00050549

Hama 00050549 Používateľská príručka

  • Prečítal som si návod na použitie pre drvič dokumentov Hama PREMIUM M10. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa jeho funkcií, prevádzky a údržby. Návod obsahuje informácie o prevádzkových režimoch, odstraňovaní porúch a technických parametroch.
  • Čo sa stane, ak vložím príliš veľa papiera?
    Ako vyčistím drvič?
    Ako dlho môžem drvič používať nepretržite?
PREMIUM M10
Shredder
Aktenvernichter
E
SK
F
D
GB
I
S
PL
RUS
H
BG
CZ
TR
FIN
RO
GR
NL
P
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Manual de utilizare
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de instruções
Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации
Ръководство за обслужване
Οδηγίες χρήσης
Kullanma kılavuzu
Käyttöohje
00
050549
3 2 1
6
4
5
7
8 9 10
2
GOperating Instructions
Machine setup
1. Intake shaft for paper and plastic cards
2. Connecting cable (back of the device)
3. Warning symbols
4. Viewing window
5. Pull-out basket
6. Operating buttons
7. Castors
8. “REV” button (backwards)
9. ” button (automatic Start / Stop function) with LED
LED Status
Solid blue Standby
Flashes red Overload
Flashes blue Container full
Solid red Overheating
10. “FWD” (forwards)
1. Introduction
1.1 Foreword
Thank you for choosing a Hama product.
Take your time and read the following instructions and information completely. Please keep
these instructions in a safe place for future reference. If you sell the device, please pass
these operating instructions on to the new owner.
Note – Importance of the operating instructions
Failure to observe the operating instructions when using the product constitutes
incorrect use or wilful misuse and is not permitted.
Note
This device is a new, unused product.
Any cutting residue present may have been left over from quality assurance tests during
production.
1.2 Explanation of warning symbols and notes
Risk of electric shock
This symbol indicates a risk of electric shock from touching uninsulated product parts
that may carry hazardous voltage.
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specic
hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
1.3 Package contents
"Premium M10" shredder
These operating instructions
2. Safety
2.1 Correct use
This product is intended for the destruction of documents both in the home and in the
commercial sector, provided the applications are comparable with typical household use
(e.g. in oces, workshops and hotels, etc.).
Use the product only for the intended purpose.
The product is intended only for use inside buildings.
Protect the product from dirt, moisture and overheating and use it in dry rooms only.
Do not use the product in the immediate vicinity of heaters, other heat sources or in
direct sunlight.
Do not use the product in a damp environment and avoid splashing water.
Do not operate the product outside the power limits given in the specications.
Do not operate the product continuously, as it is not designed for this.
Do not use the product in areas in which electronic products are not permitted.
Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
This product is not intended for use by persons, including children, with limited physical,
sensory or mental abilities or lacking in experience or knowledge, unless they are
supervised by a person responsible for their safety or have been instructed on how to
use the product.
As with all electrical products, this device should be kept out of the reach of children.
Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of suffocation.
Dispose of packaging material immediately in accordance with the locally applicable
regulations.
Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty.
Only use the article under moderate climatic conditions.
Always pull directly on the plug when disconnecting the cable, never on the cable itself.
Note
The product is only intended for volumes generated by households.
Warning
Any use is permitted only with the paper container provided.
Note – Commercial use
If the device is used commercially, increased duty of care requirements apply.
Therefore, please observe the accident prevention regulations of the German
employer’s liability insurance association for electrical systems and equipment.
Please also observe all accident prevention regulations from other applicable
employer’s liability insurance associations and accident insurance companies, as well
as any legal regulations applicable to the particular industry and/or location.
The following materials may and may NOT be shredded:
Paper
Paper with staples
Magnetic strip and ID chip cards
CDs, DVDs, Blu-Rays
Continuous paper, sticky labels, slides, newspaper, cardboard, paper clips,
laminate, plastic (with the exception of the objects stated earlier)
2.2 Basic safety instructions
Please note the following safety instructions in order to use the device safely:
Check the device before use for any visible external damage. Do not put a damaged
device into operation.
People who, as a result of their physical, mental or motor capacities, are unable to
operate the device safely must only use the device under supervision or after instruction
by a responsible person.
Faulty components must only be replaced with original spare parts. Only these parts are
guaranteed to meet the required safety standards.
Protect the device against moisture and the penetration of liquids or objects. In the event of
contact with liquid, disconnect the device from the power supply immediately.
Warning - risk of cutting on the cutting rollers
Do not touch the cutting rollers.
Risk of electric shock
Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged.
Do not use the product if the AC adapter, adapter cable or power cable is damaged.
Do not attempt to service or repair the product yourself. Leave any and all service
work to qualied experts.
3
2.3 Explanation of symbols used on the product label
Warning - risk of injury
Note the warning symbols in order to avoid injuries or damage to the device.
General warning symbol
Before commissioning, read the enclosed operating
instructions.
You must comply with the safety instructions at all times.
This device is not intended for use by children.
Avoid touching the intake opening with hands, clothing
or hair.
Unplug the device if it is not going to be used for a
prolonged period.
Children must be supervised when using the device.
Do not insert paper clips into the intake shaft.
Do not reach into the intake shaft.
Keep clothing away from the intake shaft.
Keep jewellery, e.g. necklaces, away from the intake shaft.
Keep hair away from the intake shaft.
Do not use any aerosol products on or near the device.
Insert no more than 10 sheets of paper at any one time into
the intake shaft (see 7. Technical Data).
Do not insert CDs/DVDs into the intake shaft.
Intake shaft for credit cards. Only insert one credit card at a
time into the intake shaft for credit cards.
2.4 Safety device
The device is equipped with a safety switch and can only be operated if the basket (5) is
correctly inserted into the device.
Warning
Any tampering with or modication of the safety features can result in serious injury
and is not permitted.
3. Installation / Setup
Warning
Only operate the product from a socket that has been approved for the device. The
socket must be installed close to the product and must be easily accessible.
Warning
Disconnect the product from the power supply using the On/Off switch – if this is not
available, unplug the power cord from the socket.
If using a multi-socket power strip, make sure that the total power consumption of
all connected devices does not exceed the socket strip's maximum throughput rating.
If you will not be using the product for a prolonged period, disconnect it from
mains power.
Note
Set the product up on a level, horizontal and suciently stable surface.
Route all cables so there is no risk of tripping.
Do not bend or crush the cable.
Protect the connecting cable from hot surfaces and sharp edges.
Connect the power pack to a properly installed and easily accessible mains socket.
4. Operation
Note
Be aware that the thickness of paper increases when it is folded, leading to the
device's maximum page capacity being exceeded.
Always wait until one cutting operation is nished before starting the next one.
Do not use the device continuously for more than 15 minutes at a time.
Empty the container regularly in order avoid damaging the device.
4.1 Switching the device on
Press the button (9) to switch the device on.
The status LED “Ready” on the button (9) lights up solid blue.
The device is now ready for use.
4.2 Switching the device off
Press the button (9) to switch the device off.
The status LED “Ready” on the button (9) goes out.
Note
If too much paper is fed in at the same time, the shredder stops automatically and ejects
the paper backwards. The status LED “Overload” on the “ button (9) starts to ash
red. This may have been caused by too much paper being stapled, paper that is too
thick, folded or not stacked neatly. Remove the excess paper and reduce the number of
sheets if necessary.
4.3 Shredding paper
Insert the paper into the centre of the intake shaft (1). The cutting rollers switch on
automatically.
Let go of the paper. Once the cutting process is complete, the device switches itself
off again.
4.4 Shredding plastic cards
Insert the plastic card into the centre of the intake shaft (1). The cutting rollers switch
on automatically.
Let go of the plastic card. Once the cutting process is complete, the device switches
itself off again.
4.5 Forwards / backwards modes
Note
These modes are designed to release any blockages of the cutting mechanism.
If a paper jam is detected in the intake shaft, the shredder stops automatically and ejects
the paper backwards (1). The status LED “Overload” on the “ ” button (9) starts to ash
red. If the paper then does not come loose, carry out the following steps.
Press and hold the “REV” button (8). The rollers of the cutting unit now rotate in the
opposite direction and discharge the paper backwards.
Remove the blocked cut material carefully from the intake shaft (1).
The status LED “Ready” on the button (9) lights up solid blue.
Ensure that the amount of paper does not exceed the maximum capacity.
Once the paper jam is cleared, press the “FWD” button (10) to continue the shredding
process.
4
5. Care and maintenance
Danger – risk of death from electric shock
Disconnect the mains plug from the socket before starting any cleaning work.
Warning - risk of cutting on the cutting rollers
Do not touch the cutting rollers.
Warning - damage to the device from moisture
Ensure, when cleaning, that no moisture penetrates the device in order to avoid
irreparable damage to it.
5.1 Emptying the container
Note
The status LED “Container full” on the “ ” button (9) ashes blue and the shredder
stops when the container is full.
Switch the device off - as described in 4.2 Switching the device off - and disconnect
the mains plug.
Pull the basket (5) out.
Empty the container.
Push the basket (5) back in.
Reconnect the device - as described in 3. Installation/Setup - to the power supply.
5.2 Cleaning the device
Switch the device off - as described in 4.2 Switching the device off - and disconnect
the mains plug.
Clean the device with a dry cloth. In cases of heavy soiling, the cloth can be dampened
a little.
Allow the device to dry completely afterwards.
Reconnect the device - as described in 3. Installation/Setup - to the power supply.
5.3 Cleaning / oiling the cutting rollers
Note
Oil the cutting rollers after each emptying of the waste paper basket in order to
prolong the shredder's service life.
You can nd an appropriate selection of cleaning products at
www.hama.com.
Switch the device on - as described in 4.1 Switching the device on.
5.3.1 Cleaning with Hama cleaners for shredders (item number: 113820)
Apply the Hama cleaner for shredders (item number: 113820) in several strips onto a
piece of DIN A4-size paper.
Insert the paper into the centre of the intake shaft (1). The cutting rollers switch on
automatically.
Once the cutting process is complete, the device is ready for operation again.
5.3.2 Cleaning with cleaning paper
Insert the cleaning paper into the centre of the intake shaft (1). The cutting rollers switch
on automatically.
Once the cutting process is complete, the device is ready for operation again.
6. Troubleshooting
Error Possible cause Remedy
The cutting rollers do not
switch on automatically
when material to be
shredded is inserted.
The button (9) was
not pressed.
Press the button
(9) until the status LED
“Ready” on the
button (9) lights up solid
blue.
The collecting container
(5) is not inserted
properly.
Insert the collecting
container (5) properly.
The connecting cable
(2) is not connected
correctly.
Ensure that the mains
plug is in the mains
socket.
Error Possible cause Remedy
The cutting rollers do not
switch on automatically
when material to be
shredded is inserted.
The socket is not live. Check the domestic fuses.
The device is faulty. Notify Customer Services.
The status LED “Overload”
on the “ button (9)
ashes red.
Too much paper has been
inserted or it has been
drawn in at an angle.
Follow the steps in
4.5 Forward/reverse
modes and clear the
paper jam
The status LED
“Overheating” on the
button (9) lights up
solid red.
The device has become
too hot.
Switch the device off and
allow it to cool down for
at least 60 minutes.
The status LED “Container
full” on the “ button
(9) ashes blue.
The collecting container
(5) is full.
Empty the container
(5) as described in
5.1 Emptying the
container.
The cutting rollers
continue to run after the
shredding process has
been completed.
There is jammed paper in
the intake shaft (1).
Follow the steps as
described in 4.5
Forwards / backwards
modes. Switch off the
device and check for
pieces of paper stuck in
the intake shaft (1).
7. Technical data
Input voltage 220 - 240 V~
Mains frequency 50 Hz
Max. power consumption 380 W
Dimensions (W x H x D) 35.0 x 51.9 x 24.6 cm
Weight (net) 10500 g
Weight (gross) 12200 g
Basket capacity for paper and plastic cards 20 litres
Max. noise level 62 dB
Max. cutting performance - paper (70 gsm) 11 sheets (DIN A4 paper)*
Max. cutting performance - paper (80 gsm) 10 sheets (DIN A4 paper)*
Max. cutting performance - plastic cards 1
Max. cutting speed 1.8 m/minute
Max. feed width for paper / plastic cards 220 mm
Cutting size for paper / plastic cards 2 x 12 mm
Max. constant operation time 15 minutes
Nominal rest period Min. 60 minutes
Protection class (as per DIN 66399) 3
Safety levels (as per DIN 66399) P-5 / T-5 / E-4
* Thicker paper, moisture or any voltage other than that permitted may reduce the
performance.
8. Warranty disclaimer
All of the technical information, data and instructions regarding operation contained in these
operating instructions was up to date at the time of printing and is provided based on previous
experience and to the best of our knowledge.
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting
from improper installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe
the operating instructions and/or safety notes.
5
DBedienungsanleitung
Maschinenaufbau
1. Einzugsschacht Papier und Plastikkarten
2. Anschlussleitung (Geräterückseite)
3. Warnsymbole
4. Sichtfenster
5. Ausziehbarer Korb
6. Bedientasten
7. Rollfüße
8. Taste „REV“ (Rückwärts)
9. Taste „ “ (Automatische Start-/Stopp-Funktion) mit LED
LED Status
dauerhaft blau Bereitschaft
blinkt rot Überlastung
blinkt blau Behälter voll
dauerhaft rot Überhitzung
10. Taste „FWD“ (Vorwärts)
1. Einführung
1.1 Vorwort
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst
ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort
auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben
Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
Hinweis – Bedeutung der Bedienungsanleitung
Die Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung beim Gebrauch des Produktes stellt eine
Fehlanwendung oder eine missbräuchliche Verwendung dar und ist nicht zulässig!
Hinweis
Bei diesem Gerät handelt es sich um ungebrauchte Neuware.
Eventuell vorhandene Schneidereste können aus qualitätssichernden Testläufen während
der Produktion stammen.
1.2 Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Gefahr eines elektrischen Schlages
Dieses Symbol weist auf eine Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen des Produktes
hin, die möglicherweise eine gefährliche Spannung von solcher Höhe führen, dass die
Gefahr eines elektrischen Schlags besteht.
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondere Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
1.3 Packungsinhalt
Aktenvernichter „Premium M10“
Diese Bedienungsanleitung
2. Sicherheit
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist für die Vernichtung von Unterlagen sowohl im häuslichen Bereich
vorgesehen, als auch im gewerblichen Bereich, sofern die Anwendungen mit der typischen
Haushaltsanwendung vergleichbar sind (z.B. in Büros, Werkstätten und Hotels etc.).
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
Das Produkt ist nur für den Gebrauch innerhalb von Gebäuden vorgesehen.
Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie
es nur in trockenen Räumen.
Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen
oder in direkter Sonneneinstrahlung.
Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten Umgebung und vermeiden Sie
Spritzwasser.
Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten
angegebenen Leistungsgrenzen.
Betreiben Sie das Produkt nicht im Dauerbetrieb, es ist nicht dafür ausgelegt.
Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht
erlaubt sind.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus.
Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt, durch Personen, einschließlich Kinder, mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Produkt zu benutzen ist.
Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in Kinderhände!
Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren Sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen Bedingungen.
Ziehen Sie zum Entfernen des Kabels direkt am Stecker und niemals am Kabel.
Hinweis
Das Produkt ist nur für haushaltsübliche Mengen vorgesehen!
Warnung
Eine Verwendung ist nur mit dem vorgesehenen Papierbehälter zulässig!
Hinweis - gewerblicher Einsatz
Im gewerblichen Einsatz gilt eine erhöhte Sorgfaltspicht.
Beachten Sie daher die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der
Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel und alle
sonstigen auf das jeweilige Gewerbe und/oder den Einsatzort zutreffende
gesetzliche Regelungen, sowie alle Unfallverhütungsvorschriften der entsprechenden
Berufsgenossenschaften und Unfallversicherer!
Folgende Materialien dürfen bzw. dürfen NICHT zerkleinert werden:
Papier
Papier mit Heftklammern
Magnetstreifen- und ID-Chipkarten
CDs, DVDs, Blu-Rays
Endlospapier, Klebeetiketten, Folien, Zeitungspapier, Karton, Büroklammern,
Laminate, Plastik (mit Ausnahme der vorgenannten Gegenstände)
2.2 Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen
Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
Personen, die aufgrund ihrer körperlichen, geistigen oder motorischen Fähigkeiten nicht
in der Lage sind das Gerät sicher zu bedienen, dürfen das Gerät nur unter Aufsicht oder
Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei
diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von Flüssigkeiten bzw.
Gegenständen. Bei Kontakt mit Flüssigkeit sofort das Gerät von der Stromversorgung trennen.
Warnung – Schnittgefahr an den Schneidwalzen
Berühren Sie nicht die Schneidwalzen.
Gefahr eines elektrischen Schlages
Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn der AC-Adapter, das Adapterkabel oder die
Netzleitung beschädigt sind.
Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie
jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
6
2.3 Erklärung von Symbolen der Produktkennzeichnung
Warnung – Verletzungsgefahr
Beachten Sie die Warnsymbole, um Verletzungen oder eine Beschädigung des Gerätes
zu vermeiden.
Allgemeines Warnsymbol
Lesen Sie vor Inbetriebnahme die beiliegende
Bedienungsanleitung.
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise!
Diese Einrichtung ist nicht für die Benutzung durch Kinder
vorgesehen.
Berühren der Einführungsöffnung mit den Händen, der
Kleidung oder den Haaren vermeiden.
Stecker ziehen, wenn die Einrichtung längere Zeit nicht
benutzt wird.
Gestatten Sie Kindern die Benutzung des Gerätes nur unter
Aufsicht.
Keine Büroklammern in den Einzugsschacht geben.
Nicht in den Einzugsschacht greifen.
Kleidung vom Einzugsschacht fernhalten.
Schmuck, z.B. Ketten, vom Einzugsschacht fernhalten.
Haare vom Einzugsschacht fernhalten.
Keine Aerosol-Produkte am oder in der Nähe des Gerätes
verwenden.
Stecken Sie max. 10 Blatt Papier gleichzeitig in den
Einzugsschacht (siehe 7. Technische Daten).
Keine CDs/DVDs in den Einzugsschacht einführen.
Einzugsschacht für Kreditkarten. Geben Sie in den
Kreditkarten-Einzugsschacht immer nur eine Kreditkarte
einzeln ein.
2.4 Sicherheitseinrichtung
Das Gerät ist mit einer Sicherheitsschaltung ausgestattet und kann nur betrieben werden,
wenn der Korb (5) ordnungsgemäß in das Gerät eingeschoben ist.
Warnung
Eine Manipulation oder Veränderung der Sicherheitseinrichtungen kann zu schweren
Verletzungen führen und ist unzulässig.
3. Installation/Aufbau
Warnung
Betreiben Sie das Produkt nur an einer dafür zugelassenen Steckdose. Die Steckdose
muss in der Nähe des Produktes angebracht und leicht zugänglich sein.
Warnung
Trennen Sie das Produkt mittels des Ein-/Ausschalters vom Netz – wenn dieser nicht
vorhanden ist, ziehen Sie die Netzleitung aus der Steckdose.
Achten Sie bei Mehrfachsteckdosen darauf, dass die angeschlossenen Verbraucher
die zulässige Gesamtleistungsaufnahme nicht überschreiten.
Trennen Sie das Produkt vom Netz, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen.
Hinweis
Stellen Sie das Produkt auf einer ebenen, horizontalen und ausreichend stabilen
Fläche auf.
Verlegen Sie alle Kabel so, dass sie keine Stolpergefahr darstellen.
Knicken und quetschen Sie das Kabel nicht.
Schützen Sie die Anschlussleitung vor heißen Oberächen und scharfen Kanten.
Verbinden Sie das Netzteil mit einer ordnungsgemäß installierten und leicht
zugänglichen Netzsteckdose.
4. Bedienung und Betrieb
Hinweis
Beachten Sie, dass sich die Dicke des Papiers beim Falten erhöht, dadurch kann die
maximale Blattkapazität überschritten werden.
Warten Sie immer bis ein Schneidvorgang abgeschlossen ist, bevor Sie den nächsten
starten.
Benutzen Sie das Gerät nicht länger als 15 Minuten im Dauerbetrieb.
Entleeren Sie den Behälter regelmäßig, um eine Beschädigung des Gerätes zu
vermeiden.
4.1 Gerät einschalten
Drücken Sie die Taste (9), um das Gerät einzuschalten.
Die Status LED „Bereitschaft“ an der Taste (9) leuchtet dauerhaft blau.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
4.2 Gerät ausschalten
Drücken Sie die Taste (9), um das Gerät auszuschalten.
Die Status LED „Bereitschaft“ an der Taste (9) erlischt.
Hinweis
Wenn zu viel Papier gleichzeitig eingezogen wurde, stoppt der Aktenvernichter
automatisch und gibt das Papier rückwärts wieder aus. Die Status LED „Überlastung“ an
der Taste „ (9) beginnt rot zu blinken. Dies kann durch zu viel geheftetes, zu dickes,
gefaltetes oder nicht ordentlich gestapeltes Papier verursacht worden sein. Entfernen Sie
das überschüssige Papier und reduzieren Sie gegebenenfalls die Anzahl der Blätter.
4.3 Papier zerkleinern
Führen Sie das Papier mittig in den Einzugsschacht (1) ein. Die Schneidwalzen werden
automatisch eingeschaltet.
Lassen Sie das Papier los. Nach Beendigung des Schneidvorganges schaltet sich das
Gerät wieder aus.
4.4 Plastikkarten zerkleinern
Führen Sie die Plastikkarte mittig in den Einzugsschacht (1) ein. Die Schneidwalzen
werden automatisch eingeschaltet.
Lassen Sie die Plastikkarte los. Nach Beendigung des Schneidvorganges schaltet sich
das Gerät wieder aus.
4.5 Betriebsarten Vorwärts-/Rückwärtsbetrieb
Hinweis
Diese Betriebsarten dienen dazu, eine Blockierung des Schneidwerkes wieder zu lösen.
Wenn im Einzugsschacht ein Papierstau festgestellt wird, stoppt der Aktenvernichter
automatisch und gibt das Papier rückwärts wieder aus (1). Die Status LED „Überlastung“
an der Taste „ “ (9) beginnt rot zu blinken. Sollte sich das Papier dann nicht lösen lassen,
führen Sie folgende Schritte durch.
Halten Sie die Taste „REV“ (8) gedrückt. Die Walzen des Schneidwerks drehen sich nun
in umgekehrter Richtung und geben das Papier rückwärts aus.
Entfernen Sie das gestaute Schnittgut vorsichtig aus dem Einzugsschacht (1).
Die Status LED „Bereitschaft“ an der Taste (9) leuchtet dauerhaft blau.
Stellen Sie sicher, dass die Papiermenge die maximale Kapazität nicht überschreitet.
Sobald der Papierstau beseitigt ist, drücken Sie die Taste „FWD“ (10), um den
Vernichtungsprozess fortzusetzen.
7
5. Wartung und Pflege
Gefahr – Lebensgefahr durch elektrischen Strom
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
Warnung – Schnittgefahr an den Schneidwalzen
Berühren Sie nicht die Schneidwalzen.
Warnung – Beschädigung des Gerätes durch Feuchtigkeit
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, um
eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
5.1 Behälter entleeren
Hinweis
Die Status LED „Behälter voll“ an der Taste „ “ (9) blinkt blau und der Aktenvernichter
stoppt, wenn der Behälter voll ist.
Schalten Sie das Gerät – wie in 4.2 Gerät ausschalten beschrieben – aus und ziehen
Sie den Netzstecker.
Ziehen Sie den Korb (5) heraus.
Entleeren Sie den Behälter.
Schieben Sie den Korb (5) wieder ein.
Verbinden Sie das Gerät anschließend wieder – wie in 3. Installation/Aufbau
beschrieben – mit der Stromversorgung.
5.2 Gerätereinigung
Schalten Sie das Gerät – wie in 4.2 Gerät ausschalten beschrieben – aus und ziehen
Sie den Netzstecker.
Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch. Bei starker Verschmutzung kann das
Tuch ein wenig angefeuchtet werden.
Lassen Sie das Gerät anschließend vollständig trocknen.
Verbinden Sie das Gerät anschließend wieder – wie in 3. Installation/Aufbau
beschrieben – mit der Stromversorgung.
5.3 Schneidwalzen reinigen/ölen
Hinweis
Ölen Sie die Schneidwalzen nach jedem Entleeren des Abfallbehälters, um die
Lebensdauer des Aktenvernichters zu erhöhen.
Eine entsprechende Auswahl passender Reinigungsmittel nden Sie unter
www.hama.com.
Schalten Sie das Gerät – wie in 4.1 Gerät einschalten beschrieben – ein.
5.3.1 Reinigung mit Hama Reiniger für Aktenvernichter (Artikelnummer: 113820)
Tragen Sie den Hama Reiniger für Aktenvernichter (Artikelnummer: 113820) in mehreren
Bahnen auf ein Papier der Größe DIN A4 auf.
Führen Sie das Papier mittig in den Einzugsschacht (1) ein. Die Schneidwalzen werden
automatisch eingeschaltet.
Nach Beendigung des Schneidvorganges ist das Gerät wieder einsatzbereit.
5.3.2 Reinigung mit Reinigungspapier
Führen Sie das Reinigungspapier mittig in den Einzugsschacht (1) ein. Die
Schneidwalzen werden automatisch eingeschaltet.
Nach Beendigung des Schneidvorganges ist das Gerät wieder einsatzbereit.
6. Fehlerbehebung
Fehler Mögliche Ursache Behebung
Die Schneidwalzen
schalten sich nach
Eingabe von Schnittgut
nicht automatisch ein.
Taste (9) wurde
nicht betätigt.
Drücken Sie die Taste
(9) bis die Status
LED „Bereitschaft“ an der
Taste (9) dauerhaft
blau leuchtet.
Der Auffangbehälter (5)
ist nicht ordnungsgemäß
eingesetzt.
Auffangbehälter (5)
ordnungsgemäß
einsetzen.
Anschlussleitung
(2) ist nicht korrekt
angeschlossen.
Stellen Sie sicher, dass
der Netzstecker in der
Steckdose steckt.
Fehler Mögliche Ursache Behebung
Die Schneidwalzen
schalten sich nach
Eingabe von Schnittgut
nicht automatisch ein.
Steckdose liefert keine
Spannung.
Überprüfen Sie die
Haussicherungen.
Gerät defekt. Benachrichtigen Sie den
Kundendienst.
Status LED „Überlastung“
an der Taste „ (9)
blinkt rot.
Es wurde zu viel Papier
eingelegt oder dieses
schräg eingezogen.
Befolgen Sie die Schritte
unter 4.5 Betriebsarten
Vorwärts-/
Rückwärtsbetrieb
und beseitigen Sie den
Papierstau.
Status LED „Überhitzung“
an der Taste „ (9)
leuchtet dauerhaft rot auf.
Das Gerät ist zu heiß
geworden.
Schalten Sie das Gerät
aus und lassen Sie es
mindestens 60 Minuten
abkühlen.
Status LED „Behälter voll“
an der Taste „ (9)
blinkt blau.
Der Auffangbehälter (5)
ist voll.
Entleeren Sie den
Behälter (5) wie unter
5.1 Behälter leeren
beschrieben.
Die Schneidwalzen
laufen weiter, nachdem
der Vernichtungsprozess
abgeschlossen ist.
Es bendet sich gestautes
Papier im Einzugsschacht
(1).
Befolgen Sie die
Schritte wie unter
4.5 Betriebsarten
Vorwärts-/
Rückwärtsbetrieb
beschrieben. Schalten
Sie das Gerät aus und
überprüfen Sie es auf fest
steckende Papierstücke im
Einzugsschacht (1).
7. Technische Daten
Eingangsspannung 220-240 V~
Netzfrequenz 50 Hz
max. Leistungsaufnahme 380 W
Abmessungen (B x H x T) 35,0 x 51,9 x 24,6 cm
Gewicht (netto) 10500 g
Gewicht (brutto) 12200 g
Korbvolumen Papier und Plastikkarten 20 Liter
max. Geräuschpegel 62 dB
max. Schnittleistung Papier (70g/m²) 11 Blatt (DIN A4-Papier)*
max. Schnittleistung Papier (80g/m²) 10 Blatt (DIN A4-Papier)*
max. Schnittleistung Plastikkarten 1 Stück
max. Schnittgeschwindigkeit 1,8 m/Minute
max. Einzugsbreite Papier/Plastikkarten 220 mm
Schnittgröße Papier/Plastikkarten 2 x 12 mm
max. Dauerbetriebszeit 15 Minuten
Nennruhezeit min. 60 Minuten
Schutzklasse (nach DIN 66399) 3
Sicherheitsstufen (nach DIN 66399) P-5 / T-5 / E-4
* Dickeres Papier, Feuchtigkeit oder eine andere als die zugelassene Spannung können die
Leistung reduzieren.
8. Haftungsausschluss
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und
Hinweise für die Bedienung, entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen
unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für
Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch
des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
8
FMode d’emploi
Constitution de la machine
1. Fente d’alimentation pour papier et cartes en plastique
2. Câble de raccordement (arrière de l’appareil)
3. Symboles d’avertissement
4. Fenêtre
5. Tiroir extractible
6. Touches de commande
7. Roulettes
8. Touche « REV »(marche arrière)
9. Touche « » (Fonction de mise en marche/arrêt automatique) avec LED
LED Statut
Allumée de manière xe en bleu Disponibilité
Clignote en rouge Surcharge
Clignote en bleu Réservoir plein
Allumée de manière xe en rouge Surchauffe
10. Touche « FWD » (marche avant)
1. Introduction
1.1 Préambule
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama !
Veuillez prendre le temps de lire l’ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez
conserver ce mode d’emploi à portée de main an de pouvoir le consulter en cas de besoin.
Transmettez-le au nouveau propriétaire avec l’appareil le cas échéant.
Remarque : importance du mode d’emploi
Le non-respect du présent mode d’emploi lors de l’utilisation du produit s’apparente à
une erreur d’utilisation ou à une utilisation abusive et n’est pas autorisé !
Remarque
Le présent produit est un produit qui neuf.
Il se peut que des résidus de découpe résultant des essais de qualité réalisés au cours de
la production s’y trouvent encore.
1.2 Explication des symboles d’avertissement et des remarques
Risque d’électrocution
Ce symbole indique un risque de contact avec des parties non isolées du produit
susceptibles de conduire un courant électrique capable de provoquer une électrocution.
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre
attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques
importantes.
1.3 Contenu de l’emballage
Broyeur de documents "Premium M10"
Le présent mode d’emploi
2. de sécurité
2.1 Utilisation conforme
Ce produit est conçu pour détruire des documents que ce soit dans le domaine privé ou
commercial, dans la mesure où son utilisation est comparable à une utilisation domestique
typique (par ex. bureaux, magasins et hôtels, etc.).
L’emploi du produit est exclusivement réservé à sa fonction prévue.
Le produit est exclusivement prévu pour une utilisation à l’intérieur d’un bâtiment.
Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans
des locaux secs.
N’utilisez pas le produit à proximité immédiate d’un chauffage, d’autres sources de
chaleur ou à la lumière directe du soleil.
N’utilisez pas l’appareil dans un environnement humide et évitez les projections d’eau.
N’utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les
caractéristiques techniques.
Ce produit n’est pas conçu pour être utilisé en fonctionnement continu.
N’utilisez pas le produit dans des zones où les produits électroniques ne sont
pas autorisés.
Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants)
aux capacités physiques, mentales ou motrices réduites ou dont l’expérience et le
savoir présentent des lacunes, à moins que ces personnes ne soient surveillées par une
personne compétente en matière de sécurité ou qu’elles aient reçu des instructions sur
la manière d’utiliser ce produit.
Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit être gardé hors de portée des
enfants !
Tenez les emballages d’appareils hors de portée des enfants, risque d’étouffement.
Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur.
N’apportez aucune modication au produit. Toute modication vous ferait perdre vos
droits de garantie.
Utilisez l’article dans des conditions climatiques modérées uniquement.
Pour retirer le câble, tirez directement au niveau de la che et non du câble.
Remarque
Ce produit est prévu uniquement à usage domestique !
Avertissement
Son utilisation est autorisée uniquement avec le bac de papier prévu !
Remarque concernant une utilisation commerciale
Une vigilance renforcée doit être observée lors d’une utilisation commerciale.
Respectez donc les règlements de prévention des accidents des associations
professionnelles en matière d’installations et d’équipements électriques, tous
les règlements applicables à l’activité commerciale et/ou au lieu d’implantation
concernés ainsi que tous les règlements de prévention des accidents des associations
professionnelles concernées et de l’assureur accidents !
Les matériaux suivants peuvent ou NE peuvent PAS être broyés :
Papier
Papier avec agrafes
Cartes magnétiques et cartes à puce d’identité
CD, DVD, Blu-ray
Papier continu, étiquettes adhésives, lms plastiques, papier journal,
carton, trombones, laminés, plastique (à l’exception des objets mentionnés
préalablement)
2.2 Consignes de sécurité de base
Assurez que l’environnement de l’appareil est sécurisé en respectant les consignes de
sécurité suivantes :
Avant toute utilisation vériez si l’appareil comporte des dommages visibles. Ne mettez
pas un appareil endommagé en marche.
Les personnes qui, en raison de leurs capacités physiques, mentales ou moteur ne
peuvent pas utiliser l’appareil en toute sécurité, ne peuvent utiliser l’appareil que sous la
surveillance ou la supervision d’une personne responsable.
Les pièces défectueuses ne doivent être remplacées que par des pièces de rechange
d’origine. Seules ces pièces garantissent le respect des exigences en matière de sécurité.
Protégez l’appareil de l’humidité et de la pénétration de liquides et d’objets. En cas
de contact avec un liquide, débranchez immédiatement l’appareil de l’alimentation en
électricité.
Avertissement : risque de coupure au niveau des rouleaux de
découpe
Ne touchez pas les rouleaux de découpe.
Risque d’électrocution
Ne tentez pas d’ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser.
N’utilisez pas le produit lorsque l’adaptateur, le câble de connexion ou le câble
d’alimentation sont endommagés.
Ne tentez pas de réparer le produit vous-même ni d’effectuer des travaux d’entretien.
Déléguez tous travaux d’entretien à des techniciens qualiés.
9
2.3 Explication des symboles d’identification du produit
Avertissement : risque de blessure
Veuillez respecter les symboles d’avertissement an d’éviter les blessures ou un
endommagement de l’appareil.
Symbole d’avertissement général
Lisez le mode d’emploi joint avant toute mise en service.
Veuillez impérativement respecter les consignes de sécurité !
Cet équipement n’est pas destiné à être utilisé par des
enfants.
Évitez de toucher l’ouverture d’insertion avec les mains, les
vêtements ou les cheveux.
Débranchez l’appareil quand il ne doit pas être utilisé
pendant une période prolongée.
Autorisez l’utilisation de l’appareil par des enfants
uniquement sous votre surveillance.
N’insérez aucun trombone dans la fente d’alimentation.
Ne pas mettre les mains dans la fente d’alimentation.
Maintenir les vêtements à distance de la fente d’alimentation.
Maintenir les bijoux, par exemple les chaines à distance de la
fente d’alimentation.
Maintenir les cheveux à distance de la fente d’alimentation.
Ne pas vaporiser de produits aérosol sur ou à proximité de
l’appareil.
Insérez au max. 10 feuilles de papier simultanément dans la
fente d’alimentation (voir 7. Caractéristiques techniques).
N’insérez pas de CD/DVD dans la fente d’alimentation.
Fente d’alimentation pour cartes de crédit. N’insérez qu’une
carte de crédit à la fois dans la fente d’alimentation pour
cartes de crédit.
2.4 Équipement de sécurité
L’appareil est équipé d’un circuit de sécurité et ne peut être utilisé que lorsque le tiroir (5)
est correctement inséré dans l’appareil.
Avertissement
Une manipulation ou une modication des équipements de sécurité peut provoquer des
blessures graves et n’est pas autorisée.
3. Installation/Mise en place
Avertissement
Branchez l’appareil uniquement à une prise de courant appropriée. La prise de
courant doit être située à proximité de l’appareil et doit être facilement accessible.
Avertissement
Coupez l’appareil du secteur à l’aide de l’interrupteur - débranchez la prise de
courant en cas d’absence d’interrupteur.
En cas de prises multiples, veillez à ce que les appareils consommateurs branchés ne
dépassent pas la puissance absorbée totale admissible.
Débranchez l’appareil si vous ne l’utilisez pas sur une période prolongée.
Remarque
Placez le produit sur une surface plane, horizontale et susamment solide.
Disposez tous les câbles de sorte à ce qu’ils ne représentent aucun de danger de
trébuchement.
Ne pliez pas et n’écrasez pas le câble.
Protégez le câble de raccordement des surfaces chaudes et des arêtes coupantes.
Branchez le bloc secteur à une prise de courant conformément installée et facile d’accès.
4. Utilisation et fonctionnement
Remarque
Tenez compte du fait que l’épaisseur du papier augmente en cas de plis, la capacité
maximale de feuilles peut ainsi être dépassée.
Attendez toujours qu’un processus de découpe doit être terminé avant de lancer
le suivant.
N’utilisez pas l’appareil plus de 15 minutes de suite.
Videz régulièrement le bac an d’éviter tout endommagement du produit.
4.1 Mise en marche du produit
Appuyez sur la touche (9), pour mettre l’appareil en service.
Le voyant LED d’état « Disponibilité » sur la touche (9) ls’allume en bleu en
continu.
L’appareil est alors prêt à être utilisé.
4.2 Mise hors tension de l’appareil
Appuyez sur la touche (9), pour mettre l’appareil hors service.
Le voyant LED d’état « Disponibilité » sur la touche (9) s’ éteint.
Remarque
Si une trop grande quantité de papier est pris en une fois, le broyeur s’arrête
automatiquement et éjecte le papier en marche arrière. Le voyant LED d’état
« Surcharge » sur la touche « (9) se met à clignoter en rouge. Cela peut être dû
au fait qu’une trop grande quantité de papier est agrafée, trop épaisse, pliée ou mal
empilée. Retirez le papier excédentaire et réduisez le nombre de feuilles si nécessaire.
4.3 Broyer du papier
Insérez le papier au centre de la fente d’insertion (1). Les rouleaux de découpe sont
automatiquement allumés.
Lâchez le papier. Une fois le découpage terminé, l’appareil s’éteint de nouveau.
4.4 Broyer les cartes en plastique
Insérez la carte en plastique au centre de la fente d’insertion (1). Les rouleaux de
découpe sont automatiquement allumés.
Lâchez la carte en plastique. Une fois le découpage terminé, l’appareil s’éteint de
nouveau.
4.5 Modes de fonctionnement en marche avant/arrière
Remarque
Ces modes de fonctionnement servent à débloquer le dispositif de découpe.
Si un bourrage papier est détecté dans la fente d’alimentation, le broyeur de documents
s’arrête automatiquement et éjecte le papier en marche arrière (1). Le voyant LED d’état
« Surcharge » sur la touche „ “ (9) se met à clignoter en rouge. Si le papier n’est pas
éjecté, suivez les étapes suivantes.
Maintenez enfoncée la touche « REV » (8). Les rouleaux du dispositif de découpe
tournent alors dans le sens inverse et éjectent le papier en marche arrière.
Éliminez le matériau de découpe accumulé avec précaution de la fente d’insertion (1).
Le voyant LED d’état « Disponibilité » sur la touche (9) ls’allume en bleu en
continu.
Assurez-vous que la quantité de papier ne dépasse pas la capacité maximale.
Une fois le bourrage papier éliminé, appuyez sur la touche « FWD » (10) pour poursuivre
le processus de broyage.
10
5. Soins et entretien
Danger : danger de mort en raison de l’alimentation électrique
Débranchez la prise électrique avant de commencer le nettoyage.
Avertissement : risque de coupure au niveau des rouleaux de
découpe
Ne touchez pas les rouleaux de découpe.
Avertissement : l’humidité risque d’endommager l’appareil
Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans l’appareil lors du nettoyage an d’éviter
un endommagement irréversible de l’appareil.
5.1 Vider le bac
Remarque
La LED d’état du « bac plein » sur la touche « » (9) clignote en bleu et le broyeur
s’arrête lorsque le bac est plein.
Mettez l’appareil hors tension ainsi qu’il est décrit dans 4.2 Mise hors tension de
l’appareil, puis débranchez la che secteur.
Sortez le tiroir (5).
Videz le bac.
Réinsérez le tiroir (5).
Rebranchez l’appareil à l’alimentation en électricité ainsi qu’il est décrit dans 3.
Installation/Mise en place.
5.2 Nettoyage de l’appareil
Mettez l’appareil hors tension ainsi qu’il est décrit dans 4.2 Mise hors tension de
l’appareil, puis débranchez la che secteur.
Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec. En cas de fort encrassement, le chiffon peut être
légèrement humidié.
Laissez ensuite l’appareil séché complètement.
Rebranchez l’appareil à l’alimentation en électricité ainsi qu’il est décrit dans 3.
Installation/Mise en place.
5.3 Nettoyer/huiler les rouleaux de découpe
Remarque
Huilez les rouleaux de découpe après chaque vidage du bac de déchets an
d’augmenter la durée de vie du broyeur.
L’entreprise Hama propose une gamme de produits de nettoyage adaptés sur
www.hama.com.
Mettez l’appareil sous tension, ainsi qu’il est décrit dans 4.1 Mise sous tension de
l’appareil.
5.3.1 Nettoyage avec le nettoyant Hama pour broyeur de documents (Référence
d’article : 113820)
Appliquez le nettoyant Hama pour broyeur de documents (Référence d’article : 113820)
en plusieurs lignes sur un papier au format DIN A4.
Insérez le papier au centre de la fente d’insertion (1). Les rouleaux de découpe sont
automatiquement allumés.
Une fois le processus de découpe terminé, l’appareil est de nouveau prêt à être utilisé.
5.3.2 Nettoyage avec une feuille de nettoyage
Insérez la feuille de nettoyage au centre de la fente d’insertion (1). Les rouleaux de
découpe sont automatiquement allumés.
Une fois le processus de découpe terminé, l’appareil est de nouveau prêt à être utilisé.
6. Dépannage
Erreur Cause possible Solution
Les rouleaux de découpe
ne se mettent pas en
marche automatiquement
lors de l’insertion de
l’objet à découper.
La touche «»(9) n’a
pas été actionnée.
Appuyez sur la touche
«»(9) jusqu’à ce
que le voyant LED
« disponibilité » de la
touche «»(9) soit
allumé en bleu xe.
Le bac collecteur (5) n’est
pas correctement inséré.
Insérez correctement le
bac collecteur (5).
Le câble de raccordement
(2) n’est pas correctement
branché.
Assurez-vous que la che
secteur est bien insérée
dans la prise secteur.
Erreur Cause possible Solution
Les rouleaux de découpe
ne se mettent pas en
marche automatiquement
lors de l’insertion de
l’objet à découper.
La prise secteur ne délivre
aucune tension.
Vériez les fusibles de la
maison.
Appareil défectueux. Contactez le service
clientèle.
Le voyant d’état LED
« Surcharge » sur la
touche « »(9) clignote
en rouge.
Une trop grande quantité
de papier a été insérée
ou celui-ci est inséré
en biais.
Suivez les étapes de la
section 4.5 Modes de
fonctionnement en
marche avant/arrière et
éliminez le bourrage papier.
Le voyant d’état LED
« Surchauffe » sur la
touche « »(9) s’allume
de manière xe en rouge.
L’appareil est devenu trop
chaud.
Mettez l’appareil hors
tension et laissez-le
refroidir au minimum
pendant 60 minutes.
Le voyant d’état LED
« Réservoir plein » sur la
touche « »(9) clignote
en bleu.
Le bac collecteur (5)
est plein.
Videz le bac (5) comme
décrit au point 5.1 Vider
le bac.
Les rouleaux de découpe
continuent à tourner
une fois le processus de
broyage terminé.
Il y a du papier
coincé dans la fente
d’alimentation (1).
Exécutez ensuite
les étapes décrites
dans 4.5 Modes de
fonctionnement en
marche avant/arrière.
Désactivez l’appareil et
vériez si des morceaux de
papier sont coincés dans
la fente d’alimentation (1).
7. Caractéristiques techniques
Tension d’entrée 220 - 240 V~
Fréquence du réseau 50 Hz
Puissance absorbée max. 380 W
Dimensions (B x H x T) 35,0 x 51,9 x 24,6 cm
Poids (net) 10500 g
Poids (brut) 12200 g
Volume du tiroir pour papier et cartes en plastique 20 litre
Niveau sonore max. 62 dB
Capacité de découpe max. papier (70 g/m²) 11 feuilles de papier
(format DIN A4)*
Capacité de découpe max. papier (80 g/m²) 10 feuilles de papier
(format DIN A4)*
Capacité de découpe cartes en plastique 1 pièce
Vitesse de découpe max. 1,8 m/Minute
Largeur d’insertion max. du papier/cartes en plastique 220 mm
Dimension de découpe des papiers/cartes en plastique 2 x 12 mm
Durée de fonctionnement max. 15 minutes
Durée de repos nominale 60 minutes min.
Classe de protection (conformément à la norme DIN 66399) 3
Niveaux de sécurité (conformément à la norme DIN 66399) P-5/T-5/E-4
* Du papier trop épais, l’humidité ou une tension autre que celle autorisée peuvent réduire
les performances de l’appareil.
8. Exclusion de responsabilité
Toutes les informations techniques contenues dans ce mode d’emploi, les données et
instructions d’utilisation, correspondent à l’état actuel de la technique au moment de
l’impression et sont données selon les meilleures expériences et connaissances disponibles en
toute bonne foi.
La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués
par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore
provoqués par le non-respect des consignes du mode d’emploi et/ou des consignes de sécurité.
11
EInstrucciones de uso
Estructura de la máquina
1. Bandeja de inserción de papel y tarjetas de plástico
2. Cable de conexión (parte trasera del aparato)
3. Símbolos de aviso
4. Mirilla
5. Cesta extensible
6. Botones de control
7. Pies con ruedas
8. Botón "REV" (retroceso)
9. Botón " " (Función automática de inicio y parada) con LED
LED Estado
Iluminado en color azul Modo de espera
Parpadea en color rojo Sobrecarga
Parpadea en color azul Contenedor lleno
Iluminado en color rojo Sobrecalentamiento
10. Botón "FWD" (avance)
1. Introducción
1.1 Preámbulo
Gracias por adquirir un producto de Hama.
Lea primero las siguientes instrucciones e indicaciones. Después, guarde estas instrucciones
de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el
aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario.
Nota: importancia del manual de instrucciones
La inobservancia del presente manual de instrucciones al utilizar el producto se
considera un uso indebido o erróneo y, como tal, es inadmisible.
Nota
Este aparato es un producto nuevo sin usar.
Los posibles restos de cortes presentes pueden deberse a las pruebas de aseguramiento
de la calidad que se llevan a cabo durante la fase de producción.
1.2 Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones
Peligro de sufrir una descarga eléctrica
Este símbolo hace referencia al peligro de contacto con partes no aisladas del producto
que pueden conducir una tensión peligrosa de una intensidad tal que puede provocar
una descarga eléctrica.
Advertencia
Se utiliza para identicar indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre
peligros y riesgos especiales.
Nota
Se utiliza para indicar información adicional o indicaciones importantes.
1.3 Contenido del paquete
Trituradora de papel «Premium M10»
Este manual de instrucciones
2. Seguridad
2.1 Uso previsto
Este producto está diseñado para destruir documentos tanto en el sector doméstico
como en el comercial, siempre que este uso sea comparable al uso doméstico típico (por
ejemplo, en ocinas, talleres y hoteles, etc.).
Utilice el producto exclusivamente para el n previsto.
Este producto solo está previsto para usarse en el interior de edicios.
Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el sobrecalentamiento y utilícelo solo
en espacios secos.
No utilice el producto junto a sistemas de calefacción, otras fuentes de calor ni expuesto
a la luz solar directa.
No utilice el producto en entornos húmedos y evite el contacto con las salpicaduras
de agua.
No utilice el producto fuera de los límites de potencia indicados en los datos técnicos.
No utilice el producto en funcionamiento continuo, ya que no está diseñado para ello.
No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos.
No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes.
Este producto no es adecuado para ser usado por personas —inclusive niños— con
capacidades físicas, sensoriales o intelectuales limitadas o con falta de experiencia
y conocimientos a no ser que sean supervisadas por la persona responsable de su
seguridad o que hayan recibido instrucciones suyas sobre cómo se utiliza el producto.
Este producto, como todos los productos eléctricos, no debe estar en manos de los
niños.
Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños, ya que existe peligro
de asxia.
Deseche el material de embalaje de conformidad con las normativas locales vigentes en
materia de eliminación de desechos.
No realice cambios en el producto. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos
de la garantía.
Use el artículo únicamente cuando las condiciones climáticas sean moderadas.
Para sacar el cable, tire directamente de la clavija y nunca del cable.
Nota
¡El producto está previsto únicamente para cantidades que sean habituales en el ámbito
doméstico!
Advertencia
¡Solo se permite usar la trituradora con el recipiente de papel!
Nota - Uso comercial
En caso de uso comercial existe una obligación de diligencia debida.
Por ello, observe las prescripciones para la prevención de accidentes establecidas por
las asociaciones profesionales y otros reglamentos legales cualesquiera que traten
sobre instalaciones eléctricas y equipos y/o el lugar de instalación y sean aplicables,
además de las prescripciones para la prevención de accidentes establecidas por las
mutuas profesionales y las aseguradoras proveedoras de seguros de accidentes.
A continuación le mostramos los materiales que se permiten y NO se permiten
triturar:
Papel
Papel con grapas
Tarjetas de identicación de chip o banda magnética
CD, DVD y Blue-rays
Papel continuo, etiquetas adhesivas, láminas de plástico, papel de
periódico, cartón, clips, laminados y plástico (a excepción de los materiales
mencionados anteriormente)
2.2 Instrucciones básicas de seguridad
Tenga en cuenta las siguientes instrucciones de seguridad para manejar el aparato con
seguridad:
Antes de usarlo, compruebe si el aparato presenta daños externos visibles. No ponga en
funcionamiento el aparato si está dañado.
Las personas que no puedan manejar el aparato con seguridad por motivo de sus
capacidades físicas, intelectuales o motoras solo podrán hacerlo bajo la supervisión o
siguiendo las instrucciones de una persona responsable.
Solo se permite sustituir los componentes defectuosos con piezas de recambio
originales, puesto que solo estas pueden garantizar que cumplen con los
correspondientes requisitos de seguridad.
Proteja el aparato de la humedad y la penetración de líquidos u objetos. Si se produce un
contacto con líquido, desenchufe inmediatamente el aparato del suministro eléctrico.
Aviso: peligro de corte con los rodillos de corte
No toque los rodillos de corte.
Peligro de sufrir una descarga eléctrica
No abra el producto ni siga utilizándolo en caso de presentar daños.
No utilice el producto si el adaptador de corriente alterna, el cable adaptador o el
cable de alimentación están dañados.
No intentes mantener ni reparar el producto por cuenta propia. Encargue cualquier
trabajo de mantenimiento al personal especializado competente.
12
2.3 Aclaración de los símbolos de marcado del producto
Aviso: riesgo de sufrir lesiones
Preste atención a los símbolos de aviso para evitar lesiones o daños en el aparato.
Símbolo de aviso de carácter general
Lea el manual de instrucciones suministrado antes de poner
en marcha el aparato.
¡Siga las instrucciones de seguridad!
Este equipo no está previsto para que lo utilicen los niños.
Evite tocar la abertura de inserción con las manos, la
ropa o el pelo.
Desconecte el enchufe si el equipo no va a usarse durante
un periodo de tiempo prolongado.
Solo permita que los niños utilicen el aparato bajo
supervisión.
No introduzca clips en la bandeja de inserción.
No toque el interior de la bandeja de inserción.
Mantenga cualquier tipo de prenda alejada de la bandeja
de inserción.
Mantenga las joyas (p. ej., cadenas) alejadas de la bandeja
de inserción.
Mantenga el pelo alejado de la bandeja de inserción.
No utilice productos de aerosol junto al aparato o cerca
de este.
Ponga un máximo de diez hojas de papel al mismo tiempo
en la bandeja de inserción (consulte el apartado 7. Datos
técnicos).
No inserte CDs/DVDs en la ranura de entrada.
Bandeja de inserción para tarjetas de crédito. No ponga más
de una tarjeta de crédito al mismo tiempo en la bandeja de
inserción para tarjetas de crédito.
2.4 Dispositivo de seguridad
El aparato incorpora un circuito de seguridad que solo puede funcionar si la cesta (5) se ha
introducido correctamente en el interior del aparato.
Advertencia
No se permite manipular ni modicar los mecanismos de seguridad; asimismo, dicha
manipulación o modicación puede provocar lesiones graves.
3. Instalación y montaje
Advertencia
Utilice el producto solo conectado a una toma de corriente autorizada. La toma de
corriente debe estar colocada cerca del producto; asimismo, debe ser fácilmente
accesible.
Advertencia
Desconecte el producto de la red eléctrica mediante el interruptor de encendido
y apagado (de no existir este, desenchufe el cable de alimentación de la toma de
corriente).
Si dispone de tomas de corriente múltiples, asegúrese de que los aparatos eléctricos
conectados no sobrepasen el consumo total de potencia admisible.
Desconecte el producto de la red si no va a utilizarlo durante un tiempo prolongado.
Nota
Coloque el producto sobre una supercie plana, horizontal y provista de suciente
estabilidad.
Coloque todos los cables de tal manera que se impida tropezar con ellos.
No pliegue ni aplaste el cable.
Proteja el cable de conexión frente a supercies calientes y bordes alados.
Conecte la fuente de alimentación con una toma de corriente correctamente instalada
y fácilmente accesible.
4. Manejo y funcionamiento
Nota
Tenga en cuenta que al doblar el papel aumenta el grosor de este, por lo que puede
sobrepasarse la capacidad máxima de hojas.
Espere siempre a que haya terminado el proceso de corte antes de empezar con
el siguiente.
No utilice el aparato durante más de 15 minutos en funcionamiento continuo.
Vacíe el recipiente con regularidad para evitar que el aparato resulte dañado.
4.1 Encendido del aparato
Pulse ""(9) para encender el aparato.
El LED de estado de modo de espera del botón ""(9) se ilumina de manera
permanente en color azul.
El aparato estará operativo.
4.2 Apagado del aparato
Pulse ""(9) para apagar el aparato.
El LED de estado de modo de espera del botón ""(9) se apaga.
Nota
Si se introduce demasiado papel a la vez, la trituradora de papel se detiene
automáticamente y expulsa el papel desplazándolo hacia atrás. El LED de estado de
sobrecarga en el botón (9) parpadea en rojo. Esto puede deberse a que se haya
grapado demasiado papel, a que este sea demasiado grueso, a que se haya doblado o
a que no se haya apilado bien. Retire el exceso de papel y, si es necesario, reduzca el
número de hojas.
4.3 Triturado de papel
Inserte el papel en la bandeja de inserción (1) en una posición centrada. Los rodillos de
corte se activarán automáticamente.
Suelte el papel. El aparato vuelve a apagarse al terminar el proceso de corte.
4.4 Triturado de tarjetas de plástico
Inserte la tarjeta de plástico en la bandeja de inserción (1) en una posición centrada. Los
rodillos de corte se activarán automáticamente.
Suelte la tarjeta de plástico. El aparato vuelve a apagarse al terminar el proceso de
corte.
4.5 Funcionamiento en modo de avance o retroceso
Nota
Estos modos de funcionamiento sirven para desbloquear el mecanismo de corte.
Si se detecta un atasco de papel en la bandeja de inserción, la trituradora se detiene
automáticamente y expulsa el papel hacia atrás (1). El LED de estado de sobrecarga en el
botón „ “ (9) parpadea en rojo. Si el papel no se desprende, siga los siguientes pasos.
Mantenga pulsado el botón "REV" (8). Los rodillos del mecanismo de corte girarán
ahora en sentido contrario y descargarán el papel hacia atrás.
Retire con cuidado el objeto atascado de la bandeja de inserción (1).
El LED de estado de modo de espera del botón ""(9) se ilumina de manera
permanente en color azul.
Asegúrese de que la cantidad de papel no supere la capacidad máxima.
Una vez se haya resuelto el atasco de papel, pulse el botón "FWD" (10) para continuar
con la trituración.
13
5. Mantenimiento y cuidado
Peligro: peligro de muerte por corriente eléctrica
Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de empezar a limpiar.
Aviso: peligro de corte con los rodillos de corte
No toque los rodillos de corte.
Aviso: daño en el aparato provocado por la humedad
Al limpiar, asegúrese de que no entre humedad en el aparato para evitar que este sufra
un daño irreparable.
5.1 Vaciado del recipiente
Nota
El LED de estado de depósito lleno en el botón " " (9) parpadea en azul y la
destructora se detiene.
Apague el aparato —como se describe en el apartado 4.2 Apagado del aparato— y
desconecte el enchufe.
Extraiga la cesta (5).
Vacíe el recipiente.
Vuelva a insertar la cesta (5).
A continuación, vuelva a conectar el aparato —como se describe en el apartado 3.
Instalación y montaje— al suministro eléctrico.
5.2 Limpieza del aparato
Apague el aparato —como se describe en el apartado 4.2 Apagado del aparato— y
desconecte el enchufe.
Limpie el aparato con un paño seco. El paño puede humedecerse ligeramente si hay
mucha suciedad.
A continuación, deje que el aparato se seque por completo.
A continuación, vuelva a conectar el aparato —como se describe en el apartado 3.
Instalación y montaje— al suministro eléctrico.
5.3 Limpieza y engrase de los rodillos de corte
Nota
Engrase los rodillos de corte cada vez que vacíe el recipiente colector para prolongar
la vida útil de la trituradora de papel.
Encontrará una selección de productos de limpieza adecuados en
www.hama.com.
Encienda el aparato (como se describe en el apartado 4.1 Encendido del aparato).
5.3.1 Limpieza con el limpiador de Hama para trituradoras de papel (número de
artículo: 113820)
Aplique el limpiador de Hama para trituradoras de papel (número de artículo: 113820)
en varias trayectorias sobre un papel de tamaño DIN A4.
Inserte el papel en la bandeja de inserción (1) en una posición centrada. Los rodillos de
corte se activarán automáticamente.
Una vez termine el proceso de corte, el aparato volverá a estar operativo.
5.3.2 Limpieza con papel limpiador
Inserte el papel limpiador en la bandeja de inserción (1) en una posición centrada. Los
rodillos de corte se activarán automáticamente.
Una vez termine el proceso de corte, el aparato volverá a estar operativo.
6. Solución de errores
Error Posible causa Solución
Los rodillos de corte no se
activan automáticamente
después de introducir el
objeto que va a triturarse.
Botón ""(9) no
pulsado.
Pulse ""(9) hasta que
se encienda el LED de
estado de espera ""(9)
en color azul.
El colector (5) no está
bien introducido.
Inserte el colector (5)
correctamente.
El cable de conexión
(2) no está conectado
correctamente.
Asegúrese de que el
enchufe pueda insertarse
en la toma de corriente.
Error Posible causa Solución
Los rodillos de corte no se
activan automáticamente
después de introducir el
objeto que va a triturarse.
La toma de corriente no
suministra tensión.
Compruebe los fusibles
domésticos.
El aparato está
defectuoso.
Informe al servicio de
atención al cliente.
El LED de estado de
sobrecarga en " "(9)
parpadea en rojo.
Se ha cargado demasiado
papel o este se ha
colocado con inclinación.
Siga los pasos indicados
en el apartado 4.5
Funcionamiento en
modo de avance o
retroceso y resuelva el
atasco de papel.
El LED de estado de
sobrecalentamiento
en " "(9) se ilumina
en rojo.
El aparato se ha
calentado demasiado.
Apague el aparato y deje
que se enfríe durante al
menos 60 minutos.
El LED de estado de
depósito lleno en " "(9)
parpadea en azul.
El colector (5) está lleno.
Vacíe el recipiente (5)
como se describe en el
apartado 5.1 Vaciado
del recipiente.
Los rodillos de corte
siguen funcionando una
vez nalizado el proceso
de trituración.
Hay papel atascado en la
bandeja de inserción (1).
Siga los pasos descritos
en el apartado 4.5
Funcionamiento en
modo de avance o
retroceso. Apague el
aparato y compruebe
si hay trozos de papel
atascados en la bandeja
de inserción (1).
7. Datos técnicos
Tensión de entrada 220-240 V~
Frecuencia de red 50 Hz
Potencia máx. absorbida 380 W
Dimensiones (ancho x alto x profundidad) 35,0 x 51,9 x 24,6 cm
Peso (neto) 10500 g
Peso (bruto) 12200 g
Volumen de la cesta para papel y tarjetas de plástico 20 litros
Nivel máx. de ruido 62 dB
Rendimiento máx. de corte de papel (70 g/m²) 11 hojas (papel DIN A4)*
Rendimiento máx. de corte de papel (80g/m²) 10 hojas (papel DIN A4)*
Rendimiento máx. de corte de tarjetas de plástico 1 unidad
Velocidad máx. de corte 1,8 m/minuto
Ancho máx. de inserción de papel o tarjetas de plástico 220 mm
Tamaño de corte de papel o tarjetas de plástico 2 x 12 mm
Tiempo máx. de funcionamiento continuo 15 minutos
Tiempo nominal de reposo 60 minutos mín.
Clase de protección (conforme a la norma DIN 66399) 3
Niveles de seguridad (conforme a la norma DIN 66399) P-5/T-5/E-4
* El rendimiento puede reducirse si se utiliza un papel grueso, hay humedad o se emplea
una tensión no admisible.
8. Exclusión de responsabilidad
Toda información técnica, datos e instrucciones de manejo recogidos en el presente manual
de instrucciones se corresponden con la última versión actualizada en el momento de su
impresión y se han plasmado a nuestro leal saber y entender conforme a nuestra experiencia y
conocimientos acumulados hasta el momento.
La empresa Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía alguna por los
daños que se deriven de una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por
la inobservancia de las instrucciones de uso o de las indicaciones de seguridad.
14
NGebruiksaanwijzing
Machineopbouw
1. Invoerschacht papier en plastic kaarten
2. Aansluitkabel (achterkant apparaat)
3. Waarschuwingssymbolen
4. Kkvenster
5. Verwderbare bak
6. Bedieningsknoppen
7. Rolwielen
8. Knop "REV" (naar achteren)
9. Knop “ " (automatische start-/stop-functie) met led
Led Status
permanent blauw Stand-by
knippert rood Overbelasting
knippert blauw Bak vol
permanent rood Oververhitting
10. Knop "FWD" (naar voren)
1. Inleiding
1.1 Voorwoord
Hartelk dank dat u voor een product van Hama hebt gekozen.
Neem de td om de volgende aanwzingen en instructies volledig door te lezen. Berg deze
gebruiksaanwzing vervolgens op een goede plek op zodat u hem als naslagwerk kunt
gebruiken. Mocht u het toestel verkopen, geeft u dan ook deze gebruiksaanwzing aan de
nieuwe eigenaar.
Aanwzing – Betekenis van de gebruiksaanwzing
Het niet-naleven van de gebruiksaanwzing bgebruik van het product leidt tot verkeerd
of oneigenlk gebruik en is niet toegestaan!
Aanwzing
Dit apparaat is ongebruikt en nieuw.
Eventuele resten kunnen afkomstig zn van tests tdens de productie voor
kwaliteitscontrole.
1.2 Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Gevaar voor een elektrische schok
Dit symbool duidt op gevaar baanraking van niet-geïsoleerde onderdelen van het
product, welke mogelk onder een zodanig gevaarlke spanning staan, dat het gevaar
voor een elektrische schok aanwezig is.
Waarschuwing
Wordt gebruikt om veiligheidsinstructies te markeren of om op bzondere gevaren en
risico’s te attenderen.
Aanwzing
Wordt gebruikt om extra informatie of belangrke aanwzingen te markeren.
1.3 Inhoud van de verpakking
Papiervernietiger “Premium M10“
Deze gebruiksaanwzing
2. Veiligheid
2.1 Beoogd gebruik
Dit product is bedoeld voor de vernietiging van documenten zowel thuis als in
commerciële omgevingen, voor zover de toepassingen vergelkbaar zn met typische
huishoudelke toepassingen (bvoorbeeld op kantoren, in werkplaatsen en hotels, etc.).
Gebruik het product alleen voor het beoogde doel.
Het product is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in droge
ruimtes.
Gebruik het product niet in de onmiddellke nabheid van de verwarming, andere
warmtebronnen of in direct zonlicht.
Gebruik het product niet in een vochtige omgeving en vermd spatwater.
Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde
vermogensgrenzen.
Gebruik het product niet in continu bedrf, het is niet daarop berekend.
Gebruik het product niet op plaatsen waar elektronische producten niet zn toegestaan.
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken of stoten.
Dit product is niet daarvoor bestemd, door personen, inclusief kinderen met beperkte
fysieke, sensorische of geestelke capaciteiten of met gebrek aan ervaring of met gebrek
aan kennis te worden gebruikt, behoudens, als zdoor een voor hun verantwoordelke
persoon onder toezicht staan of door deze verantwoordelke persoon werden
geïnstrueerd, hoe het product dient te worden gebruikt.
Dit product dient, zoals alle elektrische producten, buiten het bereik van kinderen te
worden gehouden!
Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen in verband
met verstikkingsgevaar.
Voer het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften af.
Verander niets aan het product. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
Gebruik het artikel alleen in gematigde klimatologische omstandigheden.
Trek, voor het loskoppelen van de kabel, direct aan de stekker en nooit aan de kabel.
Aanwzing
Het product is alleen bedoeld voor huishoudelk gebruik!
Waarschuwing
Gebruik is alleen toegestaan met de hiertoe bestemde papierbak!
Aanwijzing – zakelijk gebruik
Been zakelk gebruik geldt een hogere mate qua zorgvuldigheidsplicht.
Neem om die reden de voorschriften ter voorkoming van ongevallen van de
beroepsorganisaties voor elektrische installaties en bedrfsmiddelen en alle overige
op het desbetreffende bedrf en/of de plaats van gebruik van toepassing znde
regelgevingen, alsmede alle voorschriften ter voorkoming van ongevallen van de
desbetreffende beroepsorganisaties en ongevallenverzekeraars in acht!
De volgende materialen mogen NIET worden vernietigd:
Papier
Papier met nietjes
Magneetstrip- en ID-chipkaarten
Cd's, dvd's, Blu-rays
Continu papier, zelfklevende etiketten, foliën, krantenpapier, karton,
paperclips, laminaten, plastic (m.u.v. de voornoemde voorwerpen)
2.2 Fundamentele veiligheidsinstructies
Neem voor een veilige omgang met het apparaat de volgende veiligheidsinstructies in acht:
Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbare externe schade. Gebruik het apparaat
niet indien het beschadigd is.
Personen die vanwege hun fysieke, mentale of motorische vaardigheden het apparaat
niet veilig kunnen bedienen, mogen het apparaat alleen gebruiken onder toezicht of
instructie van een verantwoordelke persoon.
Defecte onderdelen mogen alleen worden vervangen door originele reserveonderdelen.
Alleen deze onderdelen zorgen ervoor dat er aan de veiligheidseisen wordt voldaan.
Bescherm het apparaat tegen vocht en het binnendringen van vloeistoffen of voorwerpen.
Koppel het apparaat bcontact met vloeistof onmiddellk los van de voeding.
Waarschuwing – gevaar voor snden aan de snrollen
Raak de snrollen niet aan.
Gevaar voor een elektrische schok
Open het product niet en gebruik het niet meer bbeschadigingen.
Gebruik het product niet indien de adapter, de adapterkabel of de voedingskabel
is beschadigd.
Probeer het product niet zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren.
15
2.3 Verklaring van symbolen voor productmarkering
Waarschuwing – Gevaar voor letsel
Neem de waarschuwingssymbolen in acht om letsel of schade aan het apparaat te
voorkomen.
Algemeen waarschuwingssymbool
Lees vóór de inbedrfstelling de bgevoegde
gebruiksaanwzing.
Neem de veiligheidsinstructies altd in acht!
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen.
Raak de invoeropening niet aan met uw handen, kleding
of haar.
Haal de stekker uit het stopcontact als het apparaat
gedurende lange td niet wordt gebruikt.
Laat kinderen het apparaat alleen onder toezicht gebruiken.
Doe geen paperclips in de invoerschacht.
Grp niet in de invoerschacht.
Houd kleding uit de buurt van de invoerschacht.
Sieraden, zoals kettingen, uit de buurt van de invoerschacht
houden.
Houd haar uit de buurt van de invoerschacht.
Gebruik geen aerosol-producten op of in de buurt van het
apparaat.
Steek 10 vellen papier tegelk in de invoerschacht (zie 7.
Technische gegevens).
Plaats geen cd's/dvd's in de invoerschacht.
Invoerschacht voor creditcards. Voer slechts één creditcard
tegelkertd in de creditcard-invoerschacht in.
2.4 Veiligheidsvoorziening
Het apparaat is uitgerust met een veiligheidsschakelaar en kan alleen worden gebruikt als
de bak (5) correct in het apparaat is geplaatst.
Waarschuwing
Manipulatie of aanpassing van de veiligheidsvoorzieningen kan tot ernstige
verwondingen leiden en is niet toegestaan.
3. Installatie/opbouw
Waarschuwing
Sluit het product alleen aan op een daarvoor geschikt en intact stopcontact. Het
stopcontact moet in de buurt van het product zn aangebracht en goed bereikbaar
zn.
Waarschuwing
Het product met behulp van de schakelaar in/uit van het lichtnet scheiden - indien er
geen schakelaar is, trekt u de voedingskabel aan de stekker uit het stopcontact.
Let erop dat bmeervoudige stopcontacten de aangesloten verbruikers niet het
toegestane totale opgenomen vermogen overschrden.
Als u het product gedurende langere td niet gebruikt, haal dan de stekker uit het
stopcontact.
Aanwzing
Plaats het product op een vlak, horizontaal en voldoende stabiel oppervlak.
Leg alle kabels zodanig dat ze geen struikelgevaar opleveren.
Knik of klem de kabel niet.
Bescherm de aansluitkabel tegen hete oppervlakken en scherpe randen.
Sluit de adapter aan op een veilig en eenvoudig bereikbaar stopcontact.
4. Bediening en gebruik
Aanwzing
Houd er rekening mee dat de dikte van het papier toeneemt bvouwen; dit kan
resulteren in het overschrden van de maximale capaciteit vellen.
Wacht altd totdat het sndprocedure is voltooid voordat u de volgende start.
Gebruik het apparaat niet langer dan 15 minuten in continu gebruik.
Maak de bak regelmatig leeg om schade aan het apparaat te voorkomen.
4.1 Apparaat inschakelen
Druk op de knop ""(9) om het apparaat in te schakelen.
De status-led "bedrfsklaar" op de knop ""(9) brandt permanent blauw.
Het apparaat is nu klaar voor gebruik.
4.2 Apparaat uitschakelen
Druk op de knop ""(9) om het apparaat uit te schakelen.
De status-led "bedrfsklaar" op de knop ""(9) dooft.
Aanwzing
Als er te veel papier tegelk wordt ingevoerd, stopt de papiervernietiger automatisch
en werpt het papier naar achteren uit. De status-led "overbelasting" op de knop "
"(9) begint rood te knipperen. Dit kan veroorzaakt zn doordat er te veel geniet, te dik,
gevouwen of niet netjes gestapeld papier is geplaatst. Verwder het overtollige papier
en verminder het aantal vellen indien nodig.
4.3 Papier versnipperen
Plaats het papier in het midden van de invoerschacht (1). De snrollen worden
automatisch ingeschakeld.
Laat het papier los. Nadat het snden is voltooid, schakelt het apparaat weer uit.
4.4 Plastic kaarten versnipperen
Plaats de plastic kaart in het midden van de invoerschacht (1). De snrollen worden
automatisch ingeschakeld.
Laat de plastic kaart los. Nadat het snden is voltooid, schakelt het apparaat weer uit.
4.5 Bedrijfsmodi voorwaarts/achterwaarts
Aanwzing
Deze modi worden gebruikt om een blokkering van het sndmechanisme op te lossen.
Als er een papierstoring wordt gedetecteerd in de invoerschacht, stopt de papiervernietiger
automatisch en werpt het papier naar achteren uit (1). De status-led "overbelasting" op de
knop " " (9) begint rood te knipperen. Als het papier niet loskomt, voer dan de volgende
stappen uit.
Houd de knop "REV" (8) ingedrukt. De rollen van de snijdmechanisme draaien nu in de
tegenovergestelde richting en voeren het papier naar achteren uit.
Verwijder het vastgelopen materiaal voorzichtig uit de invoerschacht (1).
De status-led "bedrijfsklaar" op de knop ""(9) brandt permanent blauw.
Controleer of de hoeveelheid papier de maximale capaciteit niet overschrijdt.
Zodra de papierstoring is verholpen, drukt u op de knop "FWD" (10) om het
vernietigingsproces voort te zetten.
16
5. Onderhoud en verzorging
Gevaar – Levensgevaar door elektrische stroom
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u met de reiniging begint.
Waarschuwing – gevaar voor snden aan de snrollen
Raak de snrollen niet aan.
Waarschuwing – Schade aan het apparaat door vocht
Zorg ervoor dat er bhet schoonmaken geen vocht in het apparaat kan dringen om
onherstelbare schade aan het apparaat te voorkomen.
5.1 Bak leegmaken
Aanwzing
De status-led "bak vol” op de knop “ " (9) knippert blauw en de papiervernietiger
stopt zodra de opvangbak vol is.
Schakel het apparaat – zoals in 4.2 Apparaat uitschakelen beschreven – uit en haal de
stekker uit het stopcontact.
Trek de bak (5) eruit.
Maak de bak leeg.
Schuif de bak (5) weer op zn plaats.
Sluit het apparaat vervolgens weer – zoals in 3. Installatie/opbouw beschreven – met
de voeding.
5.2 Het apparaat reinigen
Schakel het apparaat – zoals in 4.2 Apparaat uitschakelen beschreven – uit en haal
de stekker uit het stopcontact.
Reinig het apparaat met een droge doek. Bsterke vervuiling kunt u de doek licht
bevochtigen.
Laat het apparaat vervolgens volledig drogen.
Sluit het apparaat vervolgens weer – zoals in 3. Installatie/opbouw beschreven – met
de voeding.
5.3 Snijrollen reinigen/smeren
Aanwzing
Smeer de snrollen elke keer na het leegmaken van de afvalbak om de levensduur
van de shredder te verlengen.
Een bbehorende selectie van geschikte reinigingsmiddelen vindt u op
www.hama.com.
Schakel het apparaat – zoals in 4.1 Apparaat inschakelen beschreven – in.
5.3.1 Reiniging met Hama reiniger voor papiervernietigers (artikelnummer:
113820)
Breng de Hama reiniger voor papiervernietigers (artikelnummer: 113820) in meerdere
banen op een A4-vel papier aan.
Plaats het papier in het midden van de invoerschacht (1). De snrollen worden
automatisch ingeschakeld.
Na voltooien van het snden is het apparaat weer klaar voor gebruik.
5.3.2 Reinigen met schoonmaakpapier
Plaats het schoonmaakpapier in het midden van de invoerschacht (1). De snrollen
worden automatisch ingeschakeld.
Na voltooien van het snden is het apparaat weer klaar voor gebruik.
6. Storingen verhelpen
Storing Mogelke oorzaak Oplossing
De snrollen schakelen
na invoeren van
het materiaal niet
automatisch in.
De knop"(9) is niet
ingedrukt.
Druk op de knop
"(9) tot de status-led
"bedrfsklaar" op de
knop "(9) permanent
blauw brandt.
De opvangbak (5) is niet
goed geplaatst.
Plaats de opvangbak (5)
op de juiste manier.
Aansluitkabel (2) is niet
correct aangesloten.
Controleer de stekker in
het stopcontact zit.
Storing Mogelke oorzaak Oplossing
De snrollen schakelen
na invoeren van
het materiaal niet
automatisch in.
Het stopcontact heeft
geen spanning.
Controleer de
huiszekeringen.
Apparaat defect. Neem contact op met de
klantenservice.
Status-led "overbelasting"
op de knop „ (9)
knippert rood.
Er is teveel papier
geplaatst of het papier
is scheef naar binnen
getrokken.
Volg de stappen b
4.5 Bedrfsmodi
voorwaarts/
achterwaarts en verhelp
de papierstoring.
Status-led
"Oververhitting" op de
knop “ "(9) brandt
permanent rood.
Het apparaat is te heet
geworden.
Schakel het apparaat uit
en laat het minimaal 60
minuten afkoelen.
Status-led "Bak vol" op
de knop “ "(9) knippert
blauw.
De opvangbak (5) is vol.
Maak de opvangbak
(5) leeg zoals b5.1
Opvangbak leegmaken
wordt beschreven.
De snrollen blven
draaien nadat het
vernietigingsproces is
voltooid.
Er bevindt zich
vastgelopen papier in de
invoerschacht (1).
Volg hierna de
stappen zoals b
4.5 Bedrfsmodi
voorwaarts/
achterwaarts
beschreven. Schakel het
apparaat uit en controleer
of er stukken papier
in de invoerschacht
vastzitten (1).
7. Technische gegevens
Ingangsspanning 220-240 V~
Frequentie 50 Hz
Max. vermogen 380 W
Afmetingen (B x H x D) 35,0 x 51,9 x 24,6 cm
Gewicht (netto) 10500 g
Gewicht (bruto) 12200 g
Bakvolume papier en plastic kaarten 20 liter
Max. geluidsniveau 62 dB
Max. sndvermogen papier (70g/m²) 11 vel (DIN A4-papier)*
Max. sndvermogen papier (80g/m²) 10 vel (DIN A4-papier)*
Max. sndvermogen plastic kaarten 1 stuk
Max. sndsnelheid 1,8 m/minuut
Max. invoerbreedte papier/plastic kaarten 220 mm
Sndgrootte papier/plastic kaarten 2 x 12 mm
Max. continue bedrfsduur 15 minuten
Nominale rusttd Min. 60 minuten
Beschermingsklasse (volgens DIN 66399) 3
Beveiligingsniveaus (volgens DIN 66399) P-5 / T-5 / E-4
* Dikker papier, vocht of een andere dan de goedgekeurde spanning kunnen de prestaties
verminderen.
8. Uitsluiting aansprakelijkheid
Alle technische informatie, gegevens en instructies voor de bediening in deze
gebruiksaanwzing zn up-to-date op het moment van ter perse gaan en gebaseerd op onze
eerdere ervaring en kennis voor zover ons bekend.
Hama GmbH & Co KG is niet aansprakelk voor en verleent geen garantie op schade die
het gevolg is van ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het
product of het niet in acht nemen van de handleiding en/of veiligheidsinstructies.
17
IIstruzioni per l‘uso
Struttura della macchina
1. Fessura per la carta e per le schede di plastica
2. Cavo di alimentazione (lato posteriore dell’apparecchio)
3. Simboli di avvertenza
4. Oblò
5. Cestino estraibile
6. Tasti di comando
7. Rotelle
8. Tasto “REV” (Indietro)
9. Tasto “ ” (funzione di avvio/arresto automatico) con LED
LED Stato
acceso a luce blu ssa Stand-by
lampeggia a luce rossa Sovraccarico
lampeggia a luce blu Cestino pieno
acceso a luce rossa ssa Surriscaldamento
10. Tasto “FWD” (Avanti)
1. Introduzione
1.1 Prefazione
Grazie per avere acquistato un prodotto Hama!
Prima di iniziare a utilizzare il prodotto, si prega di prendersi il tempo necessario per
leggere le istruzioni e le informazioni descritte di seguito. Custodire quindi il presente
libretto in un luogo sicuro e consultarlo qualora si renda necessario. In caso di cessione
dell’apparecchio, consegnare anche il presente libretto al nuovo proprietario.
Nota – Importanza delle istruzioni d’uso
La mancata osservanza delle istruzioni d’uso equivale a un utilizzo errato o non
conforme del prodotto per cui non è ammessa!
Nota
Il presente apparecchio è un prodotto nuovo non utilizzato.
La presenza di eventuali residui di taglio può essere dovuta allo svolgimento di test
qualitativi durante la produzione.
1.2 Spiegazione dei simboli di avvertenza e delle istruzioni
Pericolo di scarica elettrica
Questo simbolo indica la presenza di pericoli dovuti al contatto con parti del prodotto
sotto tensione, di entità tale da comportare il rischio di scarica elettrica.
Attenzione
Contraddistingue le istruzioni di sicurezza o richiama l’attenzione su particolari rischi
e pericoli.
Nota
Contraddistingue informazioni supplementari o indicazioni importanti.
1.3 Contenuto della confezione
Distruggidocumenti “Premium M10”
Il presente libretto di istruzioni
2. Sicurezza
2.1 Uso conforme alla destinazione
Questo prodotto è previsto per la distruzione di documenti sia in ambito casalingo che
lavorativo, qualora ne venga fatto un uso paragonabile a quello di tipo domestico (ad es.
in uci, ocine, hotel ecc.).
Utilizzare il prodotto soltanto per gli scopi previsti.
Il prodotto è previsto per l’uso in ambienti chiusi.
Proteggere il prodotto dallo sporco, dall’umidità e dal surriscaldamento e utilizzarlo solo
in ambienti asciutti.
Non collocare il prodotto nelle immediate vicinanze del riscaldamento, di fonti di calore
o alla luce diretta del sole.
Non utilizzare il prodotto in ambienti umidi e proteggerlo dagli spruzzi d’acqua.
Non utilizzare il prodotto oltre i limiti di potenza indicati nei dati tecnici.
Non utilizzare il prodotto a ciclo continuo poiché non è predisposto al riguardo.
Non utilizzare il prodotto in ambienti dove non è consentito l’uso di apparecchi
elettronici.
Non far cadere il prodotto e non esporlo a urti.
Questo prodotto non è destinato all’uso da parte di persone, bambini inclusi, con
ridotte capacità siche, psichiche, sensoriali, intellettive o non dotate della necessaria
esperienza e conoscenza, a meno che essi non siano sorvegliati o istruiti su un uso
corretto da parte di un responsabile addetto alla loro sicurezza.
Come tutte le apparecchiature elettriche, tenere il prodotto fuori dalla portata dei
bambini!
Tenere l’imballaggio assolutamente fuori dalla portata dei bambini: pericolo di
soffocamento.
Smaltire immediatamente il materiale d’imballaggio in conformità alle prescrizioni
locali vigenti.
Non apportare modiche al prodotto. In tal caso decadono i diritti di garanzia.
Utilizzare il prodotto soltanto in condizioni climatiche moderate.
Disconnettere il prodotto dalla presa elettrica estraendo direttamente la spina e in
nessun caso tirando il cavo.
Nota
Il prodotto è previsto per quantitativi domestici!
Attenzione
Non utilizzare il prodotto senza il cestino della carta previsto!
Nota - Uso commerciale
L’uso per scopi commerciali è da effettuarsi con la dovuta diligenza.
Osservare pertanto le prescrizioni sulla prevenzione degli infortuni emanate
dall’associazione degli ordini professionali in materia di impianti e apparecchiature
elettriche, le norme di legge applicate al rispettivo settore commerciale e/o al luogo
di utilizzo, nonché le prescrizioni sulla prevenzione degli infortuni stabilite dalle
associazioni di categoria e dagli assicuratori contro gli infortuni!
Possono o NON possono essere distrutti i seguenti materiali:
Carta
Carta con punti metallici
Schede chip con striscia magnetica e ID
CD, DVD, Blu-ray
Carta a modulo continuo, etichette adesive, pellicole, carta di giornale,
cartone, graffette, laminati, plastica (ad eccezione dei suddetti oggetti)
2.2 Istruzioni di sicurezza di base
Per garantire un uso sicuro dell’apparecchio, attenersi alle seguenti istruzioni di sicurezza:
Prima dell’uso vericare se l’apparecchio presenta danneggiamenti esterni visibili. Se
danneggiato, non mettere in funzione l’apparecchio.
Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità siche, mentali
o motorie soltanto sotto la supervisione o la guida da parte di un responsabile.
Utilizzare soltanto pezzi di ricambio originali. L’uso di pezzi originali garantisce la
conformità ai requisiti di sicurezza.
Proteggere l’apparecchio dall’umidità e dalla penetrazione di sostanze liquide o di oggetti.
Disconnettere immediatamente l’apparecchio dalla presa elettrica qualora entri in contatto
con sostanze liquide.
Attenzione – Pericolo di infortunio in caso di contatto con le lame
Non toccare le lame.
Pericolo di scarica elettrica
Non aprire il prodotto e cessarne l’utilizzo se presenta danneggiamenti.
Non utilizzare il prodotto qualora l’adattatore AC, il cavo adattatore o quello di
alimentazione siano danneggiati.
Non effettuare interventi di manutenzione e riparazione sul prodotto di propria
iniziativa. Fare eseguire i lavori di riparazione soltanto da operatori specializzati.
18
2.3 Spiegazione dei simboli dell’etichetta del prodotto
Avvertenza – Pericolo di infortunio
Osservare i simboli di avvertenza per evitare infortuni o danneggiamenti
dell’apparecchio.
Simbolo di avvertenza generale
Prima della messa in funzione leggere il libretto di istruzioni
allegato.
Leggere assolutamente le istruzioni di sicurezza!
Apparecchio non previsto per l’uso da parte di bambini.
Evitare il contatto delle mani, dell’abbigliamento o dei
capelli con la fessura.
Disconnettere l’apparecchio dalla presa di corrente se non
utilizzato per periodi prolungati.
Consentire l’uso dell’apparecchio ai bambini soltanto sotto
sorveglianza.
Non inserire graffette nella fessura.
Non accedere alla fessura con le mani e altre parti del corpo.
Tenere gli indumenti lontano dalla fessura.
Tenere gli accessori, quali catenine, collane, ecc. lontano
dalla fessura.
Tenere i capelli lontano dalla fessura.
Non utilizzare prodotti aerosol sull’apparecchio o nelle sue
vicinanze.
Non inserire oltre 10 fogli di carta alla volta nella fessura
(vedere il punto 7. Dati tecnici).
Non inserire CD/DVD nella fessura di alimentazione.
Fessura per le carte di credito. Inserire una sola carta di
credito alla volta.
2.4 Dispositivo di sicurezza
L’apparecchio è dotato di un dispositivo di sicurezza e funziona soltanto se il cestino (5) è
inserito correttamente.
Attenzione
La manipolazione o la modica dei dispositivi di sicurezza non è consentita e può
causare gravi infortuni.
3. Installazione/struttura
Attenzione
Utilizzare il prodotto collegandolo a una presa elettrica conforme. La presa elettrica
deve trovarsi nelle vicinanze del prodotto ed essere facilmente accessibile.
Attenzione
Scollegare il prodotto dalla rete elettrica tramite il pulsante di accensione/
spegnimento. Se non è disponibile, disconnettere il cavo di alimentazione dalla
presa elettrica.
Se si utilizzano prese multiple, prestare attenzione che le utenze collegate non
superino l’assorbimento di potenza totale consentito.
Scollegare il prodotto dalla rete elettrica in caso di inutilizzo prolungato.
Nota
Disporre il prodotto su una supercie piana, orizzontale e sucientemente stabile.
Posare tutti i cavi in modo tale che non comportino pericoli di inciampo.
Non piegare, né schiacciare il cavo.
Proteggere il cavo di alimentazione da superci calde e da spigoli vivi.
Collegare l’alimentatore a una presa elettrica installata correttamente e di facile accesso.
4. Utilizzo e funzionamento
Nota
Si osservi che piegando la carta si accresce il suo spessore dando luogo al possibile
superamento della capacità massima.
Attendere sempre la conclusione del processo di taglio in corso prima di procedere
con il prossimo.
Utilizzare l’apparecchio a ciclo continuo per non oltre 15 minuti.
Svuotare regolarmente il cestino per evitare danneggiamenti dell’apparecchio.
4.1 Accendere l’apparecchio
Premere il tasto (9) per accendere l’apparecchio.
Il LED di stato “Pronto funzionamento” del tasto (9) si accende a luce blu ssa.
L’apparecchio è pronto al funzionamento.
4.2 Spegnere l’apparecchio
Premere il tasto (9) per spegnere l’apparecchio.
Il LED di stato “Pronto funzionamento” del tasto (9) si spegne.
Nota
Se viene alimentata troppa carta in una sola volta, il distruggidocumenti si arresta
automaticamente ed espelle la carta all'indietro. Il LED di stato “Sovraccarico” del tasto
(9) inizia a lampeggiare a luce rossa. Ciò può essere stato causato da carta troppo
spillata, troppo spessa, piegata o non impilata in modo corretto. Rimuovere la carta in
eccesso e ridurre il numero di fogli se necessario.
4.3 Triturare la carta
Inserire la carta al centro della fessura (1). Le lame si attivano automaticamente.
Lasciare la carta. Al termine del processo di taglio l’apparecchio si spegne.
4.4 Triturare le schede di plastica
Inserire la scheda di plastica al centro della fessura (1). Le lame si attivano
automaticamente.
Lasciare la scheda di plastica. Al termine del processo di taglio l’apparecchio si spegne.
4.5 Modalità operativa avanti/indietro
Nota
Queste modalità operative servono per sbloccare il gruppo di taglio.
Se viene rilevato un inceppamento di carta nella fessura di alimentazione, il
distruggidocumenti si ferma automaticamente ed espelle la carta all’indietro (1). Il LED di
stato “Sovraccarico” del tasto “ ” (9) inizia a lampeggiare a luce rossa. Se la carta non si
sblocca, eseguire i seguenti passaggi.
Tenere premuto il tasto “REV” (8). I rulli dell'unità di taglio ruotano in direzione contraria
e scaricano la carta all'indietro.
Rimuovere la carta inceppata dalla fessura (1) facendo la dovuta attenzione.
Il LED di stato “Pronto funzionamento” del tasto (9) si accende a luce blu fissa.
Assicurarsi che la quantità di carta non superi la capacità massima.
Dopo avere eliminato l’inceppamento della carta, premere il tasto “FWD” (10) per
continuare il processo di distruzione.
/