BABYMOOV A040008 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Notice d’utilisation • Instructions for use • Benutzungsanleitung • Gebruikshandleiding
Instrucciones de uso • Istruzioni per l’uso • Instruções de uso • Návod k použití
Hasznàlati utasitàs • Instrucțiuni de utilizare • Instrukcja użytkowania • Brugsanvisning
Réf. : A040008
Trotteur 5 en 1
Babymoov
Parc Industriel des Gravanches
16, rue Jacqueline Auriol
63051 Clermont-Ferrand 2 - France
www.babymoov.com
Babymoov UK Ltd
3rd Floor, East Reach House
East Reach
Taunton - TA1 3EN - England
www.babymoov.co.uk
Designed and engineered
by Babymoov in France
2
FR. IMPORTANT ! LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR
UNE RÉFÉRENCE FUTURE
EN. IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
DE. WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN
UNBEDINGT AUFBEWAHREN
NL. BELANGRIJK! LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING
ES. ¡IMPORTANTE! LEA ATENTAMENTE Z CONSERVE PARA FUTURAS CONSULTAS
IT. IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER
FUTURO RIFERIMENTO
PT. IMPORTANTE! LEIA COM ATENÇÃO E CONSERVE PARA CONSULTAS FUTURAS
CZ. DŮLEŽITÉ! PEČLIVĚ SI PŘEČTĚ A USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ PROTŘEBY
HU. FONTOS! OLVASSA ÁT ALAPOSAN ÉS KÉSŐBBI HIVATKOZÁS CÉLJÁBÓL
ŐRIZZE MEG!
RO. IMPORTANT! CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI ACEST DOCUMENT PENTRU
CONSULTARE ULTERIOARĂ
PL. WAŻNE: UWAŻNIE PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ NA PRYZSYŁOŚĆ
DK. VIGTIGT! LÆS OMHYGGELIGT OG GEM TIL FREMTIDIG BRUG
3
COMPOSITION - COMPOSITION - ZUSAMMENSETZUNG - SAMENSTELLING
COMPOSICIÓN - COMPOSIZIONE - COMPOSIÇÃO - SLOŽENÍ - FELÉPÍTÉS
ELEMENTE COMPONENTE - ELEMENTY - KOMPOSITION
ab
f
g
klm
h
i
c
de
j
4
1.
a
c
2.
e
d
3.
g
h
i
5
l
m
k
k
4.
6
5. / 6.
1
2
33
3
3
7.
7
8.
8
• Gardez toujours l’enfant en vue lorsqu’il utilise le trotteur.
Aucune pièce ne nécessite une lubrification ou un réglage. Une inspection régulière est nécessaire afin de vérifier la sécurité des
éléments et s’assurer que les dispositifs de verrouillage manuel fonctionnent correctement.
• Ne réglez pas le trotteur en cours d’utilisation.
• Ce trotteur est conçu pour installer un seul enfant à la fois.
Évitez les collisions avec les surfaces vitrées des portes, fenêtres et meubles.
L’entretien régulier et la maintenance contribuent fortement à la sécurité et à la conservation de votre trotteur.
ATTENTION !
- Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées.
- Les piles rechargeables doivent être retirées du boitier du trotteur 5 en 1 avant d’être chargées.
- Il ne faut pas mélanger différents types de piles (rechargeables ou non rechargeables) ou des piles neuves et usagées.
- Les piles rechargeables ne doivent être chargées que sous la surveillance d’un adulte.
- Les piles doivent être insérées avec la bonne polarité.
- Les piles usées doivent être retirées du boitier.
- Les bornes d’alimentation ne doivent pas être court-circuitées.
MISES EN GARDE
Merci d’avoir choisi le trotteur 5 en 1.
IMPORTANT ! LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR UNE RÉFÉRENCE FUTURE
TROTTEUR 5 EN 1 • Notice d’utilisation
FR.
a. Barre pousseur
b. Plateau
c. Anneaux de jeux
d. Assise
e. Housse
f. Tablette de jeux
g. Roues multidirectionnelles
h. Freins
i. Roues arrières
j. Pieds pour le mode balancelle
k. Arche de jeux
l. Fleur de jeux
m. Arche de jeux pour la tablette
COMPOSITION
Ce produit convient uniquement aux enfants qui se tiennent
assis tout seuls et jusqu’à ce qu’ils sachent marcher seuls ou
pèsent plus de 12 kg.
Il convient de n’utiliser ce trotteur que pendant de courtes
durées (20 min par exemple).
Ne pas utiliser le produit si certains de ses éléments sont
cassés ou manquants.
Ne pas utiliser d’accessoires ou de pièces de rechange autres
que ceux approuvés par le fabricant.
Les équipements électriques font l’objet d’une collecte
sélective. Ne pas se débarrasser des déchets d’équipements
électriques et électroniques avec les déchets municipaux non
triés, mais procéder à leur collecte sélective.
Ce symbole indique à travers l’Union Européenne que
ce produit ne doit pas être jeté à la poubelle ou
mélangé aux ordures ménagères, mais faire l’objet
d’une collecte sélective.
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENT
• Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
L’enfant pourra se déplacer sur de plus longues distances et bouger
beaucoup plus rapidement lorsqu’il est dans le trotteur.
Empêcher tout accès à des escaliers, marches et surfaces irrégulières.
Protéger les foyers ouverts, les sources de chaleur et les cuisinières.
Tenir les liquides chauds, les câbles électriques et autres sources de
danger à distance de l’enfant.
Prendre soin d’anticiper toute collision avec les vitres des portes, fenêtres, meubles.
9
1. Assemblage du plateau (b)
Insérez la barre pousseur (a) dans les fixations de la barre pousseur. Clipsez l’ensemble dans le plateau (b).
2. Assemblage de la housse (e)
Insérez la housse (e) dans la structure de l’assise (d) en faisant passer les languettes dans les encoches prévues à cet effet.
ATTENTION : veillez à ce que la housse (e) soit bien installée.
Installation de l’assise (d)
Positionnez l’avant de l’assise (d) dans le plateau (b).
Appuyez sur l’arrière de l’assise (d) afin de l’enclencher complètement.
3. Assemblage des roues (g & i) et des freins (h)
Assemblez les roues (g & i) et les freins (h). Assurez-vous que chaque élément soit bien enclenché.
4. Installation de la tablette de jeux (f)
Installez les jouets aux endroits prévus à cet effet sur la tablette (f).
Dévissez le boitier situé sous la tablette de jeux (f) et installez 2 piles LR6 1,5V (AA) (non incluses). Refermez et vissez.
Positionnez la tablette de jeux (f) sur le plateau (b). Tirez la languette située sous le plateau (b) et tournez afin de bloquer la
tablette de jeux (f).
5. Dépliage/pliage du trotteur
Pour déplier le trotteur, relevez-le jusqu’à ce qu’il soit bloqué.
Pour plier le trotteur, tournez vers la droite le bouton situé sous le plateau (b), et poussez vers le haut. Tenez le plateau (b)
avec l’autre main et rabattez complètement.
6. Réglage en hauteur (3 positions)
Pour régler la hauteur d’assise, tournez vers la droite le bouton situé sous le plateau (b), et poussez vers le haut. Tenez le
plateau (b) avec l’autre main et réglez à la hauteur souhaitée.
ATTENTION : ne mettez jamais votre enfant dans le trotteur avant qu’il soit bien verrouillé à la hauteur choisie.
7. Rotation de l’assise à 360°
Remontez le bouton à l’arrière de l’assise (d) pour déverouiller le mode 360°.
Pour verrouiller l’assise : appuyez sur le bouton à l’arrière de l’assise (d), puis tournez l’assise jusqu’à entendre «clic».
ATTENTION : l’assise doit être en position vérouillée avant d’utiliser le produit en mode trotteur.
8. Fonction balancelle
Tirez les pieds (j) vers l’extérieur puis tournez-les à 90° vers le bas et vérrouillez-les en repoussant vers le haut. Retirer les
roues arrières (i).
INSTRUCTION D’UTILISATION
TROTTEUR 5 EN 1 • Notice d’utilisation
- Les matériaux sont conformes à la norme jouet. Nous vous conseillons néanmoins de ne pas exposer le modèle trop longtemps en
plein soleil. L’abrasion, les couleurs délavées ou qui déteignent en cas d’exposition en plein soleil ne justifient pas de réclamation.
Les housses peuvent être lavées à la main ou dans la machine à basse température (lessive pour linge délicat).
- Toutes les pièces du trotteur peuvent être nettoyées au savon doux à l’aide d’un chiffon humide. Séchez les pièces métalliques
pour les empêcher de rouiller.
- Si vous observez les conseils ci-dessus, vous profiterez longtemps de votre trotteur 5 en 1.
ENTRETIEN
10
• Always keep the child in view when using the baby walker.
No part requires lubrication or adjustment. Regular inspection is necessary to make sure of the safety of all the parts and that
the manual locking devices are operating correctly.
• Do not adjust the baby walker when in use.
• This baby walker is designed for installing only one child at a time.
• Prevent collisions with the glazed surfaces of doors, windows and furniture.
• Regular servicing and maintenance contribute greatly to the preservation of your baby walker.
CAUTION!
- Non-rechargeable batteries must not be recharged.
- Rechargeable batteries must always be removed from the 5 in 1 baby walker case before being recharged.
- Do not mix different types of batteries (rechargeable and non-rechargeable) or new and used batteries.
- Rechargeable batteries must only be charged under the supervision of an adult.
- Batteries must always be inserted with the right polarity.
- Used batteries must be removed from the case.
- The power supply terminals must not be short-circuited.
CAUTIONS
Thank you for choosing the 5 in 1 baby walker.
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
5 IN 1 BABY WALKER • Instructions for use
EN.
a. Push bar
b. Plate
c. Toy rings
d. Seat
e. Cover
f. Play panel
g. Swivelling wheels
h. Brakes
i. Rear wheels
j. Rocker base
k. Toy arch
l. Toy flower
m. Toy arch for toy tray
COMPOSITION
This product is intended only for a child who can sit up by itself
and until it is able to walk by itself or weighs more than 12kg.
This baby walking frame should be used only for short periods
of time (e.g. 20 min).
Do not use the product if any components are broken or
missing.
Do not use accessories or replacement parts other than those
approved by the manufacturer.
Electric equipment is subject to a selective collection
procedure. Do not throw away electrical and electronic
equipment waste with the unsorted municipal refuse, but carry
out a selective collection.
Throughout the European Union this symbol indicates
this product must not be thrown in the dustbin or mixed
with domestic waste but undergo selective collection.
WARNING
WARNING
• Never leave the child unattended.
The child will be able to reach further and move rapidly when in the
baby walking frame.
Prevent access to stairs, steps and uneven surfaces.
Guard all fires, heating and cooking appliances.
Remove hot liquids, electrical cables and other potential hazards
from reach.
Prevent collisions with glass in doors, windows and furniture.
11
1. Assembly of the plate (b)
Insert the push bar (a) in the push bar attachments. Clip the assembly in the plate (b).
2. Assembly of the cover (e)
Insert the cover (e) in the seat structure (d) passing the strips through the slots designed for them.
CAUTION: make sure that the cover (e) is correctly installed.
Installation of the seat (d)
Position the front of the seat (d) on the plate (b).
Press on the back of the seat (d) in order to engage it completely.
3. Assembly of the wheels (g & i) and the brakes (h)
Assemble the wheels (g & i) and the brakes (h). Make sure that each item is well engaged.
4. Installation of the play panel (f)
Install the toys in the places designed for them on the play panel (f).
Unscrew the case located under the play panel (f) and insert two LR6 1.5V (AA) batteries (not included). Close the case and
screw it into place.
Position the play panel (f) on the plate (b). Pull the tongue located under the plate (b) and turn it to lock the play panel (f).
5. Unfolding/folding of the baby walker
To unfold the baby walker, raise it till it locks into place.
To fold the baby walker, turn the button located under the plat (b) in the clockwise direction and push upwards. Hold the
plate (b) with the other hand and fold it down completely.
6. Height adjustment (3 positions)
To adjust the height of the seat, turn the button located under the plate (b) in the clockwise direction. Hold the plate (b) with
the other hand and adjust it to the required height.
CAUTION: never put your child in the baby walker before it is correctly locked at the required height.
7. 360° rotatable seat
Pull up the button at the back of the seat (d) to release from fixed mode.
To lock the seat: press the button at the back of the seat (d), then turn the seat until it clicks.
CAUTION: the seat must be locked in the non-rotating position before being used as a walker.
8. Rocker mode
Pull the legs (j) outwards then rotate them downwards 90° and push upwards to lock in position. Remove the rear wheels (i).
INSTRUCTIONS FOR USE
- The materials are in compliance with the standards for toys. Nevertheless we advise you not to expose the model too long to
direct sunlight. Wear and faded or running colours due to exposure to direct sunlight do not justify any claim. Covers can be
washed by hand or in the machine at low temperature (washing product for delicate clothes).
- All the parts of the baby walker can be cleaned with mild soap using a wet cloth. Dry the metal parts to prevent them from rusting.
- If you observe the above advice, you can make the most of your 5 in 1 baby walker for a long time.
SERVICING
5 IN 1 BABY WALKER • Instructions for use
12
• Behalten Sie das Kind bitte immer im Auge, wenn es die Lauflernhilfe benutzt.
Keines der Einzelteile ist zu ölen oder einzustellen. Um die Sicherheit der Elemente zu überprüfen und sicher zu gehen, dass die
manuellen Verriegelungsvorrichtungen korrekt funktionieren, ist eine regelmäßige Kontrolle nötig.
• Stellen Sie die Laufhilfe nicht während der Benutzung ein.
• Diese Lauflernhilfe ist dafür vorgesehen, nur ein Kind auf einmal hineinzusetzen.
• Verhindern Sie das Zusammenstoßen mit verglasten Flächen von Türen, Fenstern und Möbeln.
• Regelmäßige Pflege und Wartung tragen erheblich zur Sicherheit und Instandhaltung Ihrer Lauflernhilfe bei.
ACHTUNG!
- Nicht aufladbare Batterien dürfen auf keinem Fall aufgeladen werden.
- Die aufladbaren Batterien müssen vor dem Aufladen aus dem Gehäuse der Lauflernhilfe 5 in 1 genommen werden.
- Die verschiedenen Batterietypen (aufladbar oder nicht aufladbar) oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht vermischt werden.
- Die aufladbaren Batterien dürfen nur unter der Aufsicht eines Erwachsenen aufgeladenen werden.
- Die Batterien müssen mit der richtigen Polarität eingesetzt werden.
- Die leeren Batterien sind aus dem Gehäuse zu nehmen.
- Die Anschlusspole dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
WARNUNG
Vielen Dank für den Kauf der Lauflernhilfe 5 in 1.
WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN
UNBEDINGT AUFBEWAHREN
LAUFLERNHILFE 5 IN 1 • Benutzungsanleitung
DE.
a. Schiebestange
b. Plateau
c. Spielringe
d. Sitz
e. Überzug
f. Spieltischchen
g. Drehrollen
h. Bremsen
i. Hinterräder
j. Füße für den Schaukel-Modus
k. Spielbogen
l. Spielblume
m. Spielbogen für das Plateau
ZUSAMMENSETZUNG
Geeignet nur für Kinder, die selbstständig sitzen können. Nicht
geeignet für Kinder, die selbstständig laufen können oder über
12 kg wiegen.
Diese Kinderlaufhilfe sollte nur für kurze Zeit verwendet werden
(z. B. 20 min).
Benutzen Sie die Kinderlaufhilfe nicht, wenn Teile gebrochen
sind oder fehlen.
Verwenden Sie nur Ersatzteile, die vom Hersteller oder seiner
Vertretung anerkannt werden.
Elektrische Ausrüstungen unterliegen einem
Mülltrennungsverfahren. Elektrische und elektronische
Altgeräte nicht in den allgemeinen Hausmüll, sondern in ein
System mit Mülltrennung geben.
In der Europäischen Union weist das nebenstehende
Symbol darauf hin, dass das Produkt nicht in den Müll
gegeben oder mit Hausmüll vermengt werden darf,
sondern einem Mülltrennungsverfahren zugeführt
werden muss.
WARNUNG
WARNUNG
• Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt.
In der Kinderlaufhilfe kann das Kind sich schnell und über größere
Entfernungen bewegen.
Verhindern Sie den Zugang zu Treppen, Stufen oder
unebenen Oberflächen.
Verhindern Sie den Zugang zu offenem Feuer, Wärmequellen und Öfen.
Halten Sie heiße Flüssigkeiten, Elektrokabel und andere Gefahrenquellen vom Kind fern.
Verhindern Sie, dass das Kind gegen Glas in Türen, Fenstern, Möbeln usw. stößt.
13
1. Zusammenbau des Plateaus (b)
Fügen Sie die Schiebestange (a) in die Befestigungen der Schiebestange ein. Klipsen Sie das Ganze ins Plateau (b).
2. Zusammensetzen des Überzugs (e)
Fügen Sie den Überzug (e) in die Struktur des Sitzes (d) ein, indem Sie die Laschen durch die hierzu vorgesehenen Schlitze führen.
ACHTUNG: Achten Sie darauf, dass der Überzug (e) korrekt angebracht worden ist.
Montage des Sitzes (d)
Positionieren Sie den vorderen Teil des Sitzes (d) im Plateau (b).
Drücken Sie auf den hinteren Teil des Sitzes (d), um ihn vollständig einrasten zu lassen.
3. Zusammensetzen der Räder (g & i) und der Bremsen (h)
Setzen Sie die Räder (g & i) und die Bremsen (h) zusammen. Versichern Sie sich davon, dass alle Elemente korrekt
eingerastet sind.
4. Montage des Spieltischchens (f)
Stellen Sie die Spielzeuge auf die hierzu vorgesehenen Plätze auf dem Tischchen (f).
Schrauben Sie das Gehäuse unter dem Spieltischchen (f) ab und setzen Sie 2 LR6 1,5 (AA) Batterien (nicht mitgeliefert) ein.
Dann schließen und wieder zuschrauben.
Positionieren Sie das Spieltischchen (f) auf dem Plateau (b). Ziehen Sie an der Lasche unter dem Plateau (b) und drehen Sie
sie, um das Spieltischchen (f) zu blockieren.
5. Auf-/Zusammenklappen der Lauflernhilfe
Um die Lauflernhilfe aufzuklappen, ziehen Sie diese bis zum Einrasten hoch.
Um die Lauflernhilfe zusammenzuklappen, drehen Sie den Knopf unter dem Plateau (b) nach rechts und schieben Sie ihn
nach oben. Halten Sie das Plateau (b) mit der anderen Hand und klappen Sie die Lauflernhilfe zusammen.
6. Höheneinstellung (3 Positionen)
Um die Sitzhöhe einzustellen, drehen Sie den Knopf unter dem Plateau (b) nach rechts und schieben Sie ihn nach oben.
Halten Sie das Plateau (b) mit der anderen Hand und stellen Sie die gewünschte Höhe ein.
ACHTUNG: Setzen Sie Ihr Kind erst dann in die Lauflernhilfe, wenn sie in der gewählten Höhe eingerastet ist.
7. Um 360° drehbarer Sitz
Schieben Sie die Taste auf der Rückseite des Sitzes (d) nach oben, um den 360°-Modus zu entriegeln.
Zum Verriegeln des Sitzes: Drücken Sie auf die Taste auf der Rückseite des Sitzes (d) und drehen Sie dann den Sitz, bis Sie
ein Klicken hören.
ACHTUNG: Bevor der Artikel als Lauflernhilfe benutzt werden kann, muss der Sitz verriegelt werden.
8. Babyschaukel-Funktion
Ziehen Sie die Füße (j) nach außen, drehen Sie sie um 90° nach unten und verriegeln Sie sie, indem Sie sie nach oben drücken.
Hinterräder (i) abnehmen.
BEDIENUNGSANLEITUNG
- Die Materialien entsprechen der Spielzeugnorm. Wir empfehlen Ihnen dennoch, das Modell nicht zu lange der prallen Sonne
auszusetzen. Abnutzungserscheinungen und Farben, die in der prallen Sonne verblassen oder ausbleichen sind kein Anlass
für Reklamationen. Die Überzüge können mit der Hand oder in der Maschine bei niedriger Temperatur (mit Feinwaschmittel)
gewaschen werden.
- Alle Teile der Lauflernhilfe können mit einem feuchten Putzlappen und milder Seife gereinigt werden. Trocknen Sie die Metallteile,
damit sie nicht rosten.
- Bei Befolgung der oben genannten Ratschläge, profitieren Sie lange von Ihrer Lauflernhilfe 5 in 1.
WARTUNG
LAUFLERNHILFE 5 IN 1 • Benutzungsanleitung
14
• Verlies nooit het kind uit uw zicht als het in het loopstoeltje is gezet.
Geen enkel onderdeel hoeft gesmeerd of bijgesteld te worden. Het is nodig het stoeltje regelmatig te inspecteren om de veiligheid
van de elementen te controleren en zich ervan te verzekeren dat de handmatige vergrendel inrichtingen naar behoren werken.
• Het loopstoeltje niet bijstellen als het kind erin zit.
• Dit loopstoeltje is ontworpen voor het dragen van één kind en niet meer.
• Voorkom botsingen met het glaswerk van deuren, vensters en meubels.
• Een regelmatig onderhoud van het stoeltje is noodzakelijk voor de veiligheid en de levensduur van uw loopstoeltje.
LET OP!
- Niet oplaadbare batterijen mogen nooit opgeladen worden.
- Oplaadbare batterijen moeten uit het vakje van het 5 in 1 loopstoeltje gehaald worden voordat ze worden opgeladen.
- Nooit verschillende soorten batterijen door elkaar heen gebruiken (oplaadbare of niet oplaadbare) of nieuwe en reeds
gebruikte batterijen.
- Oplaadbare batterijen mogen alleen onder toezicht van een volwassene opgeladen worden.
- Let op de polariteit bij het aanbrengen van de batterijen.
- Lege batterijen moeten uit het vakje gehaald worden.
- De voedingsklemmen mogen niet kortgesloten worden.
LET OP
U hebt het 5 in 1 loopstoeltje aangeschaft en wij danken u voor uw vertrouwen.
BELANGRIJK! LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING
LOOPSTOELTJE 5 IN 1 • Gebruikshandleiding
NL.
a. Duwstang
b. Blad
c. Speelringen
d. Zitje
e. Hoes
f. Speelblad
g. Zwenkwieltjes
h. Remmen
i. Achterwielen
j. Voetjes voor de modus schommelstoeltj
k. Speelboog
l. Speelbloem
m. Speelboog voor het blad
SAMENSTELLING
Dit loopstoeltje is geschikt voor kinderen die zelfstandig
kunnen zitten.
Het stoeltje is niet ontworpen voor kinderen die al kunnen lopen
en die zwaarder zijn dan 12 kg.
Dit loopstoeltje mag alleen voor korte tijdspannen gebruikt
worden (20 minuten bijvoorbeeld).
Het loopstoeltje niet gebruiken als bepaalde onderdelen
gebroken zijn of ontbreken.
Gebruik alleen door Babymoov of zijn distributeur
aangeraden vervangingsdelen.
Elektrisch apparatuur wordt apart ingezameld. Elektrisch- en
elektronisch apparatuur niet bij het huishoudelijk vuil gooien,
maar naar een speciaal inzamelpunt brengen.
Dit Europese symbool geeft aan dat het product niet
in de vuilnisbak of bij het huisvuil gegooid mag
worden, maar naar een speciaal inzamelpunt moet
worden gebracht.
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
• Nooit uw kind zonder toezicht laten.
Het kind zal in staat zijn om grotere afstanden af te leggen en zich
sneller te bewegen wanneer het zich in de loopstoel bevindt.
Voorkom toegang tot trappen, treden en ongelijkmatige oppervlakken.
• Kijk uit voor open vuur, warmtebronnen en fornuizen.
Houd warme vloeistoffen, elektrische kabels en andere bronnen van
gevaar uit de buurt van het kind.
Voorkom dat het kind tegen het glas in deuren, ramen en meubels kan stoten.
15
1. Assembleren van het blad (b)
De duwstang (a) steken in de bevestigingen van deze stang. Dan het geheel vast klippen aan het blad (b).
2. Assembleren van de hoes (e)
De hoes (e) steken in de structuur van het zitje (d) door de tongetjes te voeren door de hiervoor voorziene inkepingen.
LET OP: Ervoor zorgen dat de hoes (e) naar behoren op zijn plaats wordt aangebracht.
Het zitje installeren(d)
De voorzijde van het zitje (d) in het blad zetten (b).
Op de achterzijde van het zitje (d) drukken om het naar behoren en volledig op zijn plaats te brengen.
3. Assembleren van de wielen (g & i) en de remmen (h)
Assembleer de wielen (g & i) en de remmen (h). Controleer of ieder element naar behoren vastgeklipt is.
4. Installeren van het speelblad (f)
Et nu de speeltje op de hiervoor voorziene plaatsen op het blad (f).
Schroef het kastje onder het speelblad (f) los en breng hier 2 batterijen LR6 1,5V (AA) (niet meegeleverd) aan, dan het kastje
weer dichtdoen en vastschroeven. Het speelblad (f) op het blad (b) plaatsen. Trek aan het tongetje onder het blad (b) en
draai dit om het speelblad (f) te blokkeren.
5. Opklappen / inklappen van het loopstoeltje
Om het loopstoeltje uit te klappen, moet u het optillen totdat de grendel op zijn plaats schiet.
Om het loopstoeltje in te klappen, moet u de knop onder het blad (b) naar rechts draaien en naar boven toe drukken. Het
blad (b) met de andere hand vasthouden en helemaal opklappen.
6. Hoogte instelling (3 standen)
Om de hoogte van het zitje in te stellen, moet u de knop onder het blad (b) naar rechts toe draaien en naar boven duwen.
Het blad (b) met de andere hand vasthouden en de gewenste hoogtestand instellen.
LET OP: Nooit uw kind in het loopstoeltje zetten als het stoeltje nog niet is vergrendeld op de gewenste hoogte.
7. 360° kantelbaar zitting
Trek de knop achteraan de zitting (d) omhoog om de 360°-modus te kunnen gebruiken.
Het stoeltje vergrendelen: druk de knop achteraan de zitting (d) in en draai het stoeltje tot u een klik hoort.
LET OP: de zitting moet vergrendeld zijn voordat u het product als loopstoel kunt gebruiken.
8. Schommelfunctie
Trek de voetjes (j) naar buiten en draai ze vervolgens 90° naar beneden. Druk ze naar boven om ze te vergrendelen. De
achterwielen verwijderen (i).
GEBRUIKSINSTRUCTIES
- De materialen voldoen aan de speel norm. Wij raden u echter wel aan dit model niet te lang aan zonlicht bloot te stellen.
Schuurplekjes, verschoten kleuren of kleuren die afgeven in geval van blootstelling aan zonlicht, vormen geen grond voor een
klacht. De hoes mag met de hand gewassen worden of in de machine op lage temperatuur (waspoeder voor fijne was).
- Alle onderdelen van het loopstoeltje mogen worden schoongemaakt met een vochtige doek. De metalen onderdelen goed
afdrogen om roesten te voorkomen.
- Indien u de hierboven staande adviezen in acht neemt, zult u jarenlang plezier hebben van uw 5 in 1 loopstoeltje.
ONDERHOUD
LOOPSTOELTJE 5 IN 1 • Gebruikshandleiding
16
• Asegúrese de que el niño esté siempre en su campo de visión cuando esté utilizando el andador.
Ninguna pieza requiere lubrificación ni ajustes. Será necesario hacer inspecciones regulares para comprobar la seguridad de los
distintos elementos y asegurarse de que los dispositivos de bloqueo manual funcionan correctamente.
• No ajuste el andador mientras se esté utilizando.
• Este andador ha sido diseñado para instalar a un solo niño a la vez.
• Impida las colisiones con las superficies acristaladas de puertas, ventanas y muebles.
• Los cuidados y el mantenimiento regular contribuyen en gran medida a la seguridad y la conservación de su andador.
ATENCIÓN
- No se debe intentar recargar pilas no recargables.
- Deberá retirar las pilas recargables de los cajetines del andador 5 en 1 antes de cargarlas.
- No se debe mezclar distintos tipos de pilas (recargables o no recargables) ni pilas nuevas con pilas usadas.
- Las pilas recargables no deben cargarse sin la supervisión de un adulto.
- Las pilas deben colocarse respetando su polaridad.
- Las pilas gastadas deberán retirarse del cajetín.
- Deberá evitarse que los terminales de alimentación sufran cortocircuitos.
PRECAUCIONES
Gracias por haber elegido el andador 5 en 1.
¡IMPORTANTE! LEA ATENTAMENTE Z CONSERVE PARA FUTURAS CONSULTAS
ANDADOR 5 EN 1 • Instrucciones de uso
ES.
a. Barra para empujar
b. Bandeja
c. Aros de juego
d. Asiento
e. Funda
f. Mesita de juego
g. Ruedas multidireccionales
h. Frenos
i. Ruedas traseras
j. Patas para el modo balancín
k. Arco de juego
l. Flor de juego
m. Arco de juego para la mesita
COMPOSICIÓN
Este andador está adaptado únicamente a niños que se
mantienen de pie por sí mismos. No ha sido diseñado para
niños capaces de caminar por sí solos ni para niños que pesen
más de 12 Kg.
Este andador deberá utilizarse únicamente durante periodos
breves (por ejemplo 20 min).
Deje de utilizar el andador si alguna pieza está rota o
si falta alguna.
No utilice piezas de recambio que no sean las recomendadas
por Babymoov o su distribuidor.
Los equipos eléctricos son objeto de una recogida selectiva.
No eliminar los residuos de equipamientos eléctricos y
electrónicos con los residuos municipales no clasificados,
sino proceder a su recogida selectiva.
Este símbolo indica a través de la Unión Europea que
este producto no debe tirarse al cubo de la basura ni
mezclarse con las basuras domésticas, sino que
debe ser objeto de una recogida selectiva.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
• No deje nunca al niño desatendido.
El niño podrá desplazarse recorriendo mayor distancia y moverse
más rápido cuando está en el andador.
Impida el acceso a escaleras, escalones o superficies irregulares.
Preste atención a llamas libres, fuentes de calor y hornillos.
Mantenga los líquidos calientes, los cables eléctricos y otras fuentes
de peligro alejados del niño.
Evite que el producto se choque contra los cristales de puertas, ventanas y muebles.
17
1. Montar la bandeja (b)
Introduzca la barra para empujar (a) en las fijaciones de la barra para empujar. Enganche todo a la bandeja (b).
2. Colocar la funda (e)
Introduzca la funda (e) en la estructura del asiento (d) haciendo pasar las lengüetas por las muescas previstas para ello.
ATENCIÓN: asegúrese de que la funda (e) esté bien instalada.
Instalación del asiento (d)
Coloque la parte delantera del asiento (d) en la bandeja (b).
Presione la parte trasera del asiento (d) para engancharlo totalmente.
3. Montar las ruedas (g & i) y los frenos (h)
Monte las ruedas (g & i) y los frenos (h). Asegúrese de que todos los elementos estén bien enganchados.
4. Instalar la mesita de juego (f)
Instale los juguetes en los lugares previstos para ellos en la mesita (f).
Destornille el cajetín situado bajo la mesita de juego (f) e instale 2 pilas LR6 1,5V (AA) (no incluidas). Ciérrelo y atorníllelo.
Coloque la mesita de juego (f) en la bandeja (b). Tire de la lengüeta situada bajo la bandeja (b) y gírela para bloquear la
mesita de juego (f).
5. Desplegar/plegar el andador
Para desplegar el andador, levántelo hasta que esté bloqueado.
Para plegar el andador, gire hacia la derecha el botón situado bajo la bandeja (b), y empuje hacia arriba. Sujete la bandeja
(b) con la otra mano y abátala totalmente.
6. Ajustar la altura (3 posiciones)
Para ajustar la altura del asiento, gire hacia la derecha el botón situado bajo la bandeja (b), y empuje hacia arriba. Sujete la
bandeja (b) con la otra mano y ajústela a la altura deseada.
ATENCIÓN: nunca instale a su bebé en el andador sin haber comprobado que esté bien bloqueado a la altura elegida.
7. Rotación del asiento a 360°
Suba el botón situado en la parte trasera del asiento (d) para desbloquear el modo 360°.
Para bloquear el asiento: presione el botón situado en la parte trasera del asiento (d) y a continuación gire el asiento hasta
que oiga un «clic».
ATENCIÓN: el asiento debe encontrarse en posición bloqueada antes de utilizar el producto en modo andador.
8. Función balancín
Tire de las patas (j) hacia afuera, gírelas a 90° hacia abajo y bloquéelas volviendo a desplazarlas hacia arriba. Retire las
ruedas traseras (i).
INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
- Los materiales cumplen con la normativa juguetes. Le aconsejamos sin embargo que no exponga el modelo al sol durante
demasiado tiempo. Las abrasiones, colores descoloridos o que destiñen en caso de exposición a pleno sol no podrán ser
causa de reclamación. Las fundas pueden lavarse a mano o a máquina a baja temperatura (con detergente para ropa delicada).
- Todas las piezas del andador pueden limpiarse con jabón neutro con ayuda de un paño húmedo. Seque las piezas metálicas
para impedir que se oxiden.
- Si respeta los consejos anteriores, podrá disfrutar durante mucho tiempo de su andador 5 en 1.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
ANDADOR 5 EN 1 • Instrucciones de uso
18
• Tenere sempre in vista il bambino quando usa il girello.
Questo prodotto non contiene parti che necessitano di lubrificazione o regolazione. È invece necessaria un’ispezione regolare
per verificare la sicurezza degli elementi e per accertarsi che i dispositivi di blocco manuale funzionino correttamente.
• Non regolare il girello mentre è in uso.
• Questo girello è progettato per essere usato da un solo bambino per volta.
• Evitare le collisioni con le superfici vetrate di porte, finestre e mobili.
• Una manutenzione regolare contribuisce in modo significativo alla sicurezza e alla conservazione del girello.
ATTENZIONE
- Le pile non ricaricabili non devono essere ricaricate.
- Le pile ricaricabili devono essere tolte dall’apposito scomparto del girello 5 in 1 prima di essere ricaricate.
- Non usare insieme pile vecchie e nuove o pile di tipo differente (ricaricabili o non ricaricabili).
- Le pile ricaricabili devono essere ricaricate solo sotto la supervisione di un adulto.
- Nell’inserire le pile accertarsi di rispettare le corrette polarità.
- Le pile scariche devono essere tolte dallo scomparto.
- Evitare il cortocircuito dei terminali di alimentazione.
ATTENZIONE
Grazie per aver scelto il girello 5 in 1.
IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO
GIRELLO 5 IN 1 • Istruzioni per l’uso
IT.
a. Impugnatura di spinta
b. Vassoio
c. Anelli di gioco
d. Seduta
e. Fodera
f. Tavola dei giochi
g. Ruote multidirezionali
h. Frenis
i. Ruote posteriori
j. Patas para el modo balancín
k. Arco de juego
l. Flor de juego
m. Arco de juego para la mesita
COMPOSIZIONE
Questo girello è adatto solo ai bambini che stanno seduti da
soli. Non è progettato per bambini in grado di camminare da
soli e per bambini di peso superiore ai 12 kg.
Si consiglia di usare il girello solo per brevi periodi (ad esempio
per 20 minuti).
Non utilizzare il girello in caso di parti rotte o mancanti.
Usare esclusivamente parti di ricambio raccomandate da
Babymoov o dal suo distributore.
Le apparecchiature elettriche sono oggetto di una raccolta
selettiva. Non sbarazzarsi delle suddette apparecchiature
elettriche ed elettroniche con i rifiuti municipali non smistati
ma procedere alla loro raccolta selettiva.
Nell’Unione Europea questo simbolo indica che il
presente articolo non va gettato nella pattumiera o
mischiato ai rifiuti domestici ma essere oggetto di una
raccolta selettiva.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
• Non lasciare mai il bambino incustodito.
Il bambino sarà in grado di spostarsi su distanze maggiori e muoversi
velocemente quando è nel girello.
Impedire l’accesso a scale, gradini o superfici irregolari.
Prestare attenzione a fiamme libere, fonti di calore e fornelli.
Tenere liquidi caldi, cavi elettrici ed altre fonti di pericolo lontani
dal bambino.
Prevenire qualsiasi urto contro i vetri presenti nelle porte, finestre, mobili.
19
1. Assemblaggio del vassoio (b)
IInserire l’impugnatura di spinta (a) negli appositi elementi di fissaggio. Agganciare il tutto al vassoio (b).
2. Assemblaggio della fodera (e)
Inserire la fodera (e) sulla struttura della seduta (d) facendo passare le linguette nelle apposite tacche.
ATTENZIONE: Accertarsi che la fodera (e) sia correttamente installata.
IInstallazione della seduta (d)
Posizionare la parte anteriore della seduta (d) nel vassoio (b).
Premere la parte posteriore della seduta (d) per fissarla completamente.
3. Assemblaggio delle ruote (g & i) e dei freni (h)
Assemblare le ruote (g & i) e i freni (h). Assicurarsi che ogni elemento sia ben fissato.
4. Installazione della tavola dei giochi (f)
Installare i giochi negli spazi previsti sulla tavola (f).
Togliere le viti dallo scomparto batterie che si trova sotto la tavola dei giochi (f) e inserire 2 pile LR6 da 1,5V (AA) (non
incluse). Riposizionare le viti.
Posizionare la tavola dei giochi (f) sul vassoio (b). Tirare la linguetta situata sotto il vassoio (b) e girarla per bloccare la tavola
dei giochi (f).
5. Aprire/chiudere il girello
Per aprire il girello, sollevarlo fino a bloccarlo.
Per piegare il girello, girare verso destra il tasto che si trova al di sotto del vassoio (b) e spingere verso l’alto. Sostenere il
vassoio (b) con l’altra mano e abbassare completamente.
6. Regolazione in altezza (3 posizioni)
Per regolare l’altezza della seduta, girare verso destra il tasto che si trova al di sotto del vassoio (b) e spingere verso l’alto.
Sostenere il vassoio (b) con l’altra mano e regolare all’altezza desiderata.
ATTENZIONE: non mettere mai il bambino nel girello prima di aver verificato che sia correttamente bloccato all’altezza scelta.
7. Rotazione della seduta a 360°
Tirare verso l’alto il bottone sul retro della seduta (d) per sbloccare la modalità 360°.
Per bloccare la seduta: premere il bottone sul retro della seduta (d), poi ruotare la seduta finché non si sente un «clic».
ATTENZIONE: la seduta deve essere in posizione bloccata prima di utilizzare il prodotto in modalità girello.
8. Funzione dondolo
Tirare i piedi (j) verso l’esterno poi ruotarli di 90° verso il basso e bloccarli spingendoli verso l’alto. Rimuovere le ruote
posteriori (i).
ISTRUZIONI PER L’USO
GIRELLO 5 IN 1 • Istruzioni per l’uso
- I materiali sono conformi alla normativa per i giocattoli. Si consiglia tuttavia di non esporre il prodotto per periodi prolungati ai
raggi diretti del sole. L’abrasione, i colori sbiaditi o che stingono in caso di esposizione ai raggi diretti del sole non possono
costituire motivo di reclamo. Le fodere possono essere lavate a mano o in lavatrice a bassa temperatura (usando detersivo per
tessuti delicati).
- Tutte le parti del girello possono essere pulite con un panno umido e un detergente delicato. Asciugare le parti in metallo per
evitare che arrugginiscano.
- Si consiglia di rispettare queste istruzioni per prolungare la durata di vita del vostro girello 5 in 1.
MANUTENZIONE
20
• Mantenha a criança sempre à vista quando ela estiver a utilizar o andarilho.
Nenhuma peça requer lubrificação ou regulações. Uma inspecção regular é necessária para verificar a segurança dos elementos
e assegurar que os dispositivos de bloqueio manual funcionam correctamente.
• Não regular o andarilho durante a utilização.
• Este andarilho foi concebido para ser usado por uma criança por vez.
• Evite as colisões com as superfícies envidraçadas de portas, janelas e móveis.
• A limpeza regular e a manutenção contribuem fortemente para a segurança e a conservação do seu andarilho.
ATENÇÃO!
- As pilhas não recarregáveis não devem ser recarregadas.
- As pilhas recarregáveis devem ser retiradas da caixa do andarilho 5 em 1 antes de serem carregadas.
- Não se deve misturar diferentes tipos de pilhas (recarregáveis ou não recarregáveis) ou pilhas novas e usadas.
- As pilhas recarregáveis só devem ser carregadas sob a vigilância de um adulto.
- As pilhas devem ser introduzidas observando-se a polaridade.
- As pilhas usadas devem ser retiradas da caixa.
- Não provocar curto-circuito nos bornes de alimentação.
OBSERVAÇÕES
Obrigado por ter escolhido o andarilho 5 em 1.
IMPORTANTE! LEIA COM ATENÇÃO E CONSERVE PARA CONSULTAS FUTURAS
ANDARILHO 5 EM 1 • Instruções de uso
PT.
a. Barra de empurrar
b. Base
c. Anéis de jogos
d. Assento
e. Forra
f. Mesa de jogos
g. Rodas multidireccionais
h. Travões
i. Rodas traseiras
j. Pés para o modo de baloiço
k. Arco de jogos
l. Flor de jogos
m. Arco de jogos para o tabuleiro
COMPOSIÇÃO
Este andarilho convém às rianças que se mantêm sentadas
sozinhas. Ele não foi concebido para as crianças capazes de
andar sozinhas e para crianças com mais de 12 kg.
Convém utilizar este andarilho apenas durante curtas durações
(20 minutos, por exemplo).
Não utilizar o andarilho se certas partes estiverem partidas
ou ausentes.
Não utilize peças sobresselentes que não sejam as
recomendadas por Babymoov ou pelo seu distribuidor.
Os equipamentos elétricos fazem parte de uma coleta seletiva.
Não jogar os restos de equipamentos elétricos e eletrônicos
com os restos municipais não separados, mas proceder a
coleta seletiva.
O símbolo indica através da União Européia que este
produto não deve ser jogado em lixo misturado com
outros resíduos, mas que faz parte de uma
coleta seletiva.
ATENÇÃO
ATENÇÃO
• Nunca deixe o bebé sem vigilância.
A criança será capaz de deslocar-se para distâncias mais longas e
mover-se mais rapidamente quando estiver no andarilho.
Impeça o acesso a escadas, degraus ou superfícies irregulares.
Preste atenção a chamas livres, fontes de calor e fornos.
Mantenha líquidos quentes, cabos elétricos e outras fontes de perigo
fora do alcance da criança.
Evite absolutamente qualquer colisão contra vidros de portas, janelas, móveis.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

BABYMOOV A040008 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka