EINHELL TE-TC 620/1 U Tile Cutting Machine Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
TE-TC 620/1 U
Art.-Nr.: 43.012.95 I.-Nr.: 21031
7
D Originalbetriebsanleitung
Fliesenschneidmaschine
GB Original operating instructions
Tile Cutting Machine
F Mode d’emploi d’origine
Machine coupe carrelage
I Istruzioni per l’uso originali
Tagliapiastrelle
NL Originele handleiding
Tegelsnijmachine
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Mηχανή κοπής πλακιδίων
P Manual de instruções original
Cortador de ladrilhos
DK/ Original betjeningsvejledning
N Fliseskæremaskine
S Original-bruksanvisning
Kakelsåg
BG Оригинално упътване за
употреба
Машина за рязане на плочки
CZ Originální návod k obsluze
Řezačka na obkladačky
SK Originálny návod na obsluhu
Rezačka na dlaždice
SLO Originalna navodila za uporabo
Stroja za rezanje ploščic
H Eredeti használati utasítás
Csempevágógép
Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 1Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 1 16.08.2022 07:45:3016.08.2022 07:45:30
- 2 -
1
10
23
8
21
1
17
4
12
2 3
19
20
9 7 12
18
3 2 11 5 6
1 a
15
16
10
23
9
14
Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 2Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 2 16.08.2022 07:45:5716.08.2022 07:45:57
- 3 -
4 5
6 7
8 9
3a 13
14
19 19a a
20 18
Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 3Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 3 16.08.2022 07:46:0216.08.2022 07:46:02
- 4 -
10 11
12 13
14 15
6
9
5
a
b1.
2.
522
6
2 5
12
23
6
9
23
7
10
17
23
9
2
Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 4Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 4 16.08.2022 07:46:1416.08.2022 07:46:14
- 5 -
16 816a
2
26
25
27
17
12
23
1
18
19
24
Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 5Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 5 16.08.2022 07:46:2516.08.2022 07:46:25
D
- 6 -
Gefahr! Schnittgefahr
Vorsicht! Segmentierte Diamant Trennscheiben dürfen nicht verwendet werden
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Vorsicht! Zulässig nur für Nassschneiden.
Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 6Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 6 16.08.2022 07:46:3016.08.2022 07:46:30
D
- 7 -
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si-
cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin-
weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die-
se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an-
dere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Maschine auf ebenen, rutschfesten Boden
stellen. Die Maschine darf nicht wackeln.
Vergewissern Sie sich, dass die Spannung
auf dem Datenschild mit der vorhandenen
Spannung übereinstimmt. Dann erst Stecker
ans Stromnetz anschließen.
Schutzbrille aufsetzen.
Gehörschutz tragen.
Schutzhandschuhe tragen.
Rissige Diamanttrennscheiben nicht mehr
verwenden und auswechseln.
Schließen Sie die Kühlmittelversorgung vor
jeder Benutzung an die Wasserpumpe an.
Siehe unter Punkt 5. Vor Inbetriebnahme, den
Abschnitt Montage der Kühlwasserpumpe.
Benutzen Sie nur Wasser als Kühlmittel.
Kontrollieren Sie vor jeder Benutzung die
Kühlwasserschläuche und die Kühlwasser-
pumpe auf Risse oder Beschädigungen.
Wechseln Sie das Kühlwasser, wenn das
Wasser zu stark verschmutz ist und die Wir-
kung des Kühlwasserpumpenfilters nachlässt.
Reinigen Sie zusätzlich den Behälter, in dem
die Kühlwasserpumpe befestigt ist.
Es dürfen keine segmentierten Trennschei-
ben verwendet werden.
Vorsicht! Trennscheibe läuft nach!
Diamanttrennscheibe nicht durch seitlichen
Druck abbremsen.
Hinweis! Diamanttrennscheibe muss immer
mit Wasser gekühlt werden.
Vor dem Wechseln der Trennscheibe Netzste-
cker ziehen.
Nur geeignete Diamanttrennscheiben ver-
wenden.
Maschine niemals unbeaufsichigt in Räumen
mit Kindern stehen lassen.
Vor der Kontrolle des elektr. Motorraumsys-
tems den Netzstecker ziehen.
Unordnung in Ihrem Arbeitsbereich führt
leicht zu Unfällen.
Achten Sie bei Ihrer Arbeit auf einen sicheren
und festen Stand. Vermeiden Sie abnormale
Körperhaltung, halten Sie immer das Gleich-
gewicht.
Beim Blockieren der Trennscheibe, Gerät
ausschalten und vom Netz nehmen, erst
dann das Werkstück entfernen.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung
1. Standfüße
2. Diamanttrennscheibe
3. Wanne
4. Arbeitstisch
5. Winkelanschlag
6. Anschlagschiene
7. Führungsschiene
8. Trennscheibenschutz
9. Handgri
10. Klemmschraube für Winkeleinstellung
11. Klemmschraube für Trennscheibenschutz
12. Klemmschraube
13. Kühlwasserpumpe
14. Schlauch
15. Motor
16. Ein-/Ausschalter
17. Winkelskala
18. Transportgri
19. Transporträder
20. Abstellfuß
21. Höhenverstellung
22. Gri schraube
23. Maschinenkopf
24. Fixierschraube für Scheibenschutz
Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 7Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 7 16.08.2022 07:46:3216.08.2022 07:46:32
D
- 8 -
25. Gegenhalter
26. Ringschlüssel
27. Außen ansch
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti-
kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti-
kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der An-
leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststo beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er-
stickungsgefahr!
Fliesenschneider
Wanne(3)
Kühlwasserpumpe (13)
Winkelanschlag (5)
Standfüße (1)
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Fliesenschneidmaschine kann für übliche
Schneidarbeiten an klein- und mittelgroßen Flie-
sen (Kacheln, Keramik oder ähnlichem) entspre-
chend der Maschinengröße verwendet werden.
Sie ist insbesondere für Heim- und Handwerk
konzipiert. Das Schneiden von Holz und Metall ist
nicht erlaubt.
Die Maschine darf nur nach Ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus-
gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge-
mäß. Für daraus hervorgehende Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie-
ner und nicht der Hersteller. Es dürfen nur für die
Maschine geeignete Trennscheiben verwendet
werden. Die Verwendung von Sägeblättern ist
untersagt. Bestandteil der bestimmungsgemäßen
Verwendung ist auch die Beachtung der Sicher-
heits-hinweise, sowie der Montageanleitung und
der Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung.
Personen, die die Maschine bedienen und war-
ten, müssen mit dieser vertraut und über mögli-
che Gefahren unterrichtet sein. Darüberhinaus
sind die geltenden UVV-Vorschriften genauestens
zu beachten. Sonstige allgemeine Regeln in
arbeits-medizinischer und sicherheitstechnischen
Bereichen sind zu beachten. Veränderungen an
der Maschine schließen eine Haftung des Her-
stellers und daraus entstehenden Schäden gänz-
lich aus. Trotz bestimmungsgemäßer Verwendung
können bestimmte Restrisikofaktoren nicht
vollständig ausgeräumt werden. Bedingt durch
Konstruktion und Aufbau der Maschine können
folgende Punkte auftreten:
Berührung der Diamanttrennscheibe im nicht
abgedeckten Bereich.
Eingreifen in die laufende Diamanttrennschei-
be.
Herausschleudern eines fehlerhaften Dia-
mantaufsatzes der Trennscheibe.
Von Werkstücken und Werkstückteilen.
Gehörschäden bei Nichtverwendung des nö-
tigen Gehörschutzes.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand-
werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Motorleistung .............S1 800 W / S6 20% 900 W
Motordrehzahl ......................................2950 min-1
Wechselstrommotor ................220-240 V ~ 50 Hz
Schutzklasse ...........................................Klasse I
Schutzart ..................................................... IP 54
Länge des Schnittes ............................... 620 mm
Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 8Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 8 16.08.2022 07:46:3216.08.2022 07:46:32
D
- 9 -
Länge Jolly ............................................. 620 mm
Schnitthöhe 90° ................................ max. 30 mm
Schnitthöhe 45° ................................ max. 25 mm
Schneidetisch
Abmessungen ....................... 610 mm x 325 mm
Arbeitshöhe: ............................................ 700 mm
Diamanttrennscheibe .............. ø 200 x ø 25,4 mm
Gewicht ........................................................ 34 kg
Betriebsart S6 20%: Durchlaufbetrieb mit Aus-
setzbelastung (Spieldauer 10 min). Um den Motor
nicht unzulässig zu erwärmen darf der Motor 20%
der Spieldauer mit der angegebenen Nennleis-
tung betrieben werden und muss anschließend
80% der Spieldauer ohne Last weiterlaufen.
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Die Geräuschwerte wurden entsprechend
EN 62841-1 ermittelt.
Betrieb
Schalldruckpegel LpA .............................. 72 dB(A)
Unsicherheit KpA ............................................3 dB
Schallleistungspegel LWA ........................ 85 dB(A)
Unsicherheit KWA ........................................... 3 dB
Der angegebene Schwingungsgesamtwert und
der angegebene Geräuschemissionswert sind
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und können zum Vergleich eines Elektro-
werkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsgesamtwert und
der angegebene Geräusch-emissionswert kön-
nen auch zu einer vorläu gen Einschätzung der
Belastung verwendet werden.
Warnung!
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen
können während der tatsächlichen Benut-
zung des Elektrowerkzeugs von den Angabe-
werten abweichen, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet
wird, insbesondere, welche Art von Werk-
stück bearbeitet wird.
Es ist notwendig, Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners festzulegen, die
auf einer Abschätzung der Schwingungsbe-
lastung während der tatsächlichen Benut-
zungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle
Anteile des Betriebszyklus zu berücksich-
tigen, beispielsweise Zeiten, in denen das
Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche,
in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne
Belastung läuft).
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge-
wartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Warnung!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
Die Maschine muss standsicher aufgestellt
werden, d. h. auf einer Werkbank, dem seri-
enmäßigen Untergestell o. ä. festschrauben.
Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckun-
gen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungs-
gemäß montiert sein.
Die Trennscheibe muss frei laufen können.
Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 9Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 9 16.08.2022 07:46:3216.08.2022 07:46:32
D
- 10 -
Ausklappen des Untergestells (Bild 2)
Um das Gerät auf die Standfüße (1) zu-stellen,
drücken Sie den Einrastknopf (a) und bewegen
die jeweiligen Standfüße (1) nach unten, bis die-
se dort in der vorgesehenen Position einrasten.
Zum einklappen der Standfüße (1) gehen Sie
bitte in umgekehrter Reihenfolge vor.
Montage der Kühlwasserpumpe (Bild 4 - 6)
Bringen Sie zuerst den Behälter (a) für die
Kühlwasserpumpe (13) an der vorgesehenen
Position an der Wanne (3) an.
Stellen Sie dann die Kühlwasserpumpe (13)
mit den Saugnäpfen nach unten in den Be-
hälter (a).
Befestigen Sie dann wie in Bild 5 und 6 ge-
zeigt den Schlauch an den dafür vorgesehe-
nen Positionen.
Hinweis!
Achten Sie darauf, dass der Kühlwasserschlauch
(14) bei der Montage nicht knickt, sonst ist eine
einwandfreie Funktion nicht gewährleistet.
Gefahr!
Das Kabel und Kühlwasserschlauch dürfen nicht
in den Schnittbereich gelangen können.
6. Bedienung
6.1 Ein/Ausschalter (Bild 3/4)
Zum Einschalten auf die „I“ des Ein-/Aus-
schalters (16) drücken.
Vor Beginn des Schneidevorgangs ist abzu-
warten bis die Trennscheibe die max. Dreh-
zahl erreicht hat und die Kühlwasserpumpe
(13) das Wasser zur Trennscheibe befördert
hat.
Zum Ausschalten auf die „0“ des Schalters
(16) drücken.
6.2 Montage der Transporthilfen (Bild 7-9)
Montieren Sie die Transporträder (19), den Ab-
stellfuß (20) und den Transportgri (18) wie in Bild
7/8/9 dargestellt.
6.3 Montage der Anschlagschiene und des
Winkelanschlags (Bild 10)
Schieben Sie zu erst die Anschlagschiene (6)
wie gezeigt auf die Führungen (a) und befes-
tigen diese.
Anschließen können Sie den Winkelanschlag
(5) in die Führung (b) schieben und in beliebi-
ger Position befestigen.
6.4 90° Schnitte (Bild 11/12)
Griffschraube (22) lockern und Winkel-
anschlag (5) in die gewünschte Position
schieben und den Winkel auf 0° Grad stellen,
anschließend die Griffschraube (22) wieder
festziehen um den Winkelanschlag (5) zu
fixieren.
Danach lockern Sie die Klemmschraube
(12) und schieben diese auf die gewünschte
Position.
Anschließend können Sie den Maschinen-
kopf (23) am Handgriff (9) nach hinten schie-
ben.
Fliese an die Anschlagschiene (6) und den
Winkelanschlag (5) anlegen.
Maschine einschalten.
Achtung: Abwarten, bis das Kühlwasser die
Diamanttrennscheibe (2) erreicht hat.
Maschinenkopf (23) langsam und gleichmä-
ßig am Handgriff (9) nach vorne durch die
Fliese ziehen.
6.5 45° Diagonalschnitt (Abb. 11/13)
Winkelanschlag (5) auf 45° einstellen
Schnitt wie unter 6.4 erklärt, durchführen.
6.6 45° Längsschnitt, „Jollyschnitt“
(Abb. 14/15)
Klemmschraube (10) lockern
Führungsschiene (7) nach links auf 45° der
Winkelskala (17) neigen.
Klemmschraube (10) wieder festziehen.
Schnitt wie unter 6.4 erklärt, durchführen.
6.7 Diamantentrennscheibe wechseln
(Bild 16)
Netzstecker ziehen!
Die Fixierschraube (24) entfernen
Die Trennscheibenschutz (8) nach oben
klappen.
Gegenhalter (25) an der Motorwelle ansetzen
und halten.
Mit dem Ringschlüssel (26) die Flanschmut-
ter in Laufrichtung der Diamanttrennscheibe
(2) lösen.
(Hinweis! Linksgewinde)
Außenflansch (27) und Diamanttrennscheibe
(2) abnehmen.
Außenflansch (27) vor der Montage der neu-
en Diamanttrennscheibe sorgfältig reinigen.
Die neue Trennscheibe in umgehkehrter Rei-
Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 10Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 10 16.08.2022 07:46:3316.08.2022 07:46:33
D
- 11 -
henfolge wieder einsetzen und festziehen.
Hinweis! Laufrichtung der Trennscheibe be-
achten!
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua-
li zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
8.1 Reinigung
Staub und Verschmutzung sind regelmäßig
von der Maschine zu entfernen. Die Reini-
gung ist am besten mit einem Lappen oder
Pinsel durchzuführen.
Benutzen Sie zur Reinigung des Kunststoffes
keine ätzenden Mittel.
Die Wanne (3) und Kühlmittelpumpe (13) ist
regelmäßig von Verschmutzungen zu reini-
gen, da ansonsten die Kühlung der Diamant-
trennscheibe (2) nicht gewährleistet ist.
8.2 Wartung
Alle beweglichen Teile sind in periodischen Zeit-
abständen nachzuschmieren.
8.3 Transport (Bild 17)
Wenn Sie das Gerät an einen anderen Ort
transportieren wollen, lösen Sie zuerst die
Klemmschrauben (12) und schieben Sie
zusammen mit dem Maschinenkopf (23) auf
die Seite der Transporträder (19) und fixieren
anschließend die beiden Klemmschrauben
(12) wieder.
Klappen Sie dann nacheinander die Stellfüße
(1) ein, am besten beginnen Sie auf der Seite
der Transporträder (19), um den Transportgriff
(18) beim Ablegen nicht zu überlasten.
Nehmen Sie nun das Gerät am Transportgriff
(18) um das Gerät zu transportieren.
Sie können das Gerät platzsparend, wie dar-
gestellt abstellen, achten Sie dabei, dass Sie
den Fuß auf die Achse stellen um ein wegrol-
len zu vermeiden.
8.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät be ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa-
ckung ist Rohsto und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohsto kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
Metall und Kunststo e. Führen Sie defekte Bau-
teile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung
nach!
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie
für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale
Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C.
Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Origi-
nalverpackung auf.
Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 11Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 11 16.08.2022 07:46:3316.08.2022 07:46:33
D
- 12 -
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeau orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verp ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt-
schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betro en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Bitte beachten Sie bei der Entsorgung, dass Akkus und Leuchtmittel (z. B. Glühbirne) dem Gerät ent-
nommen werden.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 12Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 12 16.08.2022 07:46:3316.08.2022 07:46:33
D
- 13 -
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service-
Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service-
Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate-
rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile*
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Trennscheibe
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu-
melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall
folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 13Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 13 16.08.2022 07:46:3416.08.2022 07:46:34
D
- 14 -
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo-
nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean-
sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beru ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
P ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des
Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet
werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos-
sen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein
repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service-
adresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge-
mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 14Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 14 16.08.2022 07:46:3416.08.2022 07:46:34
D
- 15 -
wir haben das Ziel, alles dar zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem
Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und
persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen
zu Ihrem Produkt zu unterstzen. Dazu gert ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfüg-
barkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein ächendeckendes
Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Services jetzt noch
schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
Einhell Service
Eschenstraße 6
94405 Landau an der Isar
Telefon: 09951 - 959 2000
Telefax: 09951 - 959 1700
E-Mail: Service-[email protected] Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
Einhell-Service.com
>>>
ERSATZTEILE
PREIS-
INFORMATIONEN VERFÜGBARKEITEN
PRODUKT-
INFORMATIONEN
TRACK & TRACE
REPARATUR-
SERVICE SERVICE-STELLEN
VOR ORT
GARANTIEVER-
LÄNGERUNGEN
ZUBEHÖR
Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 15Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 15 16.08.2022 07:46:3416.08.2022 07:46:34
GB
- 16 -
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
Caution! Wear ear-mu s. The impact of noise can cause damage to hearing.
Caution! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted
by the device can cause loss of sight.
Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on
wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Danger! Risk of injury through cutting
Caution! Segmented diamond cutting wheels must not be used
Caution! Permitted only for wet cutting.
Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 16Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 16 16.08.2022 07:46:5916.08.2022 07:46:59
GB
- 17 -
Danger!
When using the equipment, a few safety pre-
cautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the in-
formation is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula-
tions and instructions may result in an electric
shock, re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
Additional safety instructions
Set up the machine on a level, non-slip floor.
Make sure that the machine does not wobble.
Check that the voltage on the rating plate is
the same as your supply voltage. Only then
are you to insert the power plug in the socket-
outlet.
Wear safety goggles.
Wear ear-muffs.
Wear safety gloves.
Never use cracked diamond cutting wheels.
Replace immediately.
Connect the coolant supply to the water
pump each time before use. See the section
“Fitting the cooling water pump” under point 5
“Before use”.
Use only water as coolant.
Each time before use, check the cooling
water hoses and the cooling water pump for
cracks or damage.
Replace the cooling water when the water be-
comes too dirty and the cooling water pump
filter is no longer so effective.
Also clean the container in which the cooling
water pump is fastened.
Never use segmented cutting wheels.
Caution! The cutting wheel runs on after the
machine is switched off!
Never apply side pressure to the diamond
cutting wheel in order to bring it to a halt.
Notice! The diamond cutting wheel must be
cooled with water at all times.
Always pull out the power plug before chan-
ging the cutting wheel.
Use only suitable diamond cutting wheels.
Never leave the machine unattended in
rooms with children.
Always pull out the power plug before exami-
ning the electric motor compartment system
Disorder in the work area can easily lead to
accidents.
Make sure that you stand squarely and solidly
while working. Avoid abnormal body positions
and always keep your balance.
If the cutting wheel becomes jammed, switch
off the equipment and disconnect it from the
power supply; only then are you to remove the
workpiece.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout
1. Feet
2. Diamond cutting wheel
3. Trough
4. Work table
5. Angle stop
6. Stop rail
7. Guide rail
8. Cutting wheel guard
9. Handle
10. Clamping screw for angle setting
11. Clamping screw for cutting wheel guard
12. Clamping screw
13. Cooling water pump
14. Hose
15. Motor
16. On/O switch
17. Angle scale
18. Transport handle
19. Transport wheels
20. Parking foot
21. Height adjustment
22. Handle screw
23. Machine head
24. Fastening screw for wheel guard
25. Counterholder
26. Ring spanner
27. Outer ange
Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 17Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 17 16.08.2022 07:47:0016.08.2022 07:47:00
GB
- 18 -
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
speci ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or su ocating!
Tile cutting machine
Trough (3)
Cooling water pump (13)
Angle stop (5)
Feet (1)
Original operating instructions
Safety instructions
3. Proper use
The tile cutting machine is designed for the
standard cutting of small and medium-size tiles
(glazed tiles, ceramic tiles or similar) which can
be accommodated by the size of the machine. It
is designed for DIY applications and craft busi-
nesses in particular. It should never be used for
cutting wood or metal.
The machine should be used exclusively for its
intended purpose. No other use is permitted
and the manufacturer will not accept liability for
any damages or injury resulting from any such
use; responsibility rests with the user/operator
in any such case. Only use cutting wheels which
are suitable for the machine. Saw blades should
never be used. Compliance with the safety inst-
ructions, the assembly instructions, and advice
and instructions on operation contained in the
operating instructions also falls under the terms
of intended use. All persons operating or carrying
out maintenance work on the machine must be
acquainted with the above and be aware of all
potential dangers.
In addition, strict compliance with the accident
prevention regulations in force in your area, as
well as all other general rules of health and safety
at work, is imperative. The manufacturer’s liability
shall be deemed void if the machine is modi ed in
any way and the manufacturer shall therefore ac-
cept no liability for any damages arising as a re-
sult of modi cations. Even if the machine is used
as intended, certain residual risk factors cannot
be completely eliminated. For reasons of design
and the construction of the machine, the following
eventualities are possible:
Contact with the diamond cutting wheel whe-
re it is not covered.
Contact with the diamond cutting wheel while
it is turning.
Defective diamond tips flying off the cutting
wheel.
Workpieces or parts of workpieces kicking
back.
Damage to hearing if the ear-muffs specified
are not used.
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Motor rating ...............S1 800 W / S6 20% 900 W
Motor speed ......................................... 2950 rpm
AC motor ................................220-240 V ~ 50 Hz
Protection class ................................................. I
Protection type .............................................IP54
Table size ......................................610 x 325 mm
Working height: ...................................... 700 mm
Cut length .............................................. 620 mm
Jolly length .............................................. 620 mm
Max. workpiece thickness 90° .................. 30 mm
Max. workpiece thickness 45° .................. 25 mm
Diamond wheel .....................Ø 200 x Ø 25.4 mm
Weight .........................................................34 kg
Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 18Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 18 16.08.2022 07:47:0016.08.2022 07:47:00
GB
- 19 -
Operating mode S6 20%: Continuous operation
with idling (cycle time 10 minutes). To ensure that
the motor does not become excessively hot, it
may only be operated for 20% of the cycle at the
speci ed rating and must then be allowed to idle
for 80% of the cycle.
Sound and vibration
The noise emission values were measured in ac-
cordance with EN 62841-1.
With-load operation
LpA sound pressure level ........................ 72 dB(A)
KpA uncertainty ............................................. 3 dB
LWA sound power level .......................... 85 dB(A)
KWA uncertainty .............................................3 dB
The quoted total vibration value and the
quoted noise emission value were measured in
accordance with standardized test procedures
and can be used to compare one electric tool with
another.
The quoted total vibration value and the quoted
noise emission value can also be used to make
an initial assessment of exposure.
Warning!
The vibration and noise emission levels during
actual use may vary from the values quoted,
depending on the way in which the electric tool is
used and, in particular, on the type of workpiece
being processed.
For the operator’s protection it is essential
to specify safety measures based on an
estimate of the exposure to vibrations during
the actual conditions of use (all stages of the
operating cycle must be considered in this
connection, e.g. times in which the electric
tool is OFF and times in which the tool is ON
but operating without load).
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order.
Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary.
Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
Caution!
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain resi-
dual risks cannot be rules out. The following
hazards may arise in connection with the
equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec-
tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm vib-
rations if the equipment is used over a pro-
longed period or is not properly guided and
maintained.
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains
supply make sure that the data on the rating plate
are identical to the mains data.
Warning!
Always pull the power plug before making
adjustments to the equipment.
The machine must be set up so that it stands
firmly, i.e. it must be securely screwed to a
work bench, the base frame supplied in deli-
very, or similar.
All covers and safety devices must be cor-
rectly attached before the machine is used for
the first time.
The cutting wheel must rotate smoothly.
Unfolding the base frame (Fig. 2)
To set up the equipment on its feet (1), press the
latching button (a) and lower the respective feet
(1) until they latch in the intended position. To fold
up the feet (1), proceed in reverse order.
Fitting the cooling water pump (Fig. 4 - 6)
First place the container (a) for the cooling water
pump (13) in the intended position on the trough
(3).
Place the cooling water pump (13) - with the suc-
tion cups pointing down - into the container (a).
Then fasten the hose to the intended positions as
shown in Fig. 5 and 6.
Notice!
To guarantee proper operation, the cooling water
hose (14) must not be kinked during installation.
Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 19Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 19 16.08.2022 07:47:0116.08.2022 07:47:01
GB
- 20 -
Danger!
It must be impossible for the cable and the coo-
ling water hose to get into the cutting area.
6. Operation
6.1 ON/OFF switch (Fig. 3/4)
To switch on, press the “I” on the ON/OFF
switch (16).
Before you begin cutting, wait until the cutting
wheel has reached maximum speed and the
cooling water pump (13) has started supply-
ing the cutting wheel with water.
To switch off, press the “0” on the switch (16).
6.2 Fitting the transport aids (Fig. 7 - 9)
Fit the transport wheels (19), the parking foot
(20) and the transport handle (18) as shown
in Figs. 7/8/9.
6.3 Fitting the stop rail and the angle stop
(Fig. 10)
First push the stop rail (6) onto the guides (a)
as shown and fasten.
Then you can push the angle stop (5) into the
guide (b) and fasten in any position.
6.4 Making 90° cuts (Fig. 11/12)
Slacken the handle screw (22) and push the
angle stop (5) into the required position and
set the angle to 0° degrees, then tighten the
handle screw (22) again in order to secure
the angle stop (5).
Then slacken the clamping screw (12) and
push it to the required position.
You can now move the machine head (23) by
the handle (9) to the rear.
Place a tile against the stop rail (6) and the
angle stop (5).
Switch on the machine.
Important: Wait until the cooling water has
reached the cutting wheel (2).
Move the machine head (23) by the handle
(9) slowly and smoothly forward through the
tile.
6.5 45° Diagonal cut (Fig. 11/13)
Set the angle stop (5) to 45°.
Cut as described in 6.4.
6.6 45° Lengthwise cut, “jolly cut” (Fig.14/15)
Loosen the star grip screw (10).
Tilt the guide rail (7) to the left to 45° on the
angle scale (17).
Retighten the star grip screw (10).
Cut as described in 6.4.
6.7 Changing the diamond cutting wheel
(Fig. 16)
Pull out the power plug!
Remove the screw (24).
Swing up the guard (8).
Place the wrench (25) on the motor shaft and
hold.
Using the wrench (26), loosen the flange nut
in the direction of rotation of the cutting wheel
(2). (Caution: Left-hand thread.)
Remove the outer flange (27) and the cutting
wheel (2).
Clean the mounting flange (27) thoroughly
before fitting the new cutting wheel.
Install the new cutting wheel in reverse order
and tighten.
Important: Pay attention to the direction of
rotation of the cutting wheel!
7. Replacing the power cable
Danger!
If the power cable for this equipment is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or its
after-sales service or similarly trained personnel
to avoid danger.
8. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the mains power plug before star-
ting any cleaning work.
8.1 Cleaning
Remove dust and dirt from the machine at
regular intervals. Cleaning is best carried out
with a rag or brush.
Never use caustic agents to clean plastic
parts.
The trough (3) and the cooling water pump
(13) must be cleaned at regular intervals or
proper cooling of the diamond cutting wheel
(2) will not be guaranteed.
8.2 Maintenance
Lubricate all moving parts at regular intervals.
Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 20Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 20 16.08.2022 07:47:0116.08.2022 07:47:01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

EINHELL TE-TC 620/1 U Tile Cutting Machine Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka