Somogyi Elektronic KPE 6039G Návod na obsluhu

  • Prečítal som si návod na použitie pre digestory Somogyi Cyclone KPE 6039G a KPE 9039G. Môžem vám pomôcť s odpoveďami na vaše otázky týkajúce sa inštalácie, používania, údržby a funkcií týchto zariadení. Návod podrobne popisuje dva režimy vetrania, čistenie filtrov a riešenie problémov. Neváhajte sa opýtať!
  • Aká je minimálna bezpečná vzdialenosť medzi digestorom a varnou doskou?
    Ako často treba čistiť tukový filter?
    Ako dlho vydrží aktívny uhlíkový filter?
KPE 6039G, KPE 9039G
CYCLONE series
instruction manual
eredeti használati utasítás
návod na použitie
manual de utilizare
Bedienungsanleitung
uputstvo za upotrebu
návod k použití
uputa za uporabu
2F3-1
KPE 6039G
KPE 9039G
3
KITCHEN EXHAUST HOOD, CYCLONE SERIES
Carefully read the instructions for use before using the appliance.
Illustrations contained in this instructions for use are only for reference, and always the actual version of the product applies.
ADVICE AND RECOMMENDATIONS
This instructions for use applies to multiple versions of the appliance. Accordingly, it may contain the description of functions, which do not apply to
your actual appliance.
WARNINGS
INSTALLATION
The manufacturer does not assume responsibility for damage due to erroneous or incorrect installation.
The minimum safety distance between the cooktop and the exhaust hood is 650mm (some models may be
installed lower, refer to the sections on dimensions and installation).
Verify, that the available mains voltage complies with the rated voltage of the exhaust hood indicated on the
product label inside the appliance.
In case of appliances with class I. contact protection, verify, whether the household power supply provides
adequate earth protection.
Connect the exhaust hood to an exhaust duct with a pipe of at least 120mm diameter. Keep the length of
the exhaust duct to the minimum, as much as possible.
Do not connect the exhaust hood to the flue of appliances, which produce combustion products, or exhaust
gases (gas heaters, fireplaces, etc.).
If the exhaust hood is used with appliances other than electric (e.g. stove with gas burner), adequate
ventilation must be ensured within the room, in order to prevent the backflow of exhaust gases. The kitchen
should have an opening directly connected to outdoor air, to ensure the entry of fresh air.
If the kitchen exhaust hood is used with appliances powered by other sources, than electricity, the negative
pressure within the room may not exceed the 0.04 mbar value, in order to prevent the reverse suction of
smoke and gases indoors by the exhaust hood.
In event of damage to the supply cable, the cable must only be replaced by the manufacturer or at an
authorized service location, to avoid any potential risks.
In case the installation instructions of a stove with a gas burner specifies a greater installation height, that
distance shall be applied. Always observe the requirements applicable to air replacement.
USE
Ensure adequate ventilation in the room, if the kitchen exhaust hood is used simultaneously with other
appliances using gas or other fuel types (this does not apply to exhaust hoods, which return the air into the
room when set to recycling ventilation).
This exhaust hood is exclusively designed for household use, to eliminate smells in the kitchen.
Never use the exhaust hood for purposes other than designated.
Never leave a high open flame burning under the exhaust hood.
Set the flame intensity so that it is directed towards the bottom of the pan, and it does not extend around
the sides.
Fryers should be continuously monitored during use: oil can catch fire, if overheated.
Avoid the use of open flames under the exhaust hood, as this presents a risk of fire.
This appliance can be used by children aged 8 years or above and persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are supervised or have been
given instructions concerning the safe use of the appliance and understand the hazards involved.
Keep children supervised. Do not allow children to play with the appliance.
Cleaning and user maintenance may not be carried out by children without proper supervision.
CAUTION: Accessible parts of the exhaust hood may become hot, if used together with cooking appliances.
MAINTENANCE
• Regularly clean the kitchen exhaust hood and its filter, according to the given instructions.
• Before starting any maintenance work on the appliance, disconnect the plug from the mains socket.
• Clean the exhaust hood with a moistened cloth and neutral liquid detergent.
• This appliance serves up to 4 cooktop units.
4
DISPOSAL
Waste equipment must be collected and disposed separately from household waste because it may contain components hazardous to the
environment or health. Used or waste equipment may be dropped off free of charge at the point of sale, or at any distributor which sells
equipment of identical nature and function. Dispose of product at a facility specializing in the collection of electronic waste. By doing so, you
will protect the environment as well as the health of others and yourself. If you have any questions, contact the local waste management
organization. We shall undertake the tasks imposed upon the manufacturer pursuant to the relevant regulations and shall bear all associated
costs arising from such.
MAIN PARAMETERS
Rated voltage and frequency: 220–240 V~ / 50 Hz
Drive motor rated input: 105 W
Grease filter: KPE 6090/A
Carbon filter set (2 pcs): KPE 6090/C
Under certain circumstances, electric appliances carry a risk.
PARTS
DIMENSIONS
Ref. Quantity Product Parts
1 1 Kitchen exhaust hood and
accessories:
Controls, lighting, fan, filter.
2.1 1Decorative cover sheet, bottom part
2.2 1Decorative cover sheet, top part
3 1 Reducer (optional)
4 1 Exhaust pipe (optional)
5 2 Activated carbon filter (optional)
Ref. Menny. Installation Parts
10 7Bolts 5 x 50
11 7Dowels
12 6Bolts 4.2 x 9.5
13 2Installation bracket
20 1Exhaust hood mounting bracket
(optional)
21 1Cover sheet fastening bracket
(optional)
5
INSTALLATION
DRILLING AND MONTING THE BRACKET
Firstly, prepare the following drawings:
• Draw a vertical line running up to the ceiling, or the top boundary in the centreline of the area, where the a exhaust canopy will be installed.
• Draw a horizontal line A at a height of 1270–1560 mm above the cooktop.
• Draw a horizontal line B at a height of at least 887 (840 optional) mm above the cooktop.
• Draw a horizontal line C at a height of at least 717 mm above the cooktop.
Marking points:
• Mark a point (1) on horizontal line A, at a distance of 40 mm to the right of the vertical reference line.
• Repeat the same on the other side, and verify, whether the two marks are in level.
• Mark a point (2) on horizontal line B, at a distance of 80 (135 optional) mm to the right of the vertical reference line.
• Repeat the same on the other side, and on the vertical reference line, and verify, whether the three marks are in level.
• Mark a point (3) on horizontal line C, at a distance of 112.5 mm to the right of the vertical reference line.
• Repeat the same on the other side, and verify, whether the two marks are on the same horizontal line.
Installation of brackets:
• Drill a hole at the marked points (1) (2) (3), with a
10 mm drill bit.
• Fit the dowels 11 into the holes (1) (2) (3).
• Install the exhaust hood mounting bracket 20 with the 3 bolts 10 (5 x 50) included.
• Install the cover sheet fastening bracket 21 with the 2 bolts 10 (5 x 50) included.
Hang the exhaust hood on the wall:
• Fold down the glass panel by pulling the bottom edge towards yourself. When folded down, it should be hanging vertically by its top edge.
• Remove the metal grease filter from behind the glass panel.
• Hang the exhaust hood on the mounting bracket 20.
• Level the exhaust hood horizontally.
right wrong
• Fasten the bolts 10 into the dowels 11 at the marked points (3) through the inside of the exhaust hood.
• Place the metal grease filter back.
• Close back the glass panel by pushing the bottom edge towards the wall until secured.
Optional
(optional)
(optional)
6
SELECT THE VENTILATION MODE
Two ventilation modes are available, exhaust ventilation mode and recycling ventilation mode. Select the desired operation mode before installation
of the appliance.
In case of exhaust ventilation mode, air is removed from the room through an exhaust pipe.
In case of recycling ventilation mode, air is cleaned and returned back into the room
through the two rows of holes located on the decorative cover.
Notes: In case of recycling ventilation mode an exhaust pipe is not required. Fit carbon filters into the unit.
With the carbon filter installed, suction rate reduces.
CONNECTIONS
EXHAUST VENTILATION SYSTEM WITH AIR DUCT
In case of installation of a version with an air duct, connect the exhaust hood to the air duct with a
150 or
120 mm flexible or rigid pipe, to be selected by the fitter.
• To install a
120 mm exhaust connection, fit the reducer 3 to the outlet of the exhaust hood.
• Fasten the pipe 4 using adequate clamps (not included in the package).
• Remove any fitted activated carbon filters.
ASSEMBLY OF THE COVER SHEET
The cover sheet can only be installed together with the exhaust hood.
Decorative cover sheet, bottom part
Install the cover sheet fastening bracket 21 to the bottom part of the decorative cover sheet with the 2 bolts 12 (4.2 x 9.5) included with
the exhaust canopy.
• Hang the brackets 13 on the canopy body and fasten them with 2 bolts 12 (4.2 x 9.5) so that they rest evenly.
Slightly widen the two sides of the bottom cover sheet, then hang it between the brackets 13, and fasten the cover sheet to the brackets 13 with
the 2 bolts 12 (4.2 x 9.5) included.
Exhaust ventilation modeRecycling ventilation mode
3
7
Decorative cover sheet, top part
Slightly widen the two sides of the top cover sheet, then hang it between the wall and the bracket 21, which is fastened to the bottom part of the
decorative cover sheet.
Fasten the top cover sheet to the bracket 21 with the 2 bolts 12 (4.2 x 9.5) included.
USE
CONTROL PANEL
Buttons Function Notes
Switching the lighting system ON/OFF.
Reducing the speed of the drive motor.
Display of fan speed “1,2,3”. When fan is in use.
Display of “0”. Delayed shut down or ready mode.
Increasing the speed of the drive motor.
Switching the drive motor ON. When is not lit.
Automatic shut down after 3 minutes. When is lit.
Switching the drive motor OFF. When is flashing.
Switching the drive motor and lighting ON. When is not lit.
Cycling of drive motor speed setting
(1—2—3—1—2—3). When is lit.
Enters into delayed shut down mode.
(Automatic shut down after 3 minutes.) When is lit.
Switching the drive motor and lighting OFF. When is flashing.
MAINTENANCE
GREASE FILTER
CLEANING THE METAL SELF-SUPPORTED GREASE FILTER
The filter needs to be cleaned every 2 months, or even more frequently, especially in case of excessive use.
The filter can be cleaned in a dish-washer.
Fold down the glass panel.
Remove the metal grease filter.
Avoid bending the filter in any way when washing. Before placing back into the exhaust hood, ensure that it
is completely dry. (The colour of the filter surface will change with time, but this does not affect the efficiency
of the filter itself).
When placing the filter back, ensure that it is positioned correctly.
Close the glass panel back.
8
ACTIVATED CARBON FILTER (RECYCLING VENTILATION VERSION)
These filters are not washable or recyclable, therefore they need to be replaced approximately every 4 months, or more frequently in case of
excessive use.
REPLACING THE ACTIVATED CARBON FILTER
• Fold down the glass panel.
• Remove the metal grease filter.
• Remove the saturated active-carbon filter.
• Fit the new filters.
• Place the metal grease filter back.
• Close the glass panel.
LIGHTING
REPLACING THE LAMP
• Turn off the exhaust hood and disconnect the plug from the mains socket, or switch off the cut-out, or fuse.
• Remove the grease filter.
Apply tension on the lamp and remove it from its holder (this might require the exertion of pressure or force).
• Disconnect the lamp connector.
• Replace the lamp with a new one of equivalent type, and ensure that it is correctly connected to the connector.
• Reconnect the power supply by plugging the supply cable plug into the wall socket, or by switching the cut-out, or fuse back on.
TROUBLESHOOTING
Fault Cause Solution
Light is lit, but drive motor does
not run.
The blades are blocked. Check the blades.
The condenser is damaged. Replace the condenser.
The drive motor is damaged. Replace the drive motor.
The internal wiring of the drive motor is cut off /
disconnected. There is an unpleasant smell present. Replace the drive motor.
Neither the lighting, nor the drive
motor run.
In addition to the above, check the following:
The lighting is damaged. Replace the lamps.
The supply cable is loosened. Connect the cable according to the wiring diagram.
Oil leak present. The outlet and the inlet of the vent are not sealed
properly. Remove the outlet and seal with adhesive sealant.
Vibration occurs.
The blade can cause vibration, if damaged. Replace the blade.
The drive motor is not fastened tightly. Fasten the drive motor tightly.
The exhaust hood is not fastened tightly. Fasten the exhaust hood tightly.
Insufficient suction.
The distance between the exhaust hood and
cooktop is too big. Readjust the distance.
Too much ventilation due to opened doors or
windows. Select a new location for the installation of the
appliance, or close some of the doors/windows.
The appliance is askew. Mounting bolts are not tightened enough. Tighten the mounting bolts and adjust the appliance
horizontally.
Hangers are not tightened enough. Tighten the hangers and adjust the appliance
horizontally.
Maximum output Voltage Lamp base ILCOS D code
Separate adapter
of LED modules 1,5 W DC 12 V Rectangle:
33.2 mm x 120 mm DBS-1.5-H-33.2/120
9
KONYHAI PÁRAELSZÍVÓ, CYCLONE SZÉRIA
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
A jelen kézikönyvben található képek csak referenciaként szolgálnak, a termék természetbeni változata az irányadó.
AJÁNLÁSOK ÉS JAVASLATOK
A használati utasítás a készülék több változatára is vonatkozik. Ennek megfelelően találkozhat olyan funkciók leírásával is, amelyek nem
vonatkoznak az Ön adott készülékére.
FIGYELMEZTETÉSEK
FELSZERELÉS
A gyártó nem vállal felelősséget a hibás vagy helytelen felszerelésből eredő károkért.
A legkisebb biztonsági távolság a főzőlap és a páraelszívó között 650 mm (egyes modellek alacsonyabb
magasságban is felszerelhetők, lásd a méretekről és a felszerelésről szóló bekezdéseket).
Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel-e a páraelszívón belül található termékcímkén feltüntetett
feszültségnek.
Az I. érintésvédelmi osztályú készülékek esetében ellenőrizze, hogy a háztartási áramellátás biztosítja-e
a megfelelő földelést.
Csatlakoztassa a páraelszívót az elszívó csatornához egy legalább 120 mm átmérőjű csövön keresztül.
Az elszívó csatorna hosszának a lehető legrövidebbnek kell lennie.
Ne csatlakoztassa a páraelszívót égésterméket, füstgázokat előállító készülékek kéményeihez (kazánok,
kandallók stb.).
Ha a páraelszívót nem elektromos készülékekkel együtt használják (pl. gázégős berendezéssel),
a helyiségben megfelelő mértékű szellőzést kell biztosítani ahhoz, hogy megelőzhető legyen az elszívott
gáz visszaáramlása. A konyhának rendelkeznie kell egy nyílással, amely közvetlen kapcsolatban van
a szabad levegővel, hogy a tiszta levegő bejutása biztosított legyen.
Ha a konyhai páraelszívót olyan készülékekkel együtt használják, amelyek a villamos energiától eltérő
energiaellátással rendelkeznek, a helyiségben a negatív nyomás nem haladhatja meg a 0,04 mbar-t, hogy
a konyhai páraelszívó ne szívja vissza a helyiségbe a füstöt és a gázokat.
A tápkábel sérülése esetén azt a gyártónak vagy a műszaki szerviznek kell kicserélnie, a kockázatok
megelőzése érdekében.
Ha a gázfőzőlap beszerelési útmutatója nagyobb távolságot ír elő, akkor ezt figyelembe kell venni. A levegő
utánpótlására vonatkozó előírásokat be kell tartani.
HASZNÁLAT
Megfelelő szellőzést kell biztosítani a helyiségben, ha a konyhai páraelszívót egyidőben használják gázt
vagy más tüzelőanyagot égető készülékekkel (nem vonatkozik azokra a páraelszívókra, amelyek belső
keringetés üzemmódban visszabocsátják a levegőt a helyiségbe).
A páraelszívót kizárólag háztartási használatra tervezték, a konyhai szagok megszüntetésére.
Soha ne használja a páraelszívót más célra, mint amire tervezték.
Soha ne hagyjon magas nyílt lángot a páraelszívó alatt.
Állítsa be a láng intenzitását úgy, hogy csak a serpenyő aljára irányuljon, és ne ölelje körbe annak oldalait.
Az olajsütőket használat közben folyamatosan ellenőrizni kell: a túlhevült olaj lángra lobbanhat.
Ne használjon nyílt lángot a páraelszívó alatt; tűzveszély.
Ezt a készüléket 8 éves és idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi
képességekkel rendelkező vagy tapasztalatlan személyek csak akkor használhatják, ha felügyelet alatt
állnak, vagy utasításokat kaptak a készülék biztonságos használatára vonatkozóan, és tisztában vannak a
vele járó veszélyekkel.
A gyermekeket felügyelni kell, hogy ne játszanak a készülékkel.
A tisztítást és a felhasználói karbantartást gyermekek nem végezhetik el felügyelet nélkül.
VIGYÁZAT: A hozzáférhető részek forróvá válhatnak, ha főzőkészülékekkel együtt használják.
KARBANTARTÁS
A konyhai páraelszívót és szűrőjét rendszeresen tisztítani kell az utasításnak megfelelően.
Kapcsolja ki, vagy húzza ki a készüléket a hálózatból, mielőtt bármilyen karbantartási munkát végezne.
Tisztítsa meg a páraelszívót nedves ruhával és semleges folyékony tisztítószerrel.
A készülék legfeljebb 4 főzőlapelemet szolgál ki.
10
ÁRTALMATLANÍTÁS
A hulladékká vált berendezést elkülönítetten gyűjtse, ne dobja a háztartási hulladékba, mert az a környezetre vagy az emberi egészségre
veszélyes összetevőket is tartalmazhat! A használt vagy hulladékká vált berendezés térítésmentesen átadható a forgalmazás helyén, illetve
valamennyi forgalmazónál, amely a berendezéssel jellegében és funkciójában azonos berendezést értékesít. Elhelyezheti elektronikai
hulladék átvételére szakosodott hulladékgyűjtő helyen is. Ezzel Ön védi a környezetet, embertársai és a saját egészségét. Kérdés esetén
keresse a helyi hulladékkezelő szervezetet. A vonatkozó jogszabályban előírt, a gyártóra vonatkozó feladatokat vállaljuk, az azokkal
kapcsolatban felmerülő költségeket viseljük. Tájékoztatás a hulladékkezelésről: www.somogyi.hu
FŐ PARAMÉTEREK
Névleges feszültség és frekvencia: 220–240 V~ / 50 Hz
Motor teljesítményfelvétele: 105 W
Zsírszűrő: KPE 6090/A
Szénszűrő készlet (2 db): KPE 6090/C
Bizonyos körülmények között az elektromos készülék veszélyt jelenthet.
ALKATRÉSZEK
MÉRETEK
Ref. Menny. Termékalkatrészek
1 1 Páraelszívó a következőkkel:
Vezérlőelemek, világítás,
ventilátor, szűrő.
2.1 1Dekoratív takarólemez, alsó rész
2.2 1Dekoratív takarólemez, felső rész
3 1 Szűkítő (opcionális)
4 1 Elszívócső (opcionális)
5 2 Aktívszén-szűrő (opcionális)
Ref. Menny. Szerelési alkatrészek
10 7Csavarok 5 x 50
11 7Tiplik
12 6Csavarok 4,2 x 9,5
13 2Szerelőkonzol
20 1Páraelszívó rögzítő konzol
(opcionális)
21 1Takarólemez-rögzítő konzol
(opcionális)
11
FELSZERELÉS
FALFÚRÁS ÉS KONZOLRÖGZÍTÉS
Első lépésként folytassa a következő rajzokkal:
• Egy függőleges vonal a mennyezetig vagy a felső határig, annak a területnek a közepén, ahol az ernyő fel lesz szerelve.
• Egy vízszintes vonal A 1270–1560 mm-rel a főzőlap felett.
• Egy vízszintes vonal B legalább 887(840 opcionális) mm-rel a főzőlap felett.
• Egy vízszintes vonal C legalább 717 mm-rel a főzőlap felett.
Jelölési pontok:
• Jelöljön meg egy pontot (1) az A vízszintes vonalon, 40 mm-re jobbra a függőleges referenciavonaltól.
• Ismételje meg ezt a műveletet a másik oldalon, ellenőrizve, hogy a két jelölés egy szintben legyen.
• Jelöljön meg egy pontot (2) a B vízszintes vonalon, 80 (135 opcionális) mm-re jobbra a függőleges referenciavonaltól.
• Ismételje meg ezt a műveletet a másik oldalon és a függőleges referenciavonalon, ellenőrizve, hogy a három jelölés egy szintben legyen.
• Jelöljön meg egy pontot (3) a C vízszintes vonalon, 112,5 mm-re jobbra a függőleges referenciavonaltól.
• Ismételje meg ezt a műveletet a másik oldalon, ellenőrizve, hogy a két jelölés ugyanazon a vízszintes vonalon legyen.
Rögzítse a konzolokat:
• Fúrjon a megjelölt pontokon (1) (2) (3),
10 mm-es fúrófejjel.
• Helyezze be a tipliket 11 a furatokba (1) (2) (3).
• Rögzítse a páraelszívó rögzítő konzolt 20 a mellékelt 3 db csavarral 10 (5 x 50).
• Rögzítse a takarólemez-rögzítő konzolt 21 a mellékelt 2 db csavarral 10 (5 x 50).
Akassza fel a páraelszívót:
• Nyissa le az üveg panelt az alsó peremét maga felé húzva. Amikor lenyílik, akkor a fölső élén lóg függőlegesen.
• Vegye ki a fém zsírszűrőt az üveg panel mögül.
Akassza a páraelszívót a konzolra 20.
• Állítsa be vízszintesre a páraelszívót.
helyes helytelen
A páraelszívón belülről rögzítse a csavarokat 10 a tiplikhez 11 a pontoknál (3).
Tegye vissza a fém zsírszűrőt a helyére.
• Csukja vissza az üvegpanelt, annak alsó élét nyomja a fal felé, míg nem rögzül.
Optional
(opcionális)
(opcionális)
12
VÁLASSZA KI A SZELLŐZÉSI MÓDOT
Itt két szellőzési mód áll rendelkezésre, levegőelszívó üzemmód és keringtető üzemmód, mielőtt felszerelné a készüléket, válasszon ki egy
üzemmódot.
Levegőelszívó üzemmódban a levegő egy csövön keresztül távozik a házból.
Keringtető üzemmódban a levegő megtisztul és az állítható dekoratív fedélen található
két sor furaton keresztül a házba kerül.
Megjegyzés: A keringtető üzemmódban nincs szükség csőre, szereljen be szénszűrőket.
Ha a szénszűrő fel van szerelve, a szívási teljesítmény csökken.
CSATLAKOZÁSOK
LÉGCSATORNÁZOTT LEVEGŐELSZÍVÓ RENDSZER
Légcsatornázott változat felszerelésekor csatlakoztassa a páraelszívót a légcsatornához
150 vagy
120 mm-es hajlékony vagy merev csővel, a szerelő választása szerint.
Egy
120 mm-es levegőelszívó csatlakozás felszereléséhez helyezze be a szűkítőt 3 az páraelszívó
kimenetébe.
Rögzítse a csövet 4 a megfelelő csőbilincsek segítségével (nem a csomag része).
Távolítsa el az esetleges aktívszén szűrőket.
TAKARÓLEMEZ ÖSSZEÁLLÍTÁSA
A takarólemez csak a páraelszívóval együtt szerelhető fel.
Dekoratív takarólemez, alsó rész
Rögzítse a takarólemez-rögzítő konzolt 21 a dekoratív takarólemez alsó részére az elszívóernyőhöz mellékelt 2 db csavarral 12 (4,2 x 9,5).
Akassza a konzolokat 13 az ernyőtestre, és rögzítse őket 2 csavarral 12 (4,2 x 9,5) úgy, hogy jól felfeküdjenek.
Kissé szélesítse ki az alsó takarólemez két oldalát, majd akassza be a konzolok közé 13, rögzítse az alsó takarólemezt a konzolokra 13 a
mellékelt 2 db csavarral 12 (4,2 x 9,5).
Levegőelszívó üzemmódKeringtető üzemmód
3
13
Dekoratív takarólemez, felső rész
Kissé szélesítse ki a felső takarólemez két oldalát, majd akassza be a fal és a konzol 21 közé, amely a dekoratív takarólemez alsó részéhez van
rögzítve.
Rögzítse a felső takarólemezt a konzolra 21 a mellékelt 2 db csavarral 12 (4,2 x 9,5).
HASZNÁLAT
VEZÉRLŐPANEL
Gombok Funkció Megjegyzések
A világítási rendszer be- vagy kikapcsolása.
A motor fordulatszámának csökkentése.
„1,2,3” ventilátorfokozat megjelenítése. Amikor a ventilátor működik.
„0” megjelenítése. Késleltetett kikapcsolási mód vagy készenléti üzemmód.
A motor fordulatszámának növelése.
A motor bekapcsolása. Amikor nem világít.
Automatikus kikapcsolás 3 perc után. Amikor világít.
A motor kikapcsolása. Amikor villog.
A motor és a világítás bekapcsolása. Amikor nem világít.
A motor fordulatszámának periodikus módosítása
(1—2—3—1—2—3). Amikor világít.
Késleltetett kikapcsolási módba lép.
(Automatikus leállítás 3 perc után.) Amikor világít.
A motor és a világítás kikapcsolása. Amikor villog.
KARBANTARTÁS
ZSÍRSZŰRŐ
FÉM ÖNHORDÓ ZSÍRSZŰRŐ TISZTÍTÁSA
A szűrőt 2 havonta kell tisztítani vagy különösen nagy igénybevétel esetén gyakrabban, és mosogatógépben
mosható.
Nyissa le az üvegpanelt.
Vegye ki a fém zsírszűrőt.
A szűrő bármiféle hajlítását el kell kerülni a mosásakor. Mielőtt újra a páraelszívóba illesztené, győződjön meg
arról, hogy hogy teljesen száraz. (A szűrőfelület színe változik az idő folyamán, de ez nincs hatással a szűrő
hatékonyságára).
Amikor beilleszti a szűrőt a helyére ügyeljen arra, hogy a megfelelő helyzetben legyen.
Csukja vissza az üvegpanelt.
14
AKTÍVSZÉN-SZŰRŐ (KERINGTETÉSES VÁLTOZAT)
Ezek a szűrők nem moshatók és nem regenerálhatók, ezért kb. 4 havonta, vagy nagy igénybevétel esetén gyakrabban cserélni kell őket.
AZ AKTÍVSZÉN-SZŰRŐ CSERÉJE
Nyissa le az üvegpanelt.
Vegye ki a fém zsírszűrőt.
Távolítsa el a telített aktívszén-szűrőt.
Szerelje be az új szűrőket.
Helyezze vissza a fém zsírszűrőt.
Csukja be az üvegpanelt.
VILÁGÍTÁS
LÁMPACSERE
Kapcsolja ki a páraelszívót majd áramtalanítsa a csatlakozódugó kihúzásával, vagy a kismegszakító, biztosíték lekapcsolásával.
Vegye le a zsírszűrőt.
Vegye ki a lámpát úgy, hogy kifeszíti a szerelvényt a helyéről (ehhez szükség lehet nyomás vagy erő kifejtésére).
Válassza le a lámpa csatlakozóját.
Cserélje ki a lámpát egy újra, ugyanolyan típusúra, ügyelve arra, hogy a lámpát helyesen csatlakoztassa a lámpa csatlakozójához.
Állítsa vissza az áramellátást a hálózati csatlakozódugó csatlakoztatásával vagy a kismegszakító, biztosíték bekapcsolásával.
HIBAELHÁRÍTÁS
Hiba Ok Megoldás
A fény világít, de a motor nem
működik.
A lapátok blokkolva vannak. Ellenőrizze a lapátot.
A kondenzátor megsérült. Cserélje ki a kondenzátort.
A motor megsérült. Cserélje ki a motort.
A motor belső vezetékezése le van vágva / le van
választva. Kellemetlen szag észlelhető. Cserélje ki a motort.
Sem a világítás, sem a motor nem
működik.
A fent említetteken kívül ellenőrizze a következőket:
Világítás károsodott. Cserélje ki a lámpákat.
A tápkábel meglazult. Csatlakoztassa a vezetékeket az elektromos
kapcsolási rajz szerint.
Olajszivárgás. A kimenet és a szellőzőnyílás bemenete nem
megfelelően tömített. Vegye le a kimenetet, és ragasztóval tömítse.
Rezgés.
A lapát, ha megsérül, rezgést okozhat. Cserélje ki a lapátot.
A motor nincs szorosan rögzítve. Rögzítse szorosan a motort.
A konyhai páraelszívó nincs szorosan rögzítve. Rögzítse szorosan a konyhai páraelszívót.
Elégtelen szívás.
A konyhai páraelszívó és a főzőlap közötti távolság
túl nagy. Állítsa be újra a távolságot.
Túl sok szellőzés a nyitott ajtók vagy ablakok miatt. Válasszon egy új helyet a készülék felszereléséhez,
vagy zárjon be néhány ajtót/ablakot.
A gép ferde. A rögzítőcsavarok nincsenek meghúzva eléggé. Húzza meg a rögzítőcsavart, és állítsa be
vízszintesbe.
Az akasztócsavarok nincsenek meghúzva eléggé. Húzza meg az akasztócsavart, és állítsa be
vízszintesbe.
Maximális teljesítmény Feszültség Lámpafej ILCOS D kód
LED-modulok
különálló előtétje 1,5 W DC 12 V Téglalap:
33,2 mm x 120 mm DBS-1.5-H-33.2/120
BESZERELÉS
ELTÁVOLÍTÁS BESZERELÉS
ELTÁVOLÍTÁS
15
KUCHYNSKÝ DIGESTOR, CYCLONE SERIES
Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte tento návod na použitie.
Obrázky v tomto návode sú len orientačné, smerodajná je fyzická verzia produktu.
ODPORÚČANIA A NÁVRHY
Návod na použitie sa vzťahuje na niekoľko verzií zariadenia. Podľa toho sa môžete tiež stretnúť s popismi funkcií, ktoré sa netýkajú Vášho
zariadenia.
UPOZORNENIA
MONTÁŽ
Výrobca nezodpovedá za vzniknuté škody v prípade chybnej alebo nesprávnej inštalácie.
Minimálna bezpečná vzdialenosť medzi varnou doskou a odsávačom pár je 650 mm (niektoré modely je
možné inštalovať v nižšej výške, pozrite si odseky o rozmeroch a inštalácii).
Skontrolujte, či napätie v sieti zodpovedá napätiu uvedenému na štítku produktu vo vnútri odsávača pár.
Pri zariadeniach triedy ochrany I skontrolujte, či domáci zdroj napájania zabezpečuje správne uzemnenie.
Pripojte digestor k odsávaciemu potrubiu pomocou rúry s priemerom minimálne 120 mm. Dĺžka odsávacieho
potrubia musí byť čo najkratšia.
Nepripájajte digestor na komíny zariadení, ktoré produkujú splodiny a spaliny (kotly, krby a pod.).
Ak sa odsávač pár používa spolu s neelektrickými spotrebičmi (napr. plynové spotrebiče), musí byť v
miestnosti zabezpečené dostatočné vetranie, aby sa zabránilo spätnému prúdeniu odsávaného plynu.
Kuchyňa musí mať otvor, ktorý je v priamom kontakte s vonkajším vzduchom, aby bol zabezpečený vstup
čistého vzduchu.
Ak sa kuchynský digestor používa spolu so spotrebičmi, ktoré majú iný zdroj energie ako elektrinu, podtlak
v miestnosti nesmie presiahnuť 0,04 mbar, aby digestor nenasával dym a plyny späť do miestnosti.
Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca alebo technický servis, aby sa predišlo rizikám.
Ak návod na použitie plynovej varnej dosky vyžaduje väčšiu vzdialenosť, treba to dodržať. Je potrebné
dodržiavať predpisy pre prívod vzduchu.
POUŽÍVANIE
V miestnosti je potrebné zabezpečiť dostatočné vetranie, ak sa kuchynský digestor používa súčasne so
spotrebičmi na plyn alebo iné palivá (neplatí pre digestory, ktoré vracajú vzduch do miestnosti v režime
vnútornej cirkulácie).
Odsávač pár je určený len na domáce použitie, aby eliminoval kuchynské pachy.
Nikdy nepoužívajte odsávač pár na iné účely, než na ktoré bol navrhnutý.
Nikdy nenechávajte pod digestorom vysoký otvorený plameň.
Nastavte intenzitu plameňa tak, aby mieril iba na dno panvice a nie po jej stranách.
Panvice s olejom je potrebné počas používania neustále kontrolovať: prehriaty olej sa môže vznietiť.
Pod digestorom nepoužívajte otvorený plameň; nebezpečenstvo požiaru.
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie, ako aj osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými
alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností, iba vtedy, ak sú pod dohľadom alebo sú
poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a sú uvedomujúc si súvisiace nebezpečenstvá.
Deti musia byť pod dozorom, aby sa so zariadením nehrali.
Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
POZOR: Prístupné časti sa môžu pri použití s kuchynskými spotrebičmi zohriať.
ÚDRŽBA
• Kuchynský digestor a jeho filter sa musia pravidelne čistiť podľa pokynov.
• Pred každou údržbárskou prácou vypnite alebo odpojte zariadenie zo siete.
• Digestor očistite vlhkou utierkou a neutrálnym tekutým čistiacim prostriedkom.
• Zariadenie je vhodné pre najviac 4 varné platne.
16
ZNEHODNOCOVANIE
Výrobok nevyhadzujte do bežného domového odpadu, separujte oddelene, lebo môže obsahovať súčiastky nebezpečné na životné prostredie
alebo aj na ľudské zdravie! Za účelom správnej likvidácie výrobku odovzdajte ho na mieste predaja, kde bude prijatý zdarma, respektíve u
predajcu, ktorý predáva identický výrobok vzhľadom na jeho ráz a funkciu. Výrobok môžete odovzdať aj miestnej organizácii zaoberajúcej
sa likvidáciou elektroodpadu. Tým chránite životné prostredie, ľudské a teda aj vlastné zdravie. Prípadné otázky Vám zodpovie Váš predajca
alebo miestna organizácia zaoberajúca sa likvidáciou elektroodpadu.
HLAVNÉ PARAMETRE
Menovité napätie a frekvencia: 220–240 V~ / 50 Hz
Príkon motora: 105 W
Tukový filter: KPE 6090/A
Sada uhlíkových filtrov (2 ks): KPE 6090/C
Za určitých podmienok elektrické zariadenia môžu byť nebezpečné.
SÚČIASTKY
ROZMERY
Obr. Množs. Súčiastky výrobku
1 1 Odsávač pár s nasledovnými:
ovládacie prvky, svietidlo,
ventilátor, filter
2.1 1Ozdobný krycí panel, dolná časť
2.2 1Ozdobný krycí panel, horná časť
3 1 Redukcia (opcia)
4 1 Odsávacie potrubie (opcia)
5 2 Aktívny uhlíkový filter (opcia)
Obr. Množs. Montážne súčiastky
10 7Skrutky 5 x 50 mm
11 7Hmoždinky
12 6Skrutky 4,2 x 9,5
13 2Montážna konzola
20 1Upevňovacia konzola digestora
(opcia)
21 1Upevňovacia konzola krycieho
panela (opcia)
17
MONTÁŽ
VŔTANIE STENY A UPEVNENIE DRŽIAKA
Ako prvý krok postupujte podľa nasledujúcich nákresov:
• Zvislá čiara k stropu alebo k hornej hranici v strede oblasti, kde bude tienidlo inštalované.
• Vodorovná čiara A 1270-1560 mm nad varnou doskou.
• Horizontálna čiara B aspoň 887 (840 voliteľných) mm nad varnou doskou.
• Vodorovná čiara C aspoň 717 mm nad varnou doskou.
Body označovania:
• Označte bod (1) na vodorovnej čiare A, 40 mm napravo od zvislej referenčnej čiary.
• Zopakujte túto operáciu na druhej strane, pričom sa uistite, že sú 2 označenia zarovnané.
• Označte bod (2) na horizontálnej čiare B, 80 (135 voliteľných) mm napravo od vertikálnej referenčnej čiary.
• Zopakujte túto operáciu na druhej strane a na zvislej referenčnej čiare, pričom sa uistite, že sú tri označenia zarovnané.
• Označte bod (3) na vodorovnej čiare C, 112,5 mm napravo od zvislej referenčnej čiary.
• Zopakujte túto operáciu na druhej strane a uistite sa, že 2 označenia sú na rovnakej vodorovnej čiare.
Pripevnite konzoly:
• Vŕtajte na označených miestach (1) (2) (3)
10 mm vrtákom.
• Vložte hmoždinky 11 do otvorov (1) (2) (3).
• Pripevnite konzolu na upevnenie odsávača pár 20 pomocou 3 dodaných skrutiek 10 (5 x 50).
• Pripevnite montážnu konzolu krycej dosky 21 pomocou 2 dodaných skrutiek 10 (5 x 50).
Zaveste digestor:
• Otvorte sklenený panel potiahnutím spodného okraja smerom k sebe. Po otvorení visí vertikálne na hornom okraji.
• Vyberte kovový tukový filter za skleneným panelom.
• Zaveste kapotu na držiak 20.
• Nastavte kryt vodorovne.
dobre nie dobré
• Z vnútornej strany odsávača upevnite skrutky 10 na hmoždinky 11 v bodoch (3).
• Vráťte kovový tukový filter na miesto.
• Zatvorte sklenený panel, zatlačte jeho spodný okraj smerom k stene, kým nezapadne.
Optional
(
opcia
)
(
opcia
)
18
VYBERTE REŽIM VETRANIA
Existujú dva režimy ventilácie, režim odsávania vzduchu a režim cirkulácie. Pred inštaláciou zariadenia vyberte režim.
V režime odsávania vzduchu vzduch opúšťa dom potrubím.
V režime cirkulácie sa vzduch čistí a do domu sa dostáva cez dva rady otvorov nachádzajúcich sa na nastaviteľnom ozdobnom kryte.
Poznámka: V režime cirkulácie nie je potrebné žiadne potrubie, nainštalujte uhlíkové filtre.
Ak je nainštalovaný uhlíkový filter, sací výkon sa zníži.
PRIPOJENIA
SYSTÉM ODSÁVANIA VZDUCHU CEZ VZDUCHOVÉ POTRUBIE
Pri inštalácii verzie so vzduchovým potrubím pripojte odsávač pár k vzduchovému potrubiu pomocou
150 alebo
120 mm flexibilnej alebo pevnej rúrky.
Ak chcete nainštalovať
120 mm prípojku na odsávanie vzduchu, vložte redukciu 3 do výstupu odsávača
pár.
Potrubie 4 upevnite pomocou príslušných svoriek na potrubie (nie je príslušenstvom).
Odstráňte všetky filtre s aktívnym uhlím.
MONTÁŽ KRICIEHO PANELA
Krycí panel je možné namontovať len spolu s odsávačom pár.
Ozdobný krycí panel, spodná časť
Pripevnite konzolu krycieho panela 21 k spodnej časti dekoratívneho krycieho panela pomocou 2 skrutiek 12 (4,2 x 9,5) dodaných s odsávačom
pár.
• Zaveste konzoly 13 na telo digestora a pripevnite ich 2 skrutkami 12 (4,2 x 9,5) tak, aby dobre sedeli.
Mierne rozšírte obe strany spodného krycieho panela, potom ho zaveste medzi konzoly 13, pripevnite spodný krycí panel ku konzolám 13
pomocou 2 dodaných skrutiek 12 (4,2 x 9,5).
Režim odsávania vzduchuRežim cirkulácie
3
19
Ozdobný krycí panel, horná časť
Mierne rozšírte obe strany horného krycieho panela a potom ho zaveste medzi stenu a konzolu 21, ktorá je pripevnená k spodnej časti
dekoratívneho kycieho panela.
Pripevnite horný krycí panel ku konzole 21 pomocou 2 dodaných skrutiek 12 (4,2 x 9,5).
POUŽÍVANIE
OVLÁDACÍ PANEL
Tlačidlá Funkcia Poznámky
Za- alebo vypnite systém osvetlenia.
Zníženie otáčok motora.
Zobrazenie rýchlosti ventilátora „1,2,3”. Keď ventilátor je v prevádzke.
Zobrazenie „0”. Režim oneskoreného vypnutia alebo pohotovostný režim.
Zvýšenie otáčok motora.
Zapnutie motora. Keď nesvieti.
Automatické vypnutie po 3 minútach. Keď svieti.
Vypnutie motora. Keď bliká.
Zapnutie motora a svetiel. Keď nesvieti.
Periodická zmena otáčok motora
(1—2—3—1—2—3). Keď svieti.
Prejde do režimu oneskoreného vypnutia
(Automatické vypnutie po 3 minútach). Keď svieti.
Vypnutie motora a svetiel. Keď bliká.
ÚDRŽBA
TUKOVÝ FILTER
ČISTENIE KOVOVÉHO SAMONOSNÉHO TUKOVÉHO FILTRA
Filter sa musí čistiť každé 2 mesiace alebo častejšie v prípade obzvlášť intenzívneho používania a možno ho
umývať v umývačke riadu.
Otvorte sklenený panel.
Odstráňte kovový tukový filter.
Pri umývaní filtra žiadnym spôsobom ho neohýbajte. Pred opätovným vložením do digestora sa uistite, že je
úplne suchý. (Farba povrchu filtra sa časom mení, čo však neovplyvňuje účinnosť filtra).
Pri vkladaní filtra sa uistite, že je v správnej polohe.
Sklenený panel zatvorte späť.
20
FILTER S AKTÍVNYM UHLÍM (CIRKULAČNÁ VERZIA)
Tieto filtre sa nedajú umývať ani regenerovať, takže musia sa vymieňať cca. každé 4 mesiace alebo častejšie v prípade intenzívneho používania.
VÝMENA AKTÍVNEHO UHLÍKOVÉHO FILTRA
• Otvorte sklenený panel.
• Odstráňte kovový tukový filter.
• Vyberte plný aktívny uhlíkový filter.
• Nainštalujte nové filtre s aktívnym uhlím.
• Kovový tukový filter umiestnite späť.
• Sklenený panel zatvorte späť.
OSVETLENIE
VÝMENA SVIETIDLA
• Vypnite odsávač pár a odpojte ho od napájania vytiahnutím pripojovacej vidlice alebo odpojením malého ističa a poistky.
• Vyberte tukový filter.
• Odstráňte svietidlo vypáčením zostavy z miesta (môže byť potrebný tlak alebo sila).
• Odpojte konektor svietidla.
• Vymeňte svietidlo za nové rovnakého typu, pričom dbajte na správne pripojenie svietidla ku konektoru svietidla.
• Obnovte napájanie elektrickým prúdom zapojením sieťovej zástrčky alebo zapnutím ističa, poistky.
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problém Príčiny Riešenie
Svetlo svieti, ale motor nefunguje.
Lopatky sú zablokované. Skontrolujte lopatky.
Kondenzátor je poškodený. Vymeňte kondenzátor.
Motor je poškodený. Vymeňte motor.
Vnútorné káble motora sú prerušené/odpojené.
Cítite nepríjemný zápach. Vymeňte motor.
Nefunguje svetlo, ani motor.
Okrem vyššie uvedeného skontrolujte aj nasledujúce:
Osvetlenie je poškodené. Vymeňte svietidlá.
Napájací kábel je uvoľnený. Zapojte káble podľa schémy elektrického zapojenia.
Únik oleja. Výstup a vstup vetracieho otvoru nie je riadne
utesnená. Odstráňte výstup a utesnite ho lepidlom.
Vibrácie.
Poškodená lopatka môže spôsobiť vibrácie. Vymeňte lopatku.
Motor nie je pevne pripevnený. Motor pevne pripevnite.
Digestor nie je pevne pripevnený. Digestor pevne pripevnite.
Nedostatočné odsávanie.
Vzdialenosť medzi digestorom a varnou doskou je
príliš veľká. Znova nastavte vzdialenosť.
Príliš veľa vetrania kvôli otvoreným dverám a oknám. Vyberte nové miesto na inštaláciu zariadenia alebo
zatvorte niektoré dvere/okná.
Prístroj je šikmý. Upevňovacie skrutky nie sú dostatočne dotiahnuté. Utiahnite upevňovacie skrutky a nastavte prístroj
vodorovne.
Závesné skrutky nie sú dostatočne dotiahnuté. Utiahnite závesné skrutky a nastavte prístroj
vodorovne.
Maximálny výkon Napätie Svietidlo ILCOS D kód
Vstavané LED moduly 1,5 W DC 12 V Obdĺžnik:
33,2 mm x 120 mm DBS-1.5-H-33.2/120
INŠTALÁCIA
VYMAZAŤ INŠTALÁCIA
VYMAZAŤ
/