Lavor PREDATOR 180 DIGIT Používateľská príručka

Kategória
Vysokotlakové čističe
Typ
Používateľská príručka
PREDATOR
DGT WPS
Technical data plate
IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE
HIGH PRESSURE CLEANER
NETTOYEUR HAUTE PRESSION
HOCHDRUCKREINIGER
(HIDRO)LIMPIADOR DE ALTA PRESIÓN
HOGEDRUKREINIGER
LAVADORA DE ALTA PRESSÃO
VYSOKOTLAKÝ MYCÍ STROJ
HØJTRYKSRENSER
ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΜΕ ΥΨΗΛΗ ΠΙΕΣΗ
KÕRGSURVEPESUR
KORKEAPAINEPESURI
NAGYNYOMÁSÚ MOSÓBERENDEZÉS
AUKŠTO SPAUDIMO VALYMO MAŠINA
MAZGĀŠANAS IERĪCE AR AUGSTSPIEDIENA ŪDENS STRŪKLU
WOXER TA L-ILMA BI PRESSJONI GĦOLJA
YTRYKKSVASKER
MYJKA WYSOKOCIŚNIENIOWA
ГИДРООЧИСТИТЕЛЬ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ
VYSOKOTLAKOVÝ UMÝVACÍ STROJ
VISOKOTLAČNI VODNI ČISTILNI APARAT
HÖGTRYCKRENGÖRINGSMASKIN
ВОДОСТРУЕН АПАРАТ ПОД НАЛЯГАНЕ
VISOKOTLAČNI VODENI ČIST
MAŞINĂ DE SPĂLAT CU JET DE APĂ SUB PRESIUNE
YÜKSEK BASINÇLI HİDRO TEMİZLEYİCİ
ГІДРООЧИЩУВАЧ ВИСОКОГО ТИСКУ
UREĐAJ ZA PRANJE SA VODOM POD VIOKIM PRITISKOM
ATTENZIONE: leggere le
istruzioni prima dell’ utilizzo.
WARNING: read the instructions
carefully before use.
ATTENTION: lire attentivement
les istructions avant l’usage.
ACHTUNG: Die Anweisungen
bitte vor Gebrauch sorgfältig
lesen. ADVERTENCIA: leer
atentamente las advertencias antes
el uso de aparado. LET OP: vóór
gebruik de gebruiksaanwijzing
aandachtig lezen. ATENÇÃO:
ler atentamente as instruções
antes da utilização. POZOR:
před použitím si přečtěte návod
k obsluze. PAS PÅ! læs
instruktionsbogen før maskinen
tages i brug. ΠΡΟΣΟΧΗ:
διαβαστε τις οδηγιες πριν τη
χρηση. TÄHELEPANU: lugege
juhised enne seadme kasutamist
läbi. HUOMIO: lue ohjeet
ennen käyttöä. FIGYELEM:
használat előtt gyelmesen olvassa
el az utasísokat. DĖMESIO:
prieš naudojimą perskaitykite
instrukcijas. UZMANĪBU: pirms
lietošanas izlasiet rokasgr matu.
ATTENZJONI: aqra sew
listruzzjonijiet qabel l-użu.
ADVARSEL: les bruksanvisningen
før bruk. UWAGA: przed
yciem przeczytać instrukcje.
ВНИМАНИЕ: перед
использованием прочитайте
инструкцию по эксплуатации.
UPOZORNENIE: pred použitím
zariadenia si prečítajte návod na
použitie. POZOR: pred uporabo
preberite navodila. VIKTIGT!
läs anvisningarna före användning.
ВНИМАНИЕ: прочетете
указанията преди употреба.
PNJA: prije upotrebe
pročitajte upute. ATENŢIE: citiţi
instrucţiunile înainte de folosire.
DİKKAT: makinayi kullanmadan
önce kullanim talimatlarini
okuyunuz. УВАГА: перед
використанням прочитайте
інструкцію з експлуатації.
PNJA: pre upotrebe pročitajte
uputstva.
click
click
click
click
X2
X2
X2
3. 4. 5.
1. 2.
1. 2. 3.
4. 5.
OPTIONAL
OPTIONAL
OPTIONAL
X1
click
X4
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTION DE MONTAGE
MONTAGEANLEITUNG INSTRUCCIONES DE MONTAJE MONTAGE-INSTRUCTIES
INSTRUÇÃO DE MONTAGEM VOD K MONTÁŽI MONTERINGSVEJELDNING ΟΔΗΓΙΕΣ
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ KOKKUPANEMISE JUHISED ASENNUSOHJE SZERELÉSI UTASÍTÁS
SURINKIMO INSTRUKCIJOS MONTĀŽAS INSTRUKCIJAS ISTRUZZJONIJIET BIEX TARMA
MONTERINGSVEILEDNING INSTRUKCJE MONTAŻU РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ
POKYNY NA MONTÁŽ NAVODILA ZA MONTAŽO MONTAGEINSTRUKTIONPÅ FÖRFRÅGAN
ИНСТРУКЦИЯ ЗА МОНТАЖ UPUTE ZA MONTAŽU INSTRUCŢIUNI DE MONTARE MONTAJ
TALIMATLARI ІНСТРУКЦІЇ З МОНТАЖУ PUTSTVA ZA MONTAŽU
click
click
click
click
X2
X2
X2
3. 4. 5.
1. 2. 1. 2. 3.
4. 5.
OPTIONAL
OPTIONAL
OPTIONAL
X1
click
X4
2
click
click
click
click
X2
X2
X2
3. 4. 5.
1. 2.
1. 2. 3.
4. 5.
OPTIONAL
OPTIONAL
OPTIONAL
X1
click
X4
OPTIONALOPTIONAL
OPTIONAL
SE PRESENTE (vedi imballaggio). IF PRESENT (see packaging). SI INCLUSE (voir
l’emballage). SI ESTUVIERA PRESENTE (véase embalaje). INDIEN AANWEZIG (zie verpakking). SE PRESENTE
(ver embalagem). JE-LI PŘÍTOMNÁ (viz obal). SÅFREMT ER FORSYNET DERMED (se emballagen). ΕΆΝ
ΥΠΆΡΧΕΙ (ανατρέξτε στη συσκευασία). MIKÄLI VARUSTEENA (katso laatikon). KISZERELÉS SZERINT (lásd a
csomagoláson) KUI OLEMAS (vt pakendit). JEI YRA (žr. paketą). JA IR (skatīt iepakojumu). JEKK PREŻENTI (ara
l-pakkett). DERSOM SLIK FINNES (se emballasjen). JEŻELI WYSTĘPUJE (patrz opakowanie). ЕСЛИ ЕСТЬ м.
упаковку) AK JE K DISPOZÍCII (pozri obal). ČE JE V KOMPLETU (glejte embalažo). I FÖREKOMMANDE FALL (se
förpackningen). АКО Е НАЛИЧЕН (вижте опаковката) NEKI MODELI (vidi ambalažu). DACĂ ESTE PREZENTĂ
(vezi ambalajul). MEVCUT İSE (Bkz. Ambalaj). ЯКЩО ПРИСУТНЯ (див. пакет). UKOLIKO POSTOJI (vidi
ambalažu) (види пакет)
3
OPTIONAL: PATIO CLEANER Ø 28
Per superci verticali. • For vertical surfaces. • Pour
surfaces verticales. • Für senkrechte Oberäche.
• Por supercies verticales. • Voor verticale
oppervlakken. • Para superfícies verticais. • Pro
svislé plochy. • Til lodrette overader. • Για κάθετες
επιφάνειες. • Vertikaalpindadele. • Pystysuorille
pinnoille. • Függőleges felületekhez. • Vertikaliems
paviršiams. • Vertikālām virsmām. • Għal uċuh
vertikali. • For loddrette overater. • Do powierzchni
pionowych. • Для вертикальных поверхностей.
• Pre vertikálne povrchy. • Za navpične ploskve. •
För lodräta ytor. • За вертикални повърхности. •
Za vertikalne površine.
• Pentru suprafeţe
verticale. • Dikey yüzeyler
için. • Для вертикальних
поверхонь.• Za
vertikalne površine.
Per superci orizzontali. • For horizontal surfaces.
• Pour surfaces horizontales. • Für waagerechte
Oberäche. • Por supercies horizontales. • Voor
horizontale oppervlakken. • Para superfícies
horizontais. • Pro vodorovné plochy. • Til
vandrette overader. • Για οριζόντιες επιφάνειες. •
Horisontaalpindadele. • Vaakasuorille pinnoille. •
Vízszintes felületekhez. • Horizontaliems paviršiams.
• Horizontālām virsmām. • Għal uċuh oriżontali. • For
vannrette overater • Do powierzchni poziomych.
• Для горизонтальных поверхностей. • Pre
horizontálne povrchy. • Za vodoravne ploskve.
• För vågräta ytor •
За хоризонтални
повърхности. • Za
horizontalne površine
Pentru suprafeţe
orizontale. • Yatay
yüzeyler için.
Для горизонтальних
поверхонь. • Za
horizontalne površine.
A
B
1
2
1
2
A
B
1
2
1
2
A
B
1
2
1
2
A
B
1
2
1
2
44
4
A
B
1
2
A
B
1
2
A
B
1
2
OPTIONAL: PATIO CLEANER Ø 25
A
B
1
2
ACCESSORIO LAVASUPERFICI DA ESTERNI PER IDROPULITRICI PATIO CLEANER HIGH-PRESSURE
ACCESSORY ACCESSOIRE POUR NETTOYEUR HAUTE PRESSION INDIQUÉ POUR LE SURFACES EXTÉRIEURES
TERRASSENREINIGER FÜR HOCHDRUCKREINIGER ACCESORIO LAVASUPERFICIES EXTERIORES PARA
HIDROLIMPIADORAS HOGEDRUKREINIGER ACCESSOIRE VOOR TERRAS LIMPA-TERROS PARA
QUINAS DE LIMPEZA POR ALTA PRESSÃO ČISTIČ VENKOVNÍCH PLOCH PRO VYSOKOTLAKÉ ČISTÍCÍ
STROJE UDENDØRS OVERFLADEVASKER TIL TRYKRENSER ΕΞΑΡΤΗΜΑ ΠΛΥΣΕΩΣ ΔΑΠΕΔΩΝ
LISASEADMETEGA, KASUTADA VÄLISPINDADE PESEMISEKS TARTOZÉKOKKAL A KÜLTÉRI FELÜLETEK
A NAGYNYOMÁSÚ MOSÓBERENDEZÉS PRIEDUS, UŽ GALI BŪTI NAUDOJAMAS LAUKE ESANTIEMS
PAVIRŠIAMS PLAUTI, UŽ AUKŠTO SPAUDIMO VALYMO MAŠINA AR PALĪGIERĪCĒM UŽ MAZGĀŠANAS
IERĪCE AR AUGSTSPIEDIENA ŪDENS STRŪKLU VAR IZMANTOT VIRSMU MAZGĀŠANAI ĀRPUS TELPĀM.
TERASSILISÄLAITE PAINEPESURIIN L-AĊĊESSORI GĦALL-WOXER TA L-ILMA BI PRESSJONI GĦOLJA, TISTA
TINTUŻA GĦALL-ĦASIL TA FUQ BARRA WIĊĊ TILBEHØR TIL HØYTRYKKSVASKER KAN BRUKES TIL Å VASKE
FLATER I YTTERROM PRZYSTAWKA DO MYJEK CIŚNIENIOWYCH LAVOR PRZEZNACZONA DO CZYSZCZENIA
ZEWNĘTRZNYCH POWIERZCHNI ВСПОМОГАТЕЛЬНЫХ УСТРОЙСТВ ДЛЯ ГИДРООЧИСТИТЕЛЬ ВЫСОКОГО
ДАВЛЕНИЯ EXTERIÉROVÝ ČISTIČ POVRCHOV PRE
HYDROČISTIČE TALNI ČISTILEC VISOKOTLAČNI
PRIBOR! YTRENGÖRARE АКСЕСОАРИ ЗА
ПОЧИСТВАНЕ НА ПОВЪРХНОСТИ PERAČ
VANJSKIH POVRŠINA ZA VODENE PERAČE
ACCESORIILE PENTRU SPĂLAREA SUPRAFEŢELOR
DIN MEDIUL EXTERN PATIO CLEANER BASINÇLI
YIKAMA AKSESUARI АКСЕСУАРІВ ДЛЯ МИТТЯ
ПОВЕРХОНЬ
5
DESCRIZIONE DELLAPPARECCHIO DESCRIPTION OF THE MACHINE
DESCRIPTION DU
LAPPAREIL BESCHREIBUNG DES GERÄTS PROSPECTO DEL APARATO TOESTEL UITZICHT
COMPONENTES DO APARELHO STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENST STANDARDUDSTYR
ΣΤΆΝΤΑΡ ΕΞΟΠΛΙΣΜΌΣ STANDARDVARUSTUS VAKIOVARUSTEET ALAPFELSZERELTSÉG
STANDARTINĖ ĮRANGA STANDARTA APRĪKOJUMS BIĊĊIET INKLUŻI SERIETILBEHØR
WYPOSAŻENIE SERYJNE БАЗОВАЯ КОМПЛЕКТАЦИЯ ŠTANDARDNÉ PRÍSLUŠENSTVO
OBSEG DOBAVE
UTRUSTNING STANDARDUTR
USTNING ОБОРУДВАНЕ SERIJSKA OPREMA
DOTARE STANDARD STANDART DONANIM СЕРІЙНЕ ОБЛАДНАННЯ SERIJSKA OPREMA
23
19
20
21 16
14
15
12
24
25
26
22
13
17
27
18
6
Utilizzare i seguenti dispositivi di protezione individuale (DPI): Indossare cue protettive.
Use the following personal protection equipment (PPE): Wear protective ear mus.
Utiliser les équipements de protection individuelle suivants (EPI) : Porter un casque de protection
auditive
Die folgenden persönlichen Sicherheitsvorrichtungen verwenden (PSV). Gehörschutz tragen.
Utilizar los siguientes dispositivos de protección individual (DPI): Llevar auriculares de protección.
Draag de volgende persoonlijke veiligheidsvoorzieningen: Draag gehoorbescherming.
Usar os seguintes dispositivos de proteção individual (DPI): Usar capacetes de proteção
Používejte následující osobní ochranné prostředky (OOP): Noste ochranná sluchátka
Brug følgende typer personlige værnemidler (PV): Bær høreværn.
Χρησιμοποιήστε τα ακόλουθα συστήματα ατομικής προστασίας (DPI): Φοράτε ωτοασπίδες
Kuulmiskahjustuste oht. Kandke seadmega töötades kindlasti sobivat kuulmiskaitset.
Käytä seuraavia henkilönsuojaimia. Käytä kuulosuojaimia.
A következő egyéni védőfelszereléseket (EVF) használja: Viseljen fülvédőt.
Pavojus pažeisti klausą. Dirbdami prietaisu, būtinai naudokite tinkamą klausos apsaugą.
Dzirdes traucējumu risks. Strādājot ar aparātu, noteikti valkājiet piemērotus ausu aizsargus.
Uża tagħmir protettiv personali (PPE): Ilbes mus protettivi tal-widnejn.
Bruk følgende personlig verneutstyr (PVU): Bruk hørselsvern.
Stosować następujące środki ochrony indywidualnej (Ś.O.I): Stosować słuchawki ochronne
Использовать следующие средства индивидуальной защиты (DPI): Носите защитные наушники.
Používajte nasledujúce osobné ochranné pracovné prostriedky (OOPP): Noste ochranné slúchadlá
Uporabite naslednjo osebno varovalno opremo: Nosite zaščitne slušalke za ušesa
Använd personlig skyddsutrustning (PSU) enligt nedan: Använd hörselskydd.
Използвайте следните лични предпазни средства (PPE): Носете защитни наушници
Opasnost od oštećenja sluha. Pri radu sa strojem morate obavezno nositi prikladnu ztitu sluha.
Există pericolul unor afecţiuni ale auzului. În timpul lucrului cu aparatul, purtaţi protecţie pentru urechi.
Duyma kusurları tehlikesi. Cihazla çalışırken mutlaka uygun bir kulaklık takın.
Небезпека ураження слуху. При роботі з пристроєм обов’язково надягати відповідні засоби для захисту слуху.
Opasnost od oštećenja sluha. Pri radu sa uređajem morate obavezno da nosite prikladnu zaštitu sluha.
OPTIONAL
SE PRESENTE (vedi imballaggio). IF PRESENT (see packaging). SI INCLUSE (voir
l’emballage). SI ESTUVIERA PRESENTE (véase embalaje). INDIEN AANWEZIG (zie verpakking). SE PRESENTE
(ver embalagem). JE-LI PŘÍTOMNÁ (viz obal). SÅFREMT ER FORSYNET DERMED (se emballagen). ΕΆΝ
ΥΠΆΡΧΕΙ (ανατρέξτε στη συσκευασία). MIKÄLI VARUSTEENA (katso laatikon). KISZERELÉS SZERINT (lásd a
csomagoláson) KUI OLEMAS (vt pakendit). JEI YRA (žr. paketą). JA IR (skatīt iepakojumu). JEKK PREŻENTI (ara
l-pakkett). DERSOM SLIK FINNES (se emballasjen). JEŻELI WYSTĘPUJE (patrz opakowanie). ЕСЛИ ЕСТЬ м.
упаковку) AK JE K DISPOZÍCII (pozri obal). ČE JE V KOMPLETU (glejte embalažo). I FÖREKOMMANDE FALL (se
förpackningen). АКО Е НАЛИЧЕН (вижте опаковката) NEKI MODELI (vidi ambalažu). DACĂ ESTE PREZENTĂ
(vezi ambalajul). MEVCUT İSE (Bkz. Ambalaj). ЯКЩО ПРИСУТНЯ (див. пакет). UKOLIKO POSTOJI (vidi
ambalažu) (види пакет)
In base al modello si possono vericare delle dierenze nella fornitura (vedi imballaggio). Depending on
the model, there are dierences in the scopes of delivery (see packaging). Suivant le modèle, la fourniture
peut varier (voir l’emballage). Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang (siehe Verpackung).
Según el modelos, hay diferencias en el contenido suministrado (véase embalaje). Consoante o modelo,
existem diferenças no volume de fornecimento (ver embalagem). Mallien varustetaso vaihtelee, katso kuvaus
laatikon kyljestä (katso laatikon). Afhankelijk van het model zijn er verschillen in de leveringspakketten (zie
verpakking). Alt etter modell kan det være ulike leveringsomfang (se emballasjen). Leveransomfånget
varierar allt efter modell (se förpackningen). Afhængigt af modellen er der forskelle i leveringen (se
emballagen). Στο παραδοτέο υλικό υπάρχουν διαφορές ανάλογα με το μοντέλο (ανατρέξτε στη συσκευασία).
Ovisno o modelu postoje razlike u sadržaju isporuke (vidi ambalažu). Glede na model prihaja do razlik v
obsegu dobave (glejte embalažo). V závislosti na modelu se liší obsah dodávky (viz obal). Modele bağlı
olarak teslimat kapsamında farklar olabilir (Bkz. Ambalaj). В данном руководстве по эксплуатации дано
описание прибора с максимальной комплектацией. Комплектация отличается в зависимости от модели (см.
упаковку). A szállítási terjedelem modellenként eltérő (lásd a csomagoláson) . Piegādātā komplektācija atšķiras
atkabā no putekļu sūcēja modeļa (skatīt iepakojumu). W zależności od modelu istnieją różnice w zakresie dostawy (patrz
opakowanie). În funcţie de model pachetele de livrare pot diferi (vezi ambalajul). Podľa modelu existujú
rozdiely v rozsahu dodávky (pozri obal). В обема на доставка има разлики в зависимост от модела (вижте
опаковката). U zavisnosti od modela postoje razlike u sadržaju isporuke (види пакет).
7
Descrizione dell’apparecchio
Manico
Interruttori e pannello comandi
Aspirazione del detergente
Uscita
Tubo ad alta pressione
Pistola
Lancia
Ugello: alta pressione
Ugello: alta pressione turbo
Ugello: detergente
Ugello: alta pressione eco verde
Cavo elettrico con spina
Entrata + filtro
Spazzola rotante
Spazzola fissa
Ugello per schiumatura con contenitore del detergente
Description of the unit
Handle
Switch and control panel
Detergent suction
Outlet
High-pressure pipe
Gun
Lance
Nozzle: high-pressure
Nozzle: high-pressure turbo
Nozzle: detergent
Nozzle: high-pressure eco green
Power cord with plug
Inlet + filter
Rotating brush
Fixed brush
Foam nozzle with detergent container
Description du lappareil
Poignée de transport
Interrupteur
Aspiration du détergent
Sortie haute pression
Tuyau haute pression
Pistolet
Lance
Buse: haute pression
Buse: haute pression turbo
Buse: du détergent
Buse: haute pression eco vert
Cable electrique avec prise
Entrata + filtro + Raccord portejoint
Brosse rotative
Brosse
Buse de mousse avec récipient de détergent
Beschreibung des Gerätes
Griff
Schalt- und Steuertafel
Absaugen des Reinigungsmittels
Ausgang
Hochdruckschlauch
Pistole
Lanze
Düse: Hochdruck
Düse: Turbo
Düse: Reinigungsmittel
Düse: eco grün
Elektrokabel mit Stecker
Einlass + Filter
Rotierende Bürste
Feste Bürste
Schaumdüse mit Reinigungsmittelbehälter
Prospecto del aparato
Asa de transporte
Interruptores
Aspiración del detergente
Salida
Manguera de alta presión
Pistola
Lanza
Boquilla: de alta presión
Boquilla: turbo
Boquilla: detergente
Boquilla: eco verde
Cable eléctrico con enchufe
Entrada + filtro+ Racor del porta manguera
Cepillo de Rotary
Cepillo
Boquilla de espuma con depósito de detergente
Beschrijving van het apparaat
Handgreep
Schakelaar en bedieningspaneel
Aanzuiging reinigingsmiddel
Uitlaatkoppeling
Hogedrukslang
Pistool
Lans
Mondstuk: hogedruk
8
Mondstuk: turbo
Mondstuk: reinigingsmiddel
Mondstuk: eco groen
Netsnoer met stekker
Inlaatkoppeling + filter
Roterende borstel
Vaste borstel
Schuimsproeier met reinigingsmiddeltank
Descrição do aparelho
Alça
Interruptor e painel de comandos
Aspiração do detergente
Saída
Tubo de alta pressão
Pistola
Lança
Bico: alta pressão
Bico: turbo
Bico: detergente
Bico: eco verde
Cabo elétrico com plugue
Entrada + filtro
Escova giratória
Escova fixa
Bico de espuma com recipiente do detergente
Popis stroje
Rukojeť
Přepínač a ovládací panel
Sání mycího prostředku
Výstup
Vysokotlaká hadice
Pistole
Nástavec
Tryska: vysoký tlak
Tryska: turbo
Tryska: mycí prostředek
Tryska: eco zele
Elektrický kabel se zástrčkou
Vstup + filtr
Rotační kartáč
Pevný kartáč
Pěnová tryska s nádobou na čisticí prostředek
Betjeningselementer
Håndtag
Afbryder og kontrolpanel
Påfyldningsstuds til vaskemiddel
Udgang
Højtryksslange
Pistol
Lanse
Højtryksdyse
Turbodyse
Dyse til vaskemiddel
Dyse eco grøn
Elektrisk ledning med stik
Indgang + filter
Roterende børste
Børste
Skumdyse med rensemiddelbeholder
Περιγραφή της συσκευής
Λαβή
Διακόπτης και οθόνη στοιχείων ελέγχου
Απορρόφηση του απορρυπαντικού
Έξοδος
Σωλήνας υψηλής πίεσης
Πιστόλι
Εκτοξευτήρας
Ακροφύσιο: υψηλή πίεση
Ακροφύσιο: τούρμπο
Ακροφύσιο: απορρυπαντικό
Ακροφύσιο: πράσινος
Ηλεκτρικό καλώδιο με βύσμα
Είσοδος + φίλτρο
Περιστρεφόμενη βούρτσα
Σταθερή βούρτσα
Ακροφύσιο αφρού με δοχείο απορρυπαντικού
Masina kirjeldus
Käepide
Lüliti ja juhtpaneel
Puhastusvahendi imur
Väljund
Kõrgsurvevoolik
Püstol
Otsak
Kõrgsurveotsak
Turbootsak
Pesuvahendiotsak
Eco rohelineotsak
Elektriline toitekaabel pistikuga
Sisend + filter
Pöörlev hari
Fikseeritud hari
Vahuotsak puhastusvahendi paagiga
9
Laitteen kuvaus
Kahva
Katkaisin ja ohjauspaneeli
Pesuaineen imu
Poistoaukko
Korkeapaineputki
Pistooli
Suihkuputki
Suutin: korkeapaine
Suutin: turbo
Suutin: pesuaine
Suutin: eco vihreä
Sähköjohto ja pistoke
Tuloaukko + suodatin
Pyörivä harja
Kiinteä harja
Vaahtosuutin puhdistusainesäiliöllä
A készülék leírása
Markolat
Kapcsoló és vezérlőpult
Mosószer felszívás
Kimenet
Nagy nyomású cső
Pisztoly
Lándzsa
Fúvóka: nagy nyomás
Fúvóka: turbo
Fúvóka: mosószer
Fúvóka: eco zöld
Elektromos kábel csatlakozóval
Bemenet + szűrő
Forgó kefe
Fix kefe
Habfúvóka tisztítószer tartóval
Prietaiso aprašymas
Rankena
Jungiklis ir valdymo skydelis
Ploviklio įsiurbimo anga
Išvadas
Aukšto slėgio vamzdis
Pistoletas
Kotas
Purkštuvas: aukšto slėgio
Purkštuvas: turbo
Purkštuvas: ploviklis
Purkštuvas: eco žalias
Elektros laidas su kištuku
Įvadas + filtras
Sukamasis šepetys
Fiksuotas šepetys
Putų pūstuvas su valomųjų priemonių talpykla
Ierīces apraksts
Rokturis
Slēdzis un vadības panelis
Mazgāšanas līdzekļa iesūkšana
Izeja
Augstspiediena šļūtene
Pistole
Padeve
Sprausla: augsts spiediens
Sprausla: turbo
Sprausla: smidzinātājs mazgāšanas līdzekļu
Sprausla: eco zaļš
Elektriskais kabelis ar kontaktdakšu
Ievade + filtrs
Rotējošā suka
Fiksētā suka
Putu sprausla ar tīrīšanas līdzekļa tvertni
Biċċiet inklużi
Manku
Swiċċ
Sakxin tad-deterġent
Il-barra
Pajp ta pressjoni għolja
Gan ta’ l-ilma
Parti ta quddiem tal-gan ta l-ilma
żennuna: pressjoni għolja
żennuna Turbo
żennuna Deterġenti
żennuna eco aħdar
Kejbil tad-dawl bil-plakka
Il-ġewwa + il-lter
Rotatriċi xkupilji ħasil
Xkupilji ħasil
Ta’ fowm żennuna ma deterġenti f'tank
Beskrivelse av apparat
Håndtak
Bryter og betjeningspanel
Inntak av rengjøringsmiddel
Utgang
Høytrykkslange
Pistol
Dyserør
Dyse: høyt trykk
Dyse: turbo
Dyse: rengjøringsmiddel
10
Dyse: eco grønn
Ledning med støpsel
Slangeinntak + lter
Roterende børste
Standardbørste
Skumdyse med beholder for rengjøringsmiddel
Opis urządzenia
Rękaw
Wyłącznik i panel sterowania
Zasysacz detergentu
Wyjście
Wąż wysokociśnieniowy
Pistolet
Lanca
Dysza: wysokie ciśnienie
Dysza: turbo
Dysza: detergent
Dysza: eco zielony
Kabel elektryczny z wtyczką
Wejście + filtr
Szczotka obrotowa
Szczotka stała
Dysza pianowa ze zbiornikiem środka czyszczącego
Описание устройства
Рукоятка
Выключатель и панель управления
Всасывающий патрубок моющего средства
Выход
Шланг высокого давления
Пистолет
Наконечник
Распылитель высокого давления
Распылитель турбо
Распылитель моющего средства
Распылитель eco зеленый
Электрический кабель с вилкой
Входной штуцер + фильтр
Вращающаяся щетка
Фиксированная щетка
Насадка для чистки пеной с баком для моющего средства
Opis stroja
Držiak
Vypínač a ovládací panel
Nasávanie čistiaceho prostriedku
Výstup
Vysokotlaková hadica
Pištoľ
Prúdnica
Dýza: vysoký tlak
Dýza: turbo
Dýza: čistiaci prostriedok
Dýza: eco zelená
Elektrický kábel so zástrčkou
Vstup + filter
Rotačná kefa
Pevná kefa
Penová hubica so zásobníkom na čistiaci prostriedok
Opis naprave
Ročaj
Stikalo in komandna plošča
Sesanje čistila
Izhod
Visokotlačna cev
Brizgalka
Brizgalna cev
Šoba: visokotlačna
Šoba: turbo
Šoba: čistila
Šoba: eco zelena
Električni kabel z vtičem
Vstop + filter
Vrtljiva krtača
Fiksna krtača
Šoba za peno s posodo za čistilo
Beskrivning av maskinen
Handtag
Strömbrytare och kontrollpanel
Insug av rengöringsmedel
Utlopp
Högtrycksrör
Pistol
Spjut
Munstycke: högtryck
Munstycke: turbo
Munstycke: rengöringsmedel
Munstycke: eco grön
Elkabel med kontakt
Inlopp + filter
Roterande borste
Fast borste
Skummunstycke med rengöringsmedelsbehållare
Описание на уреда
Дръжка
Прекъсвач и контролен панел
Аспирация на почистващ препарат
Изход
11
Тръба под високо налягане
Пистолет
Стрела
Дюза: високо налягане
Дюза: турбо
Дюза: почистващ препарат
Дюза: eco зелен
Електрически кабел с щепсел
Вход + филтър
Въртяща се четка
Фиксирана четка
Дюза за пяна с резервоар за почистващ препарат
Opis uređaja
Drška
Prekidač i upravljačka ploča
Usisavanje deterdženta
Izlaz
Visokotlačna cijev
Pištolj
Štrcaljka
Mlaznica: visoki tlak
Mlaznica: turbo
Mlaznica: deterdžent
Mlaznica: eco zelena
Električni kabel s utikačem
Ulaz + filter
Rotirajuća četka
Fiksna četka
Sapnica za pjenu sa spremnikom sredstva za pranje
Descrierea aparatului
Mâner
Întrerupător și panou de comenzi
Aspirarea detergentului
Ieșire
Furtun de înaltă presiune
Pistol
Lance
Duză: presiune înaltă
Duză: turbo
Duză: detergent
Duză: verde
Cablu electric cu ștecăr
Intrare + filtru
Perie rotativă
Perie fixă
Duză de spumă cu rezervor de soluţie de curăţat
ihazın açıklaması
Tutma yeri
Şalter ve kumanda panosu
Deterjan çekme birimi
Çıkış
Yüksek basınç hortumu
Tabanca
Nozül: Yüksek basınç
Nozül: Turbo
Nozül: Deterjan
Nozül: eco yeşil
Fişli elektrik kablosu
Giriş + filtre
Döner fırça
Sabit fırça
Temizlik maddesi haznesiyle birlikte köpük memesi
Опис пристрою
Ручка
Вимикач та панель управління
Всмоктування миючого засобу
Вивід
Трубка великого тиску
Пістолет
Насадка
Форсунка: високого тиску
Форсунка: турбо
Форсунка: миючий засіб
Форсунка: eco зелений
Електричний кабель з вилкою
Вхідний штуцер + фільтр
Щітка, що обертається
Нерухома щітка
Насадка для чищення піною з баком для мийного засобу
Опис уређаја
Drška
Prekidač
Usisavanje deterdženta
Izlaz
Crevo visokog pritiska
Pištolj
Cev poprskati
mlaznicom: visokog pritiska
mlaznicom: turbo
mlaznicom: deterdženta
mlaznicom: eco зелен
Električni kabl s utikačem
Ulaz + filter
Rotirajuća četka
Četka
Mlaznica za penu sa rezervoarom
za deterdžent
12
IT pag. 16
EN pag. 17
FR page 18
DE Seite 19
ES pág. 20
NL blz. 21
PT pág. 22
CS srt. 23
DA sd. 24
EL σελ. 25
ET lk. 26
FI sivu 27
HU old. 28
LT psl. 29
LV Ipp. 30
MT paġ. 31
NO side 32
PL str. 33
RU стр. 34
SK str. 35
SL str. 36
SV sid. 37
BG стр. 38
HR str. 39
RO pag. 40
TR sf. 41
UK стор 42
SR str. 43
PANNELLO DI CONTROLLO
CONTROL PANEL
TABLEAU DE BORD
BEDIENPULT UND BEDIENELEMENTE
PANEL DE CONTROL Y MANDOS
CONTROLE- EN BEDIENINGSPANEEL
PAINEL DE CONTROLO
OVLÁDACÍ PANEL
KONTROLPANEL
ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ
JUHTPANEEL
OHJAUSPANEELI
VEZÉRLŐPULT
VALDYMO PRIETAISŲ SKYDAS
VADĪBAS PANELIS
PANNELL TAL-KONTROLL
BETJENINGSPANEL
PANEL STEROWANIA
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
OVLÁDACÍ PANEL
KOMANDNA PLOŠČA
KONTROLLPANEL
КОНТРОЛНО ТАБЛО
UPRAVLJAČKA PLA
PANOU DE COMANDĂ
KONTROL PANOSU
ПАНЕЛЬ КОНТРОЛЮ
КОНТРОЛНА ТАБЛА
13
② ④
⑤ ⑥ ⑦ ⑩ ⑪
PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL TABLEAU DE BORD BEDIENPULT UND
BEDIENELEMENTE PANEL DE CONTROL Y MANDOS CONTROLE- EN BEDIENINGSPANEEL
PAINEL DE CONTROLO OVLÁDACÍ PANEL KONTROLPANEL ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ
JUHTPANEEL OHJAUSPANEELI VEZÉRLŐPULT VALDYMO PRIETAISŲ SKYDAS VADĪBAS
PANELIS BETJENINGSPANEL PANEL STEROWANIA ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ OVLÁDACÍ
PANEL KOMANDNA PLOŠČA KONTROLLPANEL КОНТРОЛНО ТАБЛО UPRAVLJAČKA
PLA PANOU DE COMANDĂ KONTROL PANOSU ПАНЕЛЬ КОНТРОЛЮ КОНТРОЛНА
ТАБЛА
14
Campo d’applicazione
Area of application
Champ d’utilisation
Anwendungsbereich
Campo de aplicación
Toepassingsgebied
Intervalo de aplicação
Oblast použití
Anvendelsesområde
Τομέας εφαρμογών
verde
green
vert
grün
verde
groen
verde
verde
green
vert
grün
verde
groen
verde
Oblasť použitia
Področje uporabe
Användningsområde
Област на приложение
Područje primjene
Domeniu de utilizare
Uygulama aralığı
Область застосування
Oblast primene
zaļš
aħdar
grønn
zielony
зеленый
zelená
zelena
zaļš
aħdar
grønn
zielony
зеленый
zelená
zelena
Kasutusala
Käyttöalue
Käyttöalue
Naudojimo zonos
Lietošanas nozare
Jagħmluh għal użu
Bruksområde
Zakres zastosowania
Область применения
zelená
grøn
πράσινος
roheline
vihreä
zöld
žalias
zelená
grøn
πράσινος
roheline
vihreä
zöld
žalias
WPS
Washing
Program
System
grön
зелен
zelena
verde
yeşil
зелений
зелен
grön
зелен
zelena
verde
yeşil
зелений
зелен
1515
WPS Washing Program System
Tasti:
Interruttore generale 0/I
Lavaggio delicato (SOFT)
Lavaggio medio (MEDIUM).
Lavaggio intenso (HARD).
Spie:
Sicurezza bambini (arancione).
Led verde.
Led giallo.
Led rosso.
Manutenzione.
Indicatori potenza
( SOFT, MEDIUM, HARD).
Surriscaldamento.
Avviamento
- Inserire la spina nella presa di corrente, il
tasto 0/I ① diventa blu.
- Premere la leva della pistola finchè esce l'acqua.
- Premere il tasto 0/I ① blu che diventa rosso.
② ③ ④ Programmi di lavaggio
- Ad ogni accensione del tasto 0/I ① la macchina
parte con il programma SOFT ②, lavaggio
delicato.
- Per cambiare programma premere MEDIUM ③
lavaggio medio o HARD ④ lavaggio intensivo.
Vedi paragrafo "WPS Washing Program System".
Spia rettangolare verde
- La macchina è accesa e funzionante.
Spia rettangolare gialla
- La macchina è in pausa (stand-by). Per riattivarla è
sufficiente premere la leva della pistola.
Spia rettangolare rossa fissa
- Funzione di sicurezza. L'alimentazione elettrica è
disattivata per inutilizzo di oltre 15 minuti (stand-
by prolungato). Per riaccendere il motore premere
due volte il tasto 0/I ①.
Spia rettangolare rossa lampeggiante
- Funzione di sicurezza. L'alimentazione elettrica al
motore è disattivata a causa di perdite nel circuito
idraulico. Per riaccendere il motore premere due
volte il tasto 0/I ①. Vedi paragarafo "Rimedi in
caso di malfunzionamento".
Sicurezza bambini
- Premere contemporaneamente i tasti SOFT ② e
HARD ④ per 3 secondi, fino a quando il simbolo
Sicurezza bambini lampeggerà.
- Il getto d’acqua non esce anche se si preme la leva
della pistola; anche i tasti sono bloccati.
- Per sbloccare la macchina ripetere l’operazione.
Manutenzione ordinaria
- La spia si illumina dopo circa 10 ore di
funzionamento.
- Pulire il filtro del collegamento acqua.
- Pulizia dell’ugello. Per la pulizia, in genere è
sufficiente passare dentro il foro dell’ugello lo
spillo in dotazione.
- Per garantire la facilità di collegamento e impedire
che gli O-ring si secchino, è necessario lubrificare
regolarmente con grasso minerale o sintetico i
dispositivi di collegamento.
- Eliminare ogni tipo di sporcizia e pulire in modo
particolare le feritoie di ventilazione del motore.
- Controllo dello stato del tubo ad alta pressione.
- Controllo dello stato del cavo elettrico e della
spina..
- Per spegnere la spia premere contemporaneamente
SOFT ② e MEDIUM ③ per 5 secondi.
Surriscaldamento
- La spia si accende quando la temperatura
interna della macchina supera la soglia
preimpostata. NON è un indicatore di problema
tecnico.
- Spostare la macchina in luogo ventilato e/o
lasciarlo raffreddare.
- Spegnere la macchina premendo il tasto 0/I ① e
scollegare la spina dalla presa di corrente.
16
WPS Washing Program System
Buttons:
Main switch 0/I
Soft wash (SOFT)
Medium wash (MEDIUM).
Hard wash (HARD).
Lights:
Child safety (orange).
Green LED.
Yellow LED.
Red LED.
Maintenance.
Power indicators ( SOFT, MEDIUM, HARD).
Overheating.
Start-up
- Insert the plug in the power outlet, the 0/I button
becomes blue.
- Press the gun lever until water comes out.
- Press the blue 0/I button which becomes red.
② ③ ④ Washing programs
- Each time the 0/I button is turned on, the
machine starts with the SOFT wash program .
- To change the program, press MEDIUM ③ or
HARD ④.
- See the paragraph "WPS Washing Program System”.
Green rectangular light
- The machine is on and working.
Yellow rectangular light
- The machine is in stand-by. To reactivate it, simply
press the gun lever.
Fixed red rectangular light
- Safety function. The electrical power supply is
deactivated because the machine has not been
used for more than 15 minutes (prolonged stand-
by). To turn the motor back on,
press the 0/I button twice.
Flashing red rectangular light
- Safety function. The electrical power supply
to the motor is deactivated because of leaks in
the hydraulic circuit. To turn the motor back on,
press the 0/I button twice. See the paragraph
“Remedies in case of malfunction”.
Child safety
- Press SOFT ② and HARD ④ at the same time
for seconds, until the Child safety symbol
flashes.
- The water jet does not come out even if the gun
lever is pressed; the buttons are locked too.
- To unlock the machine, repeat the operation.
Ordinary maintenance
The light turns on after at least 10 hours
of operation. See the paragraph "Care and
Maintenance."
- Clean the filter in the water connection.
- Cleaning of nozzle. Use a small paper clip to free
foreign material clogging
or restricting spray tip.
- O-Ring Maintenance. The use of lubricant
(petroleum or synthetic grease) helps seat o-rings
providing an improved seal. Apply lubricant to
o-rings prior to assembling high pressure hose
(pump end) , high pressure hose (gun end) ,
garden hose to the pump , and plastic wand (gun
end). Purchase an O-Ring Maintenance Kit by
contacting
- Remove all debris, especially from the ventilation
slots.
- Check high-pressure hose.
- Check the power cable and plug.
- To turn the light off, press SOFT ② and MEDIUM
at the same time for 5 seconds.
Overheating
- The light turns on when the temperature inside
the machine exceeds the preset threshold. It does
NOT indicate a technical problem.
- Move the machine to a ventilated place and/or let
it cool down.
- Turn off the machine by pressing the 0/I button
and disconnect the plug from the power outlet.
17
WPS Washing Program System
Bouton:
Interrupteur 0/I
Lavage délicat (SOFT)
Lavage moyen (MEDIUM).
Lavage intense (HARD).
lumières
Système de sécurité enfants (orange).
Led voyant vert .
Led jaune.
Led rouge.
Entretien.
Indicateur de puissance ( SOFT, MEDIUM, HARD).
Indicateur de surchauffe .
Demarrage
- Brancher l'appareil de lalimentation électrique, le
bouton 0/I il s’éclaire au bleu.
- Appuyez sur la bouton 0/I il s’éclaire rouge.
- Tirer le levier, de le pistolet, l'appareil se met en
service.
② ③ ④ Programme de lavage
SOFT ② Il séclaire quand appuyez sur la
bouton 0/I ①.
- Pour changer le programme appuyez sur la bouton
MEDIUM ③ ou sur HARD ④ Voir le paragraphe
"WPS Washing Program System".
Voyant vert
- La machine est éclairée et en marche.
Voyant jaune
La machine est en stand-by .
Tirer le levier, de le pistolet, l'appareil se met en
service.
Voyant rouge
Fonction de sécurité. Il s’éclaire quand la machine
s’éteint automatiquement après environ 15
minutes d’inutilisation.
- Appuyez deux fois sur la bouton 0/I ①, l'appareil
se met en service.
Voyant rouge clignotant
Fonction de sécurité. L'alimentation du moteur
est désactivée en raison de fuites dans le circuit
hydraulique. - Appuyez deux fois sur la bouton 0/I
, l'appareil se met en service. Voir le paragraphe
"PROBLÈMES ET SOLUTIONS"
Système de sécurité enfants
Appuyez simultanément sur le bouton SOFT ② ou
HARD ④ pendant secondes.
- Il empêche lutilisation accidentelle de la machine.
Entretien.
Il signale la nécessité d’effectuer de simples
contrôles d’entretien ordinaire , après 10 heures
de travail. Voir le paragraphe " Entretien".
- Nettoyer le filtre de l’arrivée d’eau.
- Nettoyage de la buse. Pour le nettoyage, il suffit en
général de passer dans le trou de la buse la pointe
fournie.
- Entretien du joint torique. L’utilisation dun
lubrifiant (graisse pétrole ou synthétique) aide
la mise en place du joint torique assurant une
étanchéité améliorée. Appliquez un lubrifiant
sur les joints toriques avant dassembler le tuyau
haute pression (extrémité de la pompe) , le tuyau
haute pression (extrémité du pistolet) , le tuyau
d’arrosage à la pompe , et la lance en plastique
(extrémité du pistolet).
- Enlevez toutes les saletés pouvant adhérer
sur l’appareil et notamment sur les ouïes de
ventilation du moteur.
- Contrôle du tuyau haute pression.
- Contrôle du câble d’alimentation et fiche.
- Pour éteindre la lumière , Appuyez simultanément
le bouton SOFT ② et MEDIUM ③ pendant 5
secondes .
Indicateur de surchauffe
Réduit les risques pour le moteur et la pompe.
- Déplacez la machine dans un endroit ventilé et /
ou laissez-la refroidir.
- Eteignez la machine en appuyant sur le bouton 0/I
et débranchez-la de la prise de courant.
18
WPS Washing Program System
Tasten:
Hauptschalter 0/I
Schonendes Waschen (SOFT)
Mittleres Waschen (MEDIUM).
Intensives Waschen (HARD).
Kontrolleuchten:
Kindersicherheit (orange).
Grünes Led.
Gelbes Led.
Rotes Led.
Wartung.
Leistungsanzeigen ( SOFT, MEDIUM, HARD).
Überhitzung.
Start
- Stecken Sie den Stecker in die Steckdose,
die Taste 0/I wird blau.
- Drücken Sie den Pistolenhebel, bis das Wasser
austritt.
- Drücken Sie die blaue Taste 0/I ①, die rot wird.
② ③ ④ Waschprogramme
- Bei jedem Einschalten der Taste 0/I ① startet die
Maschine
mit dem Programm SOFT ②, schonendes Waschen.
- Um das Programm zu ändern, drücken Sie MEDIUM
mittleres Waschenoder HARD ④ intensives
Waschen. Siehe Abschnitt "WPS Washing Program
System".
Rechteckige grüne Kontrollleuchte
Die Maschine ist eingeschaltet und läuft.
Rechteckige gelbe Kontrollleuchte
- Die Maschine wird angehalten (Stand-by). Um sie
wieder
zu aktivieren, drücken Sie einfach den Pistolenhebel.
Feste rote rechteckige
Kontrollleuchte
- Sicherheitsfunktion. Die Stromversorgung wird
abgeschaltet, wenn sie länger als 15 Minuten nicht
benutzt wird (längere Stand-by-Zeit). Um den Motor
neu zu starten, drücken Sie zweimal die Taste 0/I ①.
Blinkende rote rechteckige
Kontrollleuchte
-
Sicherheitsfunktion. Die Stromversorgung des Motors
wird aufgrund von Undichtigkeiten im Hydraulikkreislauf
abgeschaltet. Um den Motor neu zu starten, drücken Sie
zweimal die Taste 0/I ①. Siehe Abschnitt "Abhilfe bei
Störungen".
Kindersicherheit
- Die Tasten SOFT ② und HARD ④ gleichzeitig
für Sekunden drücken, bis das Symbol für
Kindersicherheit blinkt.
- Der Wasserstrahl tritt auch dann nicht aus, wenn Sie
den Pistolenhebel drücken; sogar die Schlüssel sind
verriegelt.
- Um die Maschine zu entriegeln, wiederholen Sie den
Vorgang.
Wartung
- Die Kontrollleuchte leuchtet nach mindestens
10 Betriebsstunden. Siehe Abschnitt "Pflege und
Wartung."
- Filter im Wasseranschluss reinigen
-Reinigung der Düse. Für die Reinigung reicht es in der
Regel aus, die mitgelieferte Nadel durch das Loch der
Düse zu schieben.
- Pflege des O-Rings . Die Verwendung vom
Schmiermitteln (Rohbenzin oder synthetische
Schmiermittel) unterstützen die Dichtfunktion der
O-Ringe. Schmieren Sie die O-Ringe bevor Sie den
Hochdruckschlauch (Pumpenseite) , Hochdruckschlauch
(Pistolenseite) , Gartenschlauch an der Pumpe und den
Kunststoffstift (Pistolenseite) montieren.
- Alle Verschmutzungen entfernen, insbesondere die
Lüftungsschlitze des Motors reinigen.
- Kontrolle des HD-Schlauchs,
- Kontrolle des Versorgungskabels.
- Um das Licht auszuschalten, drücken Sie SOFT ②
und MEDIUM ③ gleichzeitig für 5 Sekunden.
Überhitzung
- Die Kontrollleuchte leuchtet, wenn diem Innentemperatur
der Maschine den voreingestellten Schwellenwert
überschreitet
.
Es ist KEIN Hinweis auf ein technisches
Problem.
- Bringen Sie die Maschine an einen belüfteten Ort
und/oder lassen Sie sie abkühlen.
- Schalten Sie die Maschine durch Drücken der Taste
0/I ① aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
19
WPS Washing Program System
Botón es:
Interruptor general 0/I
Lavado suave (SOFT)
Lavaggio medio (MEDIUM).
Lavado fuerte (HARD).
Indicadores luminosos:
Sistema seguridad para niños (Naranja).
Led verde.
Led amarillo.
Led rojo.
Mantenimiento.
Indicador de potencia ( SOFT, MEDIUM, HARD)
.
Indica
dor de recalentamiento.
Activación.
- Enchufar la clavija de red a una toma de
corriente, el botón 0/I ① se enciende azul.
- Tirar de la palanca de la pistola, purgar el aire que
pudiera encontrarse en el interior del aparato.
- Presiona el interruptor general () se enciende
rojo .
② ③ ④ Programa de lavado.
- El programa SOFT ②, se enciende cuando se
presiona el interruptor general.
- Para cambiar el programa, presiona MEDIUM ③
lo HARD ④ . Ver párrafo "WPS Washing Program
System".
Indicador luminoso verde
la máquina está encendida y funcionando.
Indicador luminoso amarillo
- la máquina está en estado de stand-by.Tirar de la
palanca de la pistola , la máquina se enciende.
Indicador luminoso rojo.
- Función de seguridad. Se enciende cuando la
máquina se apaga en automático por inutilización
(después de aproximadamente 15 min). Protege
las partes eléctricas y mecánicas.
Presiona el interruptor dos veces0/I ① por apagar.
Indicador luminoso rojo
intermitente.
- Función de seguridad. La fuente de alimentación
al motor está desactivada debido a fugas en
el circuito hidráulico. Para volver a encender el
motor, presione el botón 0 / I () dos veces.
Ver paragarafo "Remedio en caso de mal
funcionamiento".
Sistema seguridad para niños.
Presiona el botón SOFT ② y HARD ④ al mismo
tiempo , durante 3 segundos.
Impide el uso accidental de la máquina.
Mantenimiento.
Se enciende cuando después de 10 horas de
trabajo. Indica la necesidad de simples controles
de mantenimiento ordinario.
- Limpie el filtro en la conexión del agua.
- Limpieza de la boquilla. Para la limpieza, en
general es suficiente pasar dentro del orificio el
alfiler suministrado.
- Mantenimiento del empaque de anillo. El uso de
un lubricante (petróleo o grasa sintética) ayuda a
asentar los empaques de anillo, proporcionando
un mejor sello. Aplique lubricante a los empaques
de anillo antes de montar la manguera de alta
presión (en el lado de la bomba) , la manguera de
alta presión (en el lado de la pistola) , la manguera
de jardín a la bomba y la varilla de plástico (en el
lado de la pistola).
- Quitar toda la suciedad, especialmente en las
rejillas de refrigeración del motor.
- Control de tubo de alta presión.
- Control de cable de alimentación y clavija.
- Presiona el botón SOFT ② y el botón MEDIUM
al mismo tiempo , durante 5 segundos.
Recalentamiento
Indicador umisoso de recalentamiento: reduce
riesgos para motor y bomba
- Mueva la máquina a un lugar ventilado y / o permita
que se enfríe.
- Presiona el interruptor 0/I ① e desconectar la spina
dalla presa di corrente.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Lavor PREDATOR 180 DIGIT Používateľská príručka

Kategória
Vysokotlakové čističe
Typ
Používateľská príručka

v iných jazykoch