneidwalzen
schalten sich nach
Eingabe von Schnittgut
nicht automatisch ein.
Hauptschalter (10) steht
auf Position „O“.
Stellen Sie den
Hauptschalter (10) auf die
Position „|“
Taste „ON/OFF“ (13)
wurde nicht betätigt.
Drücken Sie die Taste
„ON/OFF“ (13) bis die
Status LED Bereitschaft
(16) dauerhaft grün
leuchtet.
Der Auffangbehälter (7)
ist nicht ordnungsgemäß
eingesetzt.
Auffangbehälter (7)
ordnungsgemäß
einsetzen.
Die Papierführungsklappe
(6) (automatischer
Einzug) wurde nicht
heruntergedrückt.
Papierführungsklappe
(6) gedrückt halten und
Papierstapel bis zum
Anschlag einführen.
Anschlussleitung ist nicht
korrekt angeschlossen.
Stellen Sie sicher,dass
der Netzstecker in der
Steckdose steckt
Steckdose liefert keine
Spannung
Überprüfen Sie die
Haussicherungen
Gerät defekt. Benachrichtigen Sie den
Kundendienst.
Status LED Überhitzung/
Überlastung (15) leuchtet
rotauf.
Es wurde zu viel Papier
eingelegt oder dieses
schräg eingezogen.
Befolgen Sie die Schritte
unter 4.5 Betriebsarten
Vorwärts-/
Rückwärtsbetrieb
und beseitigen Sie den
Papierstau.
Das Gerät ist zu heiß
geworden.
Schalten Sie das Gerät
aus und lassen Sie es
mindestens 60 Minuten
abkühlen.
Status LED Behälter (14)
leuchtet rotauf.
Der Auffangbehälter (7)
ist voll.
Entleeren Sie den
Behälter (7) wie unter
5.1 Behälter leeren
beschrieben.
Die Schneidwalzen
laufen weiter,nachdem
der Vernichtungsprozess
abgeschlossen ist.
Es bendet sich gestautes
Papier im Einzugsschacht
(1)/(2).
Befolgen Sie die
Schritte wie unter
4.5 Betriebsarten
Vorwärts-/
Rückwärtsbetrieb
beschrieben. Schalten
Sie das Gerät aus und
überprüfen Sie es auf fest
steckende Papierstücke im
Einzugsschacht.
7. Technische Daten
Eingangsspannung 220-240 V~
Netzfrequenz 50 Hz
max. Leistungsaufnahme 80 W
Abmessungen (B xHxT)37,0 x52,3 x26cm
Gewicht (netto) 7600 g
Gewicht (brutto) 8900 g
Korbvolumen Papier und Plastikkarten 25 Liter
max. Geräuschpegel <60dB
max. Schnittleistung Papier (70g/m²) 6Blatt (DIN A4-Papier)* manuell
125 Blatt (DIN A4-Papier)* auto
max. Schnittleistung Papier (80g/m²) 5Blatt (DIN A4-Papier)* manuell
120 Blatt (DIN A-4Papier)* auto
max. Schnittleistung Plastikkarten 1Stück
max.Schnittgeschwindigkeit 1,8 m/min. manuell
2,2 m/min. auto
max. Einzugsbreite Papier/Plastikkarten 225 mm
Schnittgröße Papier/Plastikkarten 4x20 mm
max. Dauerbetriebszeit 8Minuten manuell
60 Minuten auto
Nennruhezeit 60 Minuten
Schutzklasse (nach DIN 66399) 3
Sicherheitsstufen (nach DIN 66399) P-4 /T-4 /E-3
*Dickeres Papier,Feuchtigkeit oder eine andereals die zugelassene Spannung können die
Leistung reduzieren.
8. Haftungsausschluss
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und
Hinweise für die Bedienung, entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen
unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem
Wissen.
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für
Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch
des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
10
FMode d’emploi
Constitution de la machine
1. Fente d’alimentation manuelle pour papier et cartes en plastique
2. Fente d’alimentation automatique pour papier
3. Cache
4. Câble de raccordement (arrièredel’appareil)
5. Symboles d’avertissement
6. Volet de guidage du papier (alimentation automatique)
7. Bac collecteur extractible
8. Fenêtre
9. Pieds àroulettes
a) avec frein de maintien (avant)
b) sans frein de maintien (arrière)
10. Interrupteur principal Marche/Arrêt (latéral)
11. Touche "REVERSE" (Marche arrière)
12. Touche "FORWARD" (Marche avant)
13. Touche "ON/OFF" (Marche/Arrêt)
14. Voyant d’état LED du bac
15. Voyant d’état LED de surchauffe/Surcharge
16. Voyant d’état LED de disponibilité
1. Introduction
1.1 Préambule
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama !
Veuillez prendreletemps de lirel’ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez
conserver ce mode d’emploi àportée de main andepouvoir le consulter en cas de besoin.
Transmettez-le au nouveau propriétaireavec l’appareil le cas échéant.
Remarque :importance du mode d’emploi
Le non-respect du présent mode d’emploi lors de l’utilisation du produit s’apparente à
une erreur d’utilisation ou àune utilisation abusive et n’est pas autorisé !
Remarque
Le présent produit est un produit qui neuf.
Il se peut que des résidus de découpe résultant des essais de qualité réalisés au cours de
la production s’y trouvent encore.
1.2 Explication des symboles d’avertissement et des remarques
Risque d’électrocution
Ce symbole indique un risque de contact avec des parties non isolées du produit
susceptibles de conduireuncourant électrique capable de provoquer une électrocution.
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre
attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques
importantes.
1.3 Contenu de l’emballage
•Broyeur de documents "Premium AutoM120"
•Leprésent mode d’emploi
2. Sécurité
2.1 Utilisation conforme
Ce produit est conçu pour détruiredes documents que ce soit dans le domaine privé
ou commercial, dans la mesureoùson utilisation est comparable àune utilisation
domestique typique (par ex. bureaux, magasins et hôtels, etc.).
L’emploi du produit est exclusivement réservé àsafonction prévue.
Le produit est exclusivement prévu pour une utilisation àl’intérieur d’un bâtiment.
Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans
des locaux secs.
N’utilisez pas le produit àproximité immédiate d’un chauffage, d’autres sources de
chaleur ou àlalumièredirecte du soleil.
N’utilisez pas l’appareil dans un environnement humide et évitez les projections d’eau.
N’utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les
caractéristiques techniques.
Ce produit n’est pas conçu pour êtreutilisé en fonctionnement continu.
N’utilisez pas le produit dans des zones où les produits électroniques ne sont
pas autorisés.
Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
Ce produit n’est pas destiné àêtreutilisé par des personnes (y compris des enfants)
aux capacités physiques, mentales ou motrices réduites ou dont l’expérience et le
savoir présentent des lacunes, àmoins que ces personnes ne soient surveillées par une
personne compétente en matièredesécurité ou qu’elles aient reçu des instructions sur
la manièred’utiliser ce produit.
Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit êtregardé hors de portée des
enfants !
Tenez les emballages d’appareils hors de portée des enfants, risque d’étouffement.
Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur.
N’apportez aucune modication au produit. Des modications vous feraient perdrevos
droits de garantie.
Utilisez l’article dans des conditions climatiques modérées uniquement.
Pour retirer le câble, tirez directement au niveau de la che et non du câble.
Remarque
Ce produit est prévu uniquement àusage domestique !
Avertissement
Son utilisation est autorisée uniquement avec le bac de papier prévu !
Remarque concernant une utilisation commerciale
Une vigilance renforcée doit êtreobservée lors d’une utilisation commerciale.
Respectez donc les règlements de prévention des accidents des associations
professionnelles en matièred’installations et d’équipements électriques, tous
les règlements applicables àl’activité commerciale et/ou au lieu d’implantation
concernés ainsi que tous les règlements de prévention des accidents des associations
professionnelles concernées et de l’assureur accidents !
Les matériaux suivants peuvent ou NE peuvent PAS être broyés :
Papier
Papier avec agrafes
Cartes magnétiques et cartes àpuce d’identité
CD, DVD, Blu-ray
Papier continu, étiquettes adhésives, lms plastiques, papier journal,
carton, trombones, laminés, plastique (à l’exception des objets mentionnés
préalablement)
2.2 Consignes de sécurité de base
Assurez que l’environnement de l’appareil est sécurisé en respectant les consignes de
sécurité suivantes :
•Avant toute utilisation vériez si l’appareil comporte des dommages visibles. Ne mettez
pas un appareil endommagé en marche.
•Les personnes qui, en raison de leurs capacités physiques, mentales ou moteur ne
peuvent pas utiliser l’appareil en toute sécurité, ne peuvent utiliser l’appareil que sous la
surveillance ou la supervision d’une personne responsable.
•Les pièces défectueuses ne doivent êtreremplacéesque par des pièces de rechange
d’origine. Seules ces pièces garantissent le respect des exigences en matièredesécurité.
•Protégez l’appareil de l’humidité et de la pénétration de liquides et d’objets. En cas
de contact avec un liquide, débranchez immédiatement l’appareil de l’alimentation en
électricité.
Avertissement :risque de coupureauniveau des rouleaux de
découpe
Ne touchez pas les rouleaux de découpe.
11
Risque d’électrocution
Ne tentez pas d’ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser.
N’utilisez pas le produit lorsque l’adaptateur,lecâble de connexion ou le câble
d’alimentation sont endommagés.
Ne tentez pas de réparer le produit vous-même ni d’effectuer des travaux d’entretien.
Déléguez tous travaux d’entretien àdes techniciens qualiés.
2.3 Explication des symboles d’identification du produit
Avertissement :risque de blessure
Veuillez respecter les symboles d’avertissement and’éviter les blessures ou un
endommagement de l’appareil.
Symbole d’avertissement général
Lisez le mode d’emploi joint avant toute mise en service.
Veuillez impérativement respecter les consignes de sécurité !
Cet équipement n’est pas destiné àêtreutilisé par des
enfants.
Évitez de toucher l’ouvertured’insertion avec les mains, les
vêtements ou les cheveux.
Débranchez l’appareil quand il ne doit pas êtreutilisé
pendant une période prolongée.
Autorisez l’utilisation de l’appareil par des enfants
uniquement sous votresurveillance.
N’insérez aucun trombone dans la fente d’alimentation.
Ne pas mettreles mains dans la fente d’alimentation.
Maintenir les vêtements àdistance de la fente d’alimentation.
Maintenir les bijoux, par exemple les chaines àdistance de la
fente d’alimentation.
Maintenir les cheveux àdistance de la fente d’alimentation.
Ne pas vaporiser de produits aérosol sur ou àproximité de
l’appareil.
Insérez au max. 5feuilles de papier simultanément dans la
fente d’alimentation manuelle (1).
N’insérez pas de CD/DVD dans la fente d’alimentation (1/2).
Fente d’alimentation pour cartes de crédit. N’insérez qu’une
carte de crédit àlafois dans la fente d’alimentation pour
cartes de crédit.
PRESS TO LOAD
Appuyez sur le volet de guidage du papier (6).
=max.10 Sheet
Commencez par charger la face non agrafée du papier dans
la fente d’alimentation automatique (2). Maximum 10 feuilles
agrafées ensemble.
Insérez au max. 120 feuilles de papier simultanément dans la
fente d’alimentation automatique (2).
Les cartes en plastique ne doivent pas êtrebroyées dans la
fente d’alimentation automatique.
N’insérez aucun trombone dans la fente d’alimentation
automatique.
2.4 Équipement de sécurité
L’appareil est équipé d’un circuit de sécurité et ne peut êtreutilisé que lorsque le tiroir (7)
est correctement inséré dans l’appareil.
Avertissement
Une manipulation ou une modication des équipements de sécurité peut provoquer des
blessures graves et n’est pas autorisée.
3. Installation/Mise en place
Avertissement
Branchez l’appareil uniquement àune prise de courant appropriée. La prise de
courant doit êtresituée àproximité de l’appareil et doit êtrefacilement accessible.
Coupez l’appareil du secteur àl’aide de l’interrupteur -débranchez la prise de
courant en cas d’absence d’interrupteur.
En cas de prises multiples, veillez àceque les appareils consommateurs branchés ne
dépassent pas la puissance absorbée totale admissible.
Débranchez l’appareil si vous ne l’utilisez pas sur une période prolongée.
Remarque
Placez le produit sur une surface plane, horizontale et susamment solide.
Disposez tous les câbles de sorte àcequ’ils ne représentent aucun de danger de
trébuchement.
Ne pliez pas et n’écrasez pas le câble.
Protégez le câble de raccordement des surfaces chaudes et des arêtes coupantes.
Branchez le bloc secteur àune prise de courant conformément installée et facile d’accès.
4. Utilisation et fonctionnement
Remarque
Tenez compte du fait que l’épaisseur du papier augmente en cas de plis, la capacité
maximale de feuilles peut ainsi êtredépassée.
Attendez toujours qu’un processus de découpe doit êtreterminé avant de lancer
le suivant.
N’utilisez pas l’appareil plus de 6minutes de suite.
Videz régulièrement le bac and’éviter tout endommagement du produit.
4.1 Mise en marche du produit
Faites glisser l’interrupteur principal (10) en position "|".
Appuyez sur la touche "ON/OFF" (13).
Le voyant LED d’état de disponibilité (16) s’allume ensuite de manièrepermanente
en vert.
L’appareil est alors prêt àêtreutilisé.
4.2 Mise hors tension de l’appareil
Appuyez sur la touche "ON/OFF" (13).
Le voyant d’état LED de disponibilité (16) s’éteint.
Placez l’interrupteur principal (10) en position "O".
12
Remarque
Si une trop grande quantité de papier est pris en une fois, le broyeur s’arrête
automatiquement et éjecte le papier en marche arrière. Le voyant d’état LED de
surcharge (15) s’allume et le voyant d’état LED de disponibilité (16) se met àclignoter.
Cela peut êtredûaufait qu’une trop grande quantité de papier est agrafée, trop
épaisse, pliée ou mal empilée. Retirez le papier excédentaireetréduisez le nombrede
feuilles si nécessaire.
4.3 Fente d’alimentation manuelle
Broyer du papier
Insérez le papier au centredelafente d’insertion (1). Les rouleaux de découpe sont
automatiquement allumés.
Lâchez le papier.Une fois le découpage terminé, les rouleaux de découpe s’arrêtent
de nouveau.
Broyer les cartes en plastique
Remarque
Ce broyeur de documents est principalement conçu pour le papier.Lebroyage excessif
de cartes en plastique pourrait réduireladurée de vie de l’appareil.
Insérez la carte en plastique au centredelafente d’insertion (1). Les rouleaux de
découpe sont automatiquement allumés.
Lâchez la carte en plastique. Une fois le découpage terminé, les rouleaux de découpe
s’arrêtent de nouveau.
4.4 Fente d’alimentation automatique (ne convient qu’au papier)
Avertissement
Les cartes en plastique ne doivent pas êtrebroyées dans la fente d’alimentation
automatique.
Avertissement
Ne chargez pas de papier supplémentairedans la fente d’alimentation automatique
lorsque le processus de broyage est déjà en cours.
Avertissement
Ne chargez pas de papier plié dans la fente d’alimentation automatique, car cela
pourrait provoquer un bourrage de papier.
Remarque
Il est recommandé d’enlever toutes les agrafes du papier avant de le broyer pour
prolonger la durée de vie de l’appareil. Si vous voulez broyer du papier avec des agrafes,
chargez d’abordlecôté non agrafé du papier dans la fente d’alimentation automatique.
Ce broyeur de documents découpe un maximum de 10 feuilles agrafées ensemble dans
la fente d’alimentation automatique.
Empilez correctement le papier àbroyer.Ouvrez le cache (3).
Appuyez sur le centreduvolet de guidage du papier (6) et insérez la pile de papier dans
la fente d’alimentation automatique (2).
Veillez àbien pousser la pile de papier jusqu’à la butée. Lâchez la pile de papier.
Les rouleaux de découpe sont automatiquement allumés.
Une fois le découpage terminé, les rouleaux de découpe s’arrêtent de nouveau.
Fermez le cache (3) pour éviter tout dommage.
4.5 Modes de fonctionnement en marche avant/arrière
Remarque
Ces modes de fonctionnement servent àdébloquer le dispositif de découpe.
Fente d’alimentation manuelle
Si un bourrage papier est détecté dans la fente d’alimentation manuelle, le broyeur de
documents s’arrête automatiquement et éjecte le papier en marche arrière(1). Si le papier
n’est pas éjecté, suivez les étapes suivantes.
Appuyez sur la touche "REVERSE" (11) et maintenez-la enfoncée. Les rouleaux du
dispositif de découpe tournent alors dans le sens inverse et éjectent le papier en marche
arrière.
Éliminez le matériau de découpe accumulé avec précaution de la fente d’insertion (1).
Le voyant d’état LED de disponibilité (16) clignote.
Assurez-vous que la quantité de papier ne dépasse pas la capacité maximale.
Une fois le bourrage papier éliminé, appuyez sur la touche "FORWARD" (12) pour
poursuivre le processus de broyage.
Fente d’alimentation automatique
Si un bourrage papier est détecté dans la fente d’alimentation automatique, le broyeur de
documents s’arrête automatiquement et éjecte le papier en marche arrière(2). Si le papier
n’est pas éjecté, suivez les étapes suivantes.
Appuyez sur la touche "REVERSE" (11) et maintenez-la enfoncée. Les rouleaux du
dispositif de découpe tournent alors dans le sens inverse et éjectent le papier en marche
arrière.
Poussez le centre du volet du guidage papier (6) et retirez avec précaution le papier
coincé de la fente d’alimentation (2).
Le voyant d’état LED de disponibilité (16) clignote.
Empilez les papiers correctement les uns sur les autres. Veillez àceque la quantité de
papier ne dépasse pas la capacité maximale et àceque les feuilles de papier agrafées
se trouvent en haut.
Une fois le bourrage papier éliminé, appuyez sur la touche "FORWARD" (12) pour
poursuivre le processus de broyage.
5. Soins et entretien
Danger :danger de mort en raison de l’alimentation électrique
Débranchez la prise électrique avant de commencer le nettoyage.
Avertissement :risque de coupureauniveau des rouleaux de
découpe
Ne touchez pas les rouleaux de découpe.
Avertissement :l’humidité risque d’endommager l’appareil
Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans l’appareil lors du nettoyage and’éviter
un endommagement irréversible de l’appareil.
5.1 Vider le bac
Remarque
La LED d’état du bac (14) est allumée en rouge xe et le broyeur s’arrête lorsque le
bac est plein.
Mettez l’appareil hors tension ainsi qu’il est décrit dans 4.2 Mise hors tension de
l’appareil,puis débranchez la che secteur.
Sortez le tiroir (7).
Videz le bac.
Réinsérez le tiroir (7).
Rebranchez l’appareil àl’alimentation en électricité ainsi qu’il est décrit dans 3.
Installation/Mise en place.
5.2 Nettoyage de l’appareil
Mettez l’appareil hors tension ainsi qu’il est décrit dans 4.2 Mise hors tension de
l’appareil,puis débranchez la che secteur.
Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec. En cas de fort encrassement, le chiffon peut être
légèrement humidié.
Laissez ensuite l’appareil séché complètement.
Rebranchez l’appareil àl’alimentation en électricité ainsi qu’il est décrit dans 3.
Installation/Mise en place.
5.3 Nettoyer/huiler les rouleaux de découpe
Remarque
Huilez les rouleaux de découpe après chaque vidage du bac de déchets an
d’augmenter la durée de vie du broyeur.
L’entreprise Hama propose une gamme de produits de nettoyage adaptés sur
www.hama.com.
Mettez l’appareil sous tension, ainsi qu’il est décrit dans 4.1 Mise sous tension de
l’appareil.
5.3.1 Nettoyage avec le nettoyant Hama pour broyeur de documents (Référence
d’article :113820)
Appliquez le nettoyant Hama pour broyeur de documents (Référence d’article :113820)
en plusieurs lignes sur un papier au format DIN A4.
Insérez le papier au centredelafente d’insertion (1). Les rouleaux de découpe sont
automatiquement allumés.
Une fois le processus de découpe terminé, l’appareil est de nouveau prêt àêtreutilisé.
13
5.3.2 Nettoyage avec une feuille de nettoyage
Insérez la feuille de nettoyage au centredelafente d’insertion (1). Les rouleaux de
découpe sont automatiquement allumés.
Une fois le processus de découpe terminé, l’appareil est de nouveau prêt àêtreutilisé.
6. Dépannage
Erreur Cause possible Solution
Les rouleaux de découpe
ne se mettent pas en
marche automatiquement
lors de l’insertion de
l’objet àdécouper.
L’interrupteur principal
(10) est sur la position
"O".
Placez l’interrupteur
principal (10) en
position "|".
La touche "ON/OFF" (13)
n’a pas été actionnée.
Appuyez sur la touche
"ON/OFF" (13) jusqu’à ce
que le voyant d’état de
disponibilité (16) s’allume
en vert de façon xe.
Le bac collecteur (7) n’est
pas correctement inséré.
Insérez correctement le
bac collecteur (7).
Le volet de guidage
du papier (6) (fente
automatique) n’a pas été
poussé.
Maintenez le volet de
guidage du papier
enfoncé (6) et insérez la
pile de papier jusqu’à
la butée.
Le câble de raccordement
n’est pas correctement
branché.
Assurez-vous que la che
secteur est bien insérée
dans la prise secteur.
La prise secteur ne délivre
aucune tension.
Vériez les fusibles de la
maison.
Appareil défectueux. Contactez le service
clientèle.
Le voyant d’état LED de
surchauffe/surcharge (15)
s’allume en rouge.
Une trop grande quantité
de papier té insérée
ou celui-ci est inséré
en biais.
Suivez les étapes de la
section 4.5 Modes de
fonctionnement en
marche avant/arrière
et éliminez le bourrage
papier.
L’appareil est devenu trop
chaud.
Mettez l’appareil hors
tension et laissez-le
refroidir au minimum
pendant 60 minutes.
Le voyant d’état LED
du bac (14) s’allume
en rouge.
Le bac collecteur (7)
est plein.
Videz le bac (7) comme
décrit au point5.1 Vider
le bac.
Les rouleaux de découpe
continuent àtourner
une fois le processus de
broyage terminé.
Il yadu papier
coincé dans la fente
d’alimentation (1)/(2).
Exécutez ensuite
les étapes décrites
dans 4.5 Modes de
fonctionnement
en marche avant/
arrièreteignez
l’appareil et vériez si
des morceaux de papier
sont coincés dans la fente
d’alimentation.
7. Caractéristiques techniques
Tension d’entrée 220 -240 V~
Fréquence du réseau 50 Hz
Puissance absorbée max. 80 W
Dimensions (B xHxT) 37,0 x52,3 x26cm
Poids (net) 7600 g
Poids (brut) 8900 g
Volume du tiroir pour papier et cartes en
plastique
25 litre
Niveau sonoremax. <60dB
Capacité de découpe max. papier (70 g/m²) 6feuilles de papier (format DIN
A4)* manuel
125 feuilles de papier (format DIN
A4)* automatique
Capacité de découpe max. papier (80g/m²) 5feuilles de papier (format DIN
A4)* manuel
120 feuilles de papier (DIN A-4
Papier)* automatique
Capacité de découpe cartes en plastique 1pièce
Vitesse de découpe max. 1,8 m/min. manuel
2,2 m/min. auto
Largeur d’insertion max. du papier/cartes en
plastique
225 mm
Dimension de découpe des papiers/cartes
en plastique
4x20 mm
Durée de fonctionnement max. 8minutes manuel
60 minutes automatique
Durée de repos nominale 60 minutes
Classe de protection (conformément àlanorme
DIN 66399)
3
Niveaux de sécurité (conformément àlanorme
DIN 66399)
P-4/T-4/E-3
*Dupapier trop épais, l’humidité ou une tension autreque celle autorisée peuvent réduire
les performances de l’appareil.
8. Exclusion de garantie
Toutes les informations techniques contenues dans ce mode d’emploi, les données et
instructions d’utilisation, correspondent àl’état actuel de la technique au moment de
l’impression et sont données selon les meilleures expériences et connaissances disponibles
en toute bonne foi.
La société Hama GmbH &CoKG décline toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou
encoreprovoqués par le non-respect des consignes du mode d’emploi et/ou des consignes
de sécurité.
14
EInstrucciones de uso
Estructura de la máquina
1. Bandeja manual de inserción de papel ytarjetas de plástico
2. Bandeja automática de inserción de papel
3. Cubierta
4. Cable de conexión (parte traseradel aparato)
5. Símbolos de aviso
6. Tapa de la guía de papel (inserción automática)
7. Colector extraíble
8. Mirilla
9. Ruedas
a) con freno (delante)
b) sin freno (detrás)
10. Interruptor principal de encendido yapagado (lateral)
11. Botón "REVERSE" (retroceso)
12. Botón "FORWARD" (avance)
13. Botón "ON/OFF" (encendido/apagado)
14. Led de estado del recipiente
15. Led de estado de sobrecalentamiento ysobrecarga
16. Led de estado de modo de espera
1. Introducción
1.1 Preámbulo
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama.
Tómese tiempo ylea primerolas siguientes instrucciones eindicaciones. Después, guarde
estas instrucciones de manejo en un lugar seguroparapoder consultarlas cuando
sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo
propietario.
Nota: importancia del manual de instrucciones
La inobservancia del presente manual de instrucciones al utilizar el producto se
consideraunuso indebido oerróneo y, como tal, es inadmisible.
Nota
Este aparato es un producto nuevo sin usar.
Losposibles restos de cortes presentes pueden deberse alas pruebas de aseguramiento
de la calidad que se llevan acabo durante la fase de producción.
1.2 Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Peligrodesufrir una descarga eléctrica
Este símbolo hace referencia al peligrodecontacto con partes no aisladas del producto
que pueden conducir una tensión peligrosa de una intensidad tal que puede provocar
una descarga eléctrica.
Aviso
Se utiliza paraidenticar indicaciones de seguridad oparallamar la atención sobre
peligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paraindicar información adicional oindicaciones importantes.
1.3 Contenido del paquete
•Trituradoradepapel «Premium AutoM120»
•Este manual de instrucciones
2. Seguridad
2.1 Uso previsto
Este producto está diseñado paradestruir documentos tanto en el sector doméstico
como en el comercial, siempreque este uso sea comparable al uso doméstico típico (por
ejemplo, en ocinas, talleres yhoteles, etc.).
Utilice el producto exclusivamente paraelnprevisto.
Este producto solo está previsto parausarlo en el interior de edicios.
Proteja el producto de la suciedad, la humedad yelsobrecalentamiento yutilícelo solo
en espacios secos.
No utilice el producto junto asistemas de calefacción, otras fuentes de calor ni expuesto
alaluz solar directa.
No utilice el producto en entornos húmedos yevite el contacto con las salpicaduras
de agua.
No utilice el producto fueradelos límites de potencia indicados en los datos técnicos.
No utilice el producto en funcionamiento continuo, ya que no está diseñado paraello.
No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos.
No deje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
Este producto no es adecuado paraser usado por personas —inclusive niños— con
capacidades físicas, sensoriales ointelectuales limitadas ocon falta de experiencia
yconocimientos anoser que sean supervisadas por la persona responsable de su
seguridad oque hayan recibido instrucciones suyas sobrecómo se utiliza el producto.
Este producto, como todos los productos eléctricos, no debe estar en manos de los
niños.
Mantenga el material de embalaje fueradel alcance de los niños, ya que existe peligro
de asxia.
Deseche el material de embalaje de conformidad con las normativas locales vigentes en
materia de eliminación de desechos.
No realice cambios en el producto. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos
de la garantía.
Use el artículo únicamente cuando las condiciones climáticas sean moderadas.
Para sacar el cable, tiredirectamente de la clavija ynunca del cable.
Nota
¡El producto está previsto únicamente paracantidades que sean habituales en el ámbito
doméstico!
Aviso
¡Solo se permite usar la trituradoracon el recipiente de papel!
Nota -Uso comercial
En caso de uso comercial existe una obligación de diligencia debida.
Porello, observe las prescripciones paralaprevención de accidentes establecidas por
las asociaciones profesionales yotros reglamentos legales cualesquieraque traten
sobreinstalaciones eléctricas yequipos y/o al lugar de instalación ysean aplicables,
además de las prescripciones paralaprevención de accidentes establecidas por las
mutuas profesionales ylas aseguradoras proveedoras de seguros de accidentes.
Acontinuación le mostramos los materiales que se permiten yNOsepermiten
triturar:
Papel
Papel con grapas
Tarjetas de identicación de chip obanda magnética
CD, DVD yBlue-rays
Papel continuo, etiquetas adhesivas, láminas de plástico, papel de
periódico, cartón, clips, laminados yplástico (a excepción de los materiales
mencionados anteriormente)
2.2 Instrucciones básicas de seguridad
Tenga en cuenta las siguientes instrucciones de seguridad paramanejar el aparato con
seguridad:
•Antes de usarlo, compruebe si el aparato presenta daños externos visibles. No ponga en
funcionamiento el aparato si está dañado.
•Las personas que no puedan manejar el aparato con seguridad por motivo de sus
capacidades físicas, intelectuales omotoras solo podrán hacerlo bajo la supervisión o
siguiendo las instrucciones de una persona responsable.
•Solo se permite sustituir los componentes defectuosos con piezas de recambio
originales, puesto que solo estas pueden garantizar que cumplen con los
correspondientes requisitos de seguridad.
•Proteja el aparato de la humedad ylapenetración de líquidos uobjetos. Si se produce
un contacto con líquido, desenchufe inmediatamente el aparato del suministroeléctrico.
Aviso: peligrodecorte con los rodillos de corte
No toque los rodillos de corte.
15
Peligrodesufrir una descarga eléctrica
No abraelproducto ni siga utilizándolo en caso de presentar daños.
No utilice el producto si el adaptador de corriente alterna, el cable adaptador oel
cable de alimentación están dañados.
No intente mantener ni reparar el producto por cuenta propia. Encomiende cualquier
trabajo de mantenimiento al personal especializado competente.
2.3 Aclaración de los símbolos de marcado del producto
Aviso: riesgo de sufrir lesiones
Preste atención alos símbolos de aviso paraevitar lesiones odaños en el aparato.
Símbolo de aviso de carácter general
Lea el manual de instrucciones suministrado antes de poner
en marcha el aparato.
¡Siga las instrucciones de seguridad!
Este equipo no está previsto paraque lo utilicen los niños.
Evite tocar la aberturadeinserción con las manos, la
ropa oelpelo.
Desconecte el enchufe si el equipo no va ausarse durante
un periodo de tiempo prolongado.
Solo permita que los niños utilicen el aparato bajo
supervisión.
No introduzca clips en la bandeja de inserción.
No toque el interior de la bandeja de inserción.
Mantenga cualquier tipo de prenda alejada de la bandeja
de inserción.
Mantenga las joyas (p. ej., cadenas) alejadas de la bandeja
de inserción.
Mantenga el pelo alejado de la bandeja de inserción.
No utilice productos de aerosol junto al aparato ocerca
de este.
Ponga un máximo de cinco hojas de papel al mismo tiempo
en la bandeja manual de inserción (1).
No inserte CDs/DVDs en la ranuradeentrada (1/2).
Bandeja de inserción paratarjetas de crédito. No ponga más
de una tarjeta de crédito al mismo tiempo en la bandeja de
inserción paratarjetas de crédito.
PRESS TO LOAD
Presione la tapa de la guía de papel (6) hacia abajo.
=max.10 Sheet
En primer lugar,cargue la caranograpada del papel en la
bandeja automática de inserción (2). Se permite un máximo
de 10 hojas grapadas.
Ponga un máximo de 120 hojas de papel al mismo tiempo en
la bandeja automática de inserción (2).
Las tarjetas de plástico no deben triturarse en la bandeja
automática de inserción.
No introduzca clips en la bandeja de inserción automática.
2.4 Dispositivo de seguridad
El aparato incorporauncircuito de seguridad que solo puede funcionar si la cesta (7) se ha
introducido correctamente en el interior del aparato.
Aviso
No se permite manipular ni modicar los mecanismos de seguridad; asimismo, dicha
manipulación omodicación puede provocar lesiones graves.
3. Instalación ymontaje
Aviso
Utilice el producto solo conectado auna toma de corriente autorizada. La toma de
corriente debe estar colocada cerca del producto; asimismo, debe ser fácilmente
accesible.
Desconecte el producto de la redeléctrica mediante el interruptor de encendido
yapagado (de no existir este, desenchufe el cable de alimentación de la toma de
corriente).
Si dispone de tomas de corriente múltiples, asegúrese de que los aparatos eléctricos
conectados no sobrepasen el consumo total de potencia admisible.
Desconecte el producto de la redsinovaautilizarlo durante un tiempo prolongado.
Nota
Coloque el producto sobreuna supercie plana, horizontal yprovista de suciente
estabilidad.
Coloque todos los cables de tal maneraque se impida tropezar con ellos.
No pliegue ni aplaste el cable.
Proteja el cable de conexión frente asupercies calientes ybordes alados.
Conecte la fuente de alimentación con una toma de corriente correctamente instalada
yfácilmente accesible.
4. Manejo yfuncionamiento
Nota
Tenga en cuenta que al doblar el papel aumenta el grosor de este, por lo que puede
sobrepasarse la capacidad máxima de hojas.
Esperesiempreaque haya terminado el proceso de corte antes de empezar con
el siguiente.
No utilice el aparato durante más de seis minutos en funcionamiento continuo.
Vacíe el recipiente con regularidad paraevitar que el aparato resulte dañado.
4.1 Encendido del aparato
Ponga el interruptor principal (10) en la posición "|".
Pulse el botón "ON/OFF" (13).
El led de estado de modo de espera(16) se ilumina de manerapermanente en color
verde.
El aparato estará operativo.
4.2 Apagado del aparato
Pulse el botón "ON/OFF" (13).
El led de estado de modo de espera(16) se apaga.
Ponga el interruptor principal (10) en la posición "O".
16
Nota
Si se introduce demasiado papel alavez, la trituradoradepapel se detiene
automáticamente yexpulsa el papel desplazándolo hacia atrás. El led de estado de
sobrecarga (15) se ilumina, yelled de estado de modo de espera(16) comienza a
parpadear.Esto puede deberse aque se haya grapado demasiado papel, aque este sea
demasiado grueso, aque se haya doblado oaque no se haya apilado bien. Retireel
exceso de papel y, si es necesario, reduzca el númerodehojas.
4.3 Bandeja manual de inserción
Triturado de papel
Inserte el papel en la bandeja de inserción (1) en una posición centrada. Losrodillos de
corteseactivarán automáticamente.
Suelte el papel. Losrodillos decorte vuelven adesactivarse al terminar el proceso de
corte.
Triturado de tarjetas de plástico
Nota
Esta trituradoraestá diseñada principalmente parapapel. Una trituración excesiva de
tarjetas de plástico podría reducir la vida útil del aparato.
Inserte la tarjeta de plástico en la bandeja de inserción (1) en una posición centrada. Los
rodillos de corte se activarán automáticamente.
Suelte la tarjeta de plástico. Losrodillos de corte vuelven adesactivarse al terminar el
proceso de corte.
4.4 Bandeja automática de inserción (solo apta para papel)
Aviso
Las tarjetas de plástico no deben triturarse en la bandeja automática de inserción.
Aviso
No cargue papel adicional en la bandeja automática de inserción si el proceso de
trituración ya está en marcha.
Aviso
No cargue papel doblado en la bandeja automática de inserción, ya que ello puede
provocar un atasco de papel.
Nota
Se recomienda quitar todas las grapas del papel antes de triturarlo paraprolongar
la vida útil del aparato. Si desea triturar papel con grapas, cargue primerolacarano
grapada del papel en la bandeja automática de inserción. Esta trituradoradepapel
corta un máximo de 10 hojas grapadas en la bandeja automática de inserción.
Apile el papel que vaya atriturar de forma ordenada. Abralacubierta (3).
Ejerza presión hacia abajo sobreelcentrodelatapa de la guía de papel (6) eintroduzca
el papel apilado en la bandeja automática de inserción (2).
Asegúrese de empujar el papel apilado hacia abajo hasta el tope. Suelte el papel
apilado.
Losrodillos de corte se activaránautomáticamente.
Losrodillos de corte vuelven adesactivarse al terminar el proceso de corte.
Cierrelacubierta (3) paraevitar que se dañe.
4.5 Funcionamiento en modo de avance oretroceso
Nota
Estos modos de funcionamiento sirven paradesbloquear el mecanismo de corte.
Bandeja manual de inserción
Si se detecta un atasco de papel en la bandeja manual de inserción, la trituradoradepapel
se detiene automáticamente yexpulsa el papel desplazándolo hacia atrás (1). Si el papel no
se desprende, siga los siguientes pasos.
Mantenga pulsado el botón "REVERSE" (11). Los rodillos del mecanismo de corte
girarán ahora en sentido contrario ydescargarán el papel hacia atrás.
Retire con cuidado el objeto atascado de la bandeja de inserción (1).
El led de estado de modo de espera (16) parpadeará.
Asegúrese de que la cantidad de papel no supere la capacidad máxima.
Una vez se haya resuelto el atasco de papel, pulse el botón "FORWARD" (12) para
continuar con la trituración.
Bandeja automática de inserción
Si se detecta un atasco de papel en la bandeja automática de inserción, la trituradorade
papel se detiene automáticamente yexpulsa el papel desplazándolo hacia atrás (2). Si el
papel no se desprende, siga los siguientes pasos.
Mantenga pulsado el botón "REVERSE" (11). Los rodillos del mecanismo de corte
girarán ahora en sentido contrario ydescargarán el papel hacia atrás.
Ejerza presión hacia abajo sobre el centro de la tapa de la guía de papel (6) yretire con
cuidado el papel atascado de la bandeja de inserción (2).
El led de estado de modo de espera (16) parpadeará.
Apile el papel adecuadamente. Asegúrese de que la cantidad de papel no supere la
capacidad máxima ydeque las caras grapadas del papel estén en la parte superior.
Una vez se haya resuelto el atasco de papel, pulse el botón "FORWARD" (12) para
continuar con la trituración.
5. Mantenimiento ycuidado
Peligro: peligrodemuerte por corriente eléctrica
Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de empezar alimpiar.
Aviso: peligrodecorte con los rodillos de corte
No toque los rodillos de corte.
Aviso: daño en el aparato provocado por la humedad
Al limpiar,asegúrese de que no entrehumedad en el aparato paraevitar que este sufra
un daño irreparable.
5.1 Vaciado del recipiente
Nota
El led de estado del recipiente (14) se iluminará permanentemente en color rojo, yla
trituradorasedetendrá cuando el recipiente esté lleno.
Apague el aparato —como se describe en el apartado 4.2 Apagado del aparato—y
desconecte el enchufe.
Extraiga la cesta (7).
Vacíe el recipiente.
Vuelva ainsertar la cesta (7).
Acontinuación, vuelva aconectar el aparato —como se describe en el apartado 3.
Instalación ymontaje—alsuministroeléctrico.
5.2 Limpieza del aparato
Apague el aparato —como se describe en el apartado 4.2 Apagado del aparato—y
desconecte el enchufe.
Limpie el aparato con un paño seco. El paño puede humedecerse ligeramente si hay
mucha suciedad.
Acontinuación, deje que el aparato se seque por completo.
Acontinuación, vuelva aconectar el aparato —como se describe en el apartado 3.
Instalación ymontaje—alsuministroeléctrico.
5.3 Limpieza yengrase de los rodillos de corte
Nota
Engrase los rodillos de corte cada vez que vacíe el recipiente colector paraprolongar
la vida útil de la trituradoradepapel.
Encontrará una selección de productos de limpieza adecuados en
www.hama.com.
Encienda el aparato (como se describe en el apartado 4.1 Encendido del aparato).
5.3.1 Limpieza con el limpiador de Hama para trituradoras de papel (número de
artículo: 113820)
Aplique el limpiador de Hama paratrituradoras de papel (númerodeartículo: 113820)
en varias trayectorias sobreunpapel de tamaño DIN A4.
Inserte el papel en la bandeja de inserción (1) en una posición centrada. Losrodillos de
corte se activaránautomáticamente.
Una vez termine el proceso de corte, el aparato volverá aestar operativo.
5.3.2 Limpieza con papel limpiador
Inserte el papel limpiador en la bandeja de inserción (1) en una posición centrada. Los
rodillos de corte se activarán automáticamente.
Una vez termine el proceso de corte, el aparato volverá aestar operativo.
17
6. Solución de errores
Error Posible causa Solución
Losrodillos de cortenose
activan automáticamente
después de introducir el
objeto que va atriturarse.
El interruptor principal
(10) se encuentraenla
posición "O".
Ponga el interruptor
principal (10) en la
posición "|".
No se ha pulsado el botón
"ON/OFF" (13).
Pulse el botón "ON/OFF"
(13) hasta que el led
de estado de modo de
espera(16) se ilumine en
color verde de manera
permanente.
El colector (7) no está
bien introducido.
Inserte el colector (7)
correctamente.
No se ha presionado la
tapa de la guía de papel
(6) (bandeja automática
de inserción).
Mantenga presionada la
tapa de la guía de papel
(6) eintroduzca el papel
apilado hasta el tope.
El cable de conexión
no está conectado
correctamente.
Asegúrese de que el
enchufe pueda insertarse
en la toma de corriente.
La toma de corriente no
suministratensión.
Compruebe los fusibles
domésticos.
El aparato está
defectuoso.
Informe al servicio de
atención al cliente.
El led de estado de
sobrecalentamiento
ysobrecarga (15) se
ilumina en color rojo.
Se ha cargado demasiado
papel oeste se ha
colocado con inclinación.
Siga los pasos indicados
en el apartado 4.5
Funcionamiento en
modo de avance o
retroceso yresuelva el
atascodepapel.
El aparato se ha
calentado demasiado.
Apague el aparato ydeje
que se enfríe durante al
menos 60 minutos.
El led de estado del
recipiente (14) se ilumina
en color rojo.
El colector (7) está lleno.
Vacíe el recipiente (7)
como se describe en el
apartado 5.1 Vaciado
del recipiente.
Losrodillos de corte
siguenfuncionando una
vez nalizado el proceso
de trituración.
Hay papel atascado en
la bandeja de inserción
(1)/(2).
Siga los pasos descritos
en el apartado 4.5
Funcionamiento en
modo de avance o
retroceso. Apague el
aparato ycompruebe
si hay trozos de papel
atascados en la bandeja
de inserción.
7. Datos técnicos
Tensión de entrada 220-240 V~
Frecuencia de red50Hz
Potencia máx. absorbida 80 W
Dimensiones (ancho xalto xprofundidad) 37,0 x52,3 x26cm
Peso (neto) 7600 g
Peso (bruto) 8900 g
Volumen de la cesta parapapel ytarjetas
de plástico
25 litros
Nivel máx. de ruido >60dB
Rendimiento máx. de corte de papel (70 g/m²) 6hojas (papel DIN A4)* en modo
manual
125 hojas (papel DIN A4)* en
modo automático
Rendimiento máx. de corte de papel (80g/m²) 5hojas (papel DIN A4)* en modo
manual
120 hojas (papel DIN A4)* en
modo automático
Rendimiento máx. de corte de tarjetas de
plástico
1unidad
Velocidad máx. de corte 1,8 m/min manual
2,2 m/min automático
Ancho máx. de inserción de papel otarjetas
de plástico
225 mm
Tamaño de corte de papel otarjetas de plástico 4x20 mm
Tiempo máx. de funcionamiento continuo 8minutos en modo manual
60 minutos en modo automático
Tiempo nominal de reposo 60 minutos
Clase de protección (conforme alanorma
DIN 66399)
3)
Niveles de seguridad (conforme alanorma
DIN 66399)
P-4/T-4/E-3
*Elrendimiento puede reducirse si se utiliza un papel grueso, hay humedad oseemplea
una tensión no admisible.
8. Exclusión de responsabilidad
Toda información técnica, datos einstrucciones de manejo recogidos en el presente
manual de instrucciones se corresponden con la última versión actualizada en el momento
de su impresión ysehan plasmado anuestroleal saber yentender conforme anuestra
experiencia yconocimientos acumulados hasta el momento.
La empresa Hama GmbH &CoKGnose responsabiliza ni concede garantía alguna por los
daños que se deriven de una instalación, montaje omanejo incorrectos del producto opor
la inobservancia de las instrucciones de uso odelas indicaciones de seguridad.
18
NGebruiksaanwijzing
Machineopbouw
1. Handmatige invoerschacht papier en plastic kaarten
2. Automatische invoerschacht papier
3. Afdekking
4. Aansluitkabel (achterkant apparaat)
5. Waarschuwingssymbolen
6. Papiergeleidingsklep (automatische invoer)
7. Uittrekbareopvangbak
8. Kkvenster
9. Zwenkwielen
a) met rem(voor)
b) zonder rem(achter)
10. Hoofdschakelaar Aan/Uit (zkant)
11. Knop "REVERSE" (naar achteren)
12. Knop "FORWARD" (naar voren)
13. Knop "ON/OFF" (aan/uit)
14. Status-led opvangbak
15. Status-led oververhitting/overbelasting
16. Status-led bedrfsklaar
1. Inleiding
1.1 Voorwoord
Hartelkdank dat uvoor een product van Hama hebt gekozen.
Neem de tdomdevolgende aanwzingen en instructies volledig door te lezen. Bergdeze
gebruiksaanwzing vervolgens op een goede plek op zodat uhem als naslagwerk kunt
gebruiken. Mocht uhet toestel verkopen, geeft udan ook deze gebruiksaanwzing aan de
nieuwe eigenaar.
Aanwzing –Betekenis van de gebruiksaanwzing
Het niet-naleven van de gebruiksaanwzing bgebruik van het product leidt tot verkeerd
of oneigenlkgebruik en is niet toegestaan!
Aanwzing
Dit apparaat is ongebruikt en nieuw.
Eventuele resten kunnen afkomstig znvan tests tdens de productie voor
kwaliteitscontrole.
1.2 Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Gevaar voor een elektrische schok
Dit symbool duidt op gevaar baanraking van niet-geïsoleerde onderdelen van het
product, welke mogelkonder een zodanig gevaarlke spanning staan, dat het gevaar
voor een elektrische schok aanwezig is.
Waarschuwing
Wordtgebruikt om veiligheidsinstructies te markeren of om op bzonderegevaren en
risico’s te attenderen.
Aanwzing
Wordtgebruikt om extrainformatie of belangrke aanwzingen te markeren.
1.3 Inhoud van de verpakking
•Papiervernietiger “Premium AutoM120“
•Deze gebruiksaanwzing
2. Veiligheid
2.1 Beoogd gebruik
Dit product is bedoeld voor de vernietiging van documenten zowel thuis als in
commerciële omgevingen, voor zover de toepassingen vergelkbaar znmet typische
huishoudelke toepassingen (bvoorbeeld op kantoren, in werkplaatsen en hotels, etc.).
Gebruik het product alleen voor het beoogde doel.
Het product is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in droge
ruimtes.
Gebruik het product niet in de onmiddellke nabheid van de verwarming, andere
warmtebronnen of in direct zonlicht.
Gebruik het product niet in een vochtige omgeving en vermdspatwater.
Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde
vermogensgrenzen.
Gebruik het product niet in continu bedrf, het is niet daarop berekend.
Gebruik het product niet op plaatsen waar elektronische producten niet zntoegestaan.
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zwareschokken of stoten.
Dit product is niet daarvoor bestemd, door personen, inclusief kinderen met beperkte
fysieke, sensorische of geestelke capaciteiten of met gebrek aan ervaring of met gebrek
aan kennis te worden gebruikt, behoudens, als zdoor een voor hun verantwoordelke
persoon onder toezicht staan of door deze verantwoordelke persoon werden
geïnstrueerd, hoe het product dient te worden gebruikt.
Dit product dient, zoals alle elektrische producten, buiten het bereik van kinderen te
worden gehouden!
Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen in verband
met verstikkingsgevaar.
Voer het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften af.
Verander niets aan het product. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
Gebruik het artikel alleen in gematigde klimatologische omstandigheden.
Trek, voor het loskoppelen van de kabel, direct aan de stekker en nooit aan de kabel.
Aanwzing
Het product is alleen bedoeld voor huishoudelkgebruik!
Waarschuwing
Gebruik is alleen toegestaan met de hiertoe bestemde papierbak!
Aanwijzing –zakelijk gebruik
Been zakelkgebruik geldt een hogeremate qua zorgvuldigheidsplicht.
Neem om die reden de voorschriften ter voorkoming van ongevallen van de
beroepsorganisaties voor elektrische installaties en bedrfsmiddelen en alle overige
op het desbetreffende bedrfen/of de plaats van gebruik van toepassing znde
regelgevingen, alsmede alle voorschriften ter voorkoming van ongevallen van de
desbetreffende beroepsorganisaties en ongevallenverzekeraars in acht!
De volgende materialen mogen NIET worden vernietigd:
Papier
Papier met nietjes
Magneetstrip- en ID-chipkaarten
Cd's, dvd's, Blu-rays
Continu papier,zelfklevende etiketten, foliën, krantenpapier,karton,
paperclips, laminaten, plastic (m.u.v.devoornoemde voorwerpen)
2.2 Fundamentele veiligheidsinstructies
Neem voor een veilige omgang met het apparaat de volgende veiligheidsinstructies in acht:
•Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbareexterne schade. Gebruik het apparaat
niet indien het beschadigd is.
•Personen die vanwege hun fysieke, mentale of motorische vaardigheden het apparaat
niet veilig kunnen bedienen, mogen het apparaat alleen gebruiken onder toezicht of
instructie van een verantwoordelke persoon.
•Defecte onderdelen mogen alleen worden vervangen door originele reserveonderdelen.
Alleen deze onderdelen zorgen ervoor dat er aan de veiligheidseisen wordt voldaan.
•Bescherm het apparaat tegen vocht en het binnendringen van vloeistoffen of
voorwerpen. Koppel het apparaat bcontact met vloeistof onmiddellklos van de
voeding.
Waarschuwing –gevaar voor snden aan de snrollen
Raak de snrollen nietaan.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Hama 00050547 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka