Weller 0053434699 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
WT 1
WT 1H
DE Originalbetriebsanleitung
GB Translation of the original instructions
ES Traducción del manual original
FR Traduction de la notice originale
IT Traduzione delle istruzioni originali
PT Tradução do manual original
PT (BRA) Tradução do manual original
NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
SV Översättning av bruksanvisning i original
DK Oversættelse af den originale brugsanvisning
FI Alkuperäisten ohjeiden käännös
GR Μετάφρασητουπρωτοτύπουτωνοδηγιώνχρήσης
TR Orijinalişletmetalimatıçevirisi
CZ Překladpůvodníhonávodukpoužívání
PL Tłumaczenieminstrukcjioryginalnej
HU Eredetihasználatiutasításfordítása
SK Prekladpôvodnéhonávodunapoužitie
SL Prevod izvirnih navodil
EE Algupärase kasutusjuhendi tõlge
LV Instrukcijutulkojumamnooriģinālvalodas
LT Originalios instrukcijos vertimas
BG преводнаоригиналнатаинструкция
RO Traducere a instructiunilor originale
HR Prijevod originalnih uputa
RU Оригинальноеруководствопоэксплуатации
CN 原装使用说明
KO 오리지널 사용 설명서
JP 取扱説明書
2
MANUAL
WT 1 WT 1H
FAQ
i
?!
VIDEO
www.weller-tools.com
3
1
2
> 50 mm
WT 1H WT 1
4
WT 1H
WT 1
WT 1H
WP 80 SET
T0052918199
WSP 80 SET
T0053312599
WP 200 SET
T0052920099
WP 120 SET
T0052919499 WSP 150 SET
T0052918999
3
2
1
WTP 90 SET
T0052922399
w
w
w
.
w
e
l
l
e
r
-
t
o
o
l
s
.
c
o
m
WT 1 WT 1H
5
4
5°C °F
+
ON
OFF
ON
OFF
6
+
+
+
6
1 - 99 min100 - 300 °C
200 - 600 °F
1 - 999 min
EXIT
MENU
DE Standby Temperatur
EN Standby Temperature
ES Temperatura standby
FR Température Stand-by
IT Temperatura standby
PT Temperatura Standby
PT (BRA)Temperatura em
Standby
NL Standbytemperatuur
SV Vilotemperatur
DK Standby-temperatur
FI Valmiuslämpötila
GR Θερμοκρασία
ετοιμότητας
TR Bekleme Sicakligi
CZ Standby teplota
PL Temperatura uśpienia
HU Készenléti hõfok
SK Nastavenie pohotovost-
nej teploty
SL Temperatura v stanju
pripravljenosti
EE Ooterežiimi temperatuur
LV „Standby” temperatūra
LT Budėjimo režimo
temperatūra
BG Standby температура
RO Temperatura de standby
HR Temperatura režima
pripravnosti
RU Температура ожидания
CN 待机温度
KO 스탠바이 온도
JP 待機温度
100 - 300 °C
200 - 600 °F
3
sec
7
+
1 - 99°C
1 - 180°F
+
1 - 999
+
-40 - +40 °C
-72 - +72 °F
°C / °F
DE Standby Zeit
EN Standby Time
ES Tiempo standby
FR Temps Standby
IT Ritardo standby
PT Tempo de Standby
PT (BRA) Tempo de
Standby
NL Standby-tijd
SV Vilotemp Tid
DK Standby tid
FI Valmiusaika
GR Χρόνος ετοιμότητας
TR Bekleme Zamani
CZ Pohotovostní čas
PL Czas do uśpienia
HU Készenléti idõ
SK Doba pohotovosti
SL Čas stanja pripravljen-
osti
EE Ooterežiimi aeg
LV „Standby” laiks
LT Budėjimo režimo laikas
BG Standby време
RO Timpul de standby
HR Vrijeme režima prip-
ravnosti
RU Время ожидания
CN 待机时间
KO 스탠바이 시간
JP 待機時間
1 - 99 min
ON / OFF FE /rob
+
0 - 100 % 1 - 5
+
8
DE OFF Zeit
EN OFF time
ES Tiempo OFF
FR Durée OFF
IT Tempo di OFF
PT Tempo de OFF
PT (BRA) Tempo de OFF
NL OFF-tijd
SV Frånslagstid
DK OFF tid
FI OFF-aika
GR Χρόνος OFF
TR OFF süresi
CZ Čas OFF
PL Czas funkcji OFF
HU KI idő
SK Doba OFF
SL Čas izklopa
EE OFF aeg
LV OFF laiks
LT IŠJ. laikas
BG OFF време
RO Timpul OFF
HR Vrijeme OFF
RU Время OFF
CN OFF时间(自动关闭时间)
KO 자동 OFF 시간 (자동 작동정
지 시간)
JP OFF 時間 (動作動停止時間)
1-999 min
DE Temperaturversion
EN temperature units
ES Unidad de medición de
la temperatura
FR Version de température
IT Visualizzazione tem-
peratura
PT Versão da escala de
temperatura
PT (BRA) Versão da escala
de temperatura
NL Temperatuurversie
SV Temperaturversion
DK Temperaturversion
FI Lämpötilaversio
GR Έκδοση θερμοκρασίας
TR Sıcaklık versiyonu
CZ Jednotka teploty
PL Wersja temperatury
HU Hőmérséklet-verzió
SK Verzia jednotky teploty
SL Enote temperature
EE Temperatuuri versioon
LV Temperatūras veids
LT Temperatūros versija
BG Температурна версия
RO Versiunea temperaturii
HR Prikaz temperature
RU Температурная шкала
CN 温度类型
KO 온도 단위
JP 温度単位
DE Prozessfenster
EN Process window
ES Rango de proceso
FR Fenêtre de processus
IT Finestra di processo
PT Intervalo de proces-
samento
PT (BRA) Intervalo de
processamento
NL Procesvenster
SV Processfönster
DK Procesvindue
FI Prosessi-ikkuna
GR Παράθυρο διεργασίας
TR Proses penceresi
CZ Okno proces
PL Okno procesu
HU Folyamatablak
SK Procesné okná
SL Okno za prikaz poteka
EE Protsessiaken
LV procesa intervāls
LT Proceso langas
BG Метод прозорец
RO Fereastra procesului
HR Prozor s vrijednostima
parametara
RU Окно процесса
CN 过程窗口
KO 프로세스창
JP ィン
1 - 99°C
1 - 180°F
DE Verriegelungsfunktion
EN lock function
ES función de bloqueo
FR fonction de verrouillage
IT funzione di blocco
PT função de bloqueio
PT (BRA) função de
bloqueio
NL vergrendelingsfunctie
SV låsfunktion
DK låsefunktion
FI lukitustoiminto
GR λειτουργία κλειδώματος
TR kilitleme fonksiyonu
CZ Funkce blokování
PL funkcja blokady
HU reteszelési funkció
SK funkcia blokovania
SL funkcija zapore procesnih
parametrov
EE lukustusfunktsioon
LV bloķēšanas funkcija
LT užrakinimo funkcija
BG заключване функция
RO Funcția de blocare
HR lock funkciju
RU заблокировать
функцию
CN 锁止功能
KO 잠금 기능
JP ロック機 能
1-999
DE Offset
EN Offset
ES Offset
FR Offset
IT Offset
PT Offset
PT (BRA) Offset
NL Offset
SV Offset
DK Offset
FI Lämpötilakorjaus
GR Offset
TR Offset
CZ Tep. kompenzace
PL Offset
HU Offszet
SK Tolerancia regulácie
SL offset
EE Ofset
LV nobīde
LT Nuokrypis
BG Offset
RO Offset
HR Pomak
RU Корректировка
CN 偏移量
KO 오프셋
JP ット
-40 - 40 °C
-72 - 72 °F
C/°F
9
DE Festtemperatur
EN Fixed temperature
ES Temperatura ja
FR Température xe
IT Temperatura ssa
PT Temperatura xa
PT (BRA) Temperatura xa
NL Vaste temperatuur
SV Fast temperatur
DK Fast temperatur
FI Kiinteä lämpötila
GR Σταθερή θερμοκρασία
TR Sabit sıcaklık
CZ Stanovená teplota
PL Temperatura stała
HU Rögzített hőmérséklet
SK Pevná teplota
SL Stalna temperatura
EE Püsitemperatuur
LV Noteiktā temperatūra
LT Fiksuotoji temperatūra
BG Непроменлива
температура
RO Temperatura xă
HR Fiksna temperatura
RU Фиксированная
температура
CN 固定温度
KO 고정 온도
JP 固定温度
DE LCD-Grundhelligkeit
EN LCD background bright-
ness
ES LCD Brillo
FR LCD Luminosité de base
IT LCD Luminosità sfondo
PT LCD Luminosidade de
fundo do
PT (BRA) Luminosidade de
fundo do LCD
NL LCD-basishelderheid
SV LCD-basljusstyrka
DK LCD-lysstyrke
FI LCD-peruskirkkaus
GR LCD βασική φωτεινότητα
TR LCD parlaklığı
CZ LCD základní jas
PL LCD Jaskrawość
podświetlania
wyświetlacza
HU LCD alap fényerő
SK LCD Základný jas
SL LCD Svetlost zaslona
EE LCD-taustaheledus
LV Šķidro kristālu displeja
gaišums
LT LCD ryškumas
BG LCD-основна яркост
RO LCD Luminozitatea de
bază
HR LCD osnovna svjetlina
RU LCD яркость дисплея
CN 液晶显示屏基本亮度
KO LCD 기본 밝기
JP LCD 背景輝度
ON / OFF
0 - 100 %
FE / rob
DE Zero Smog /
Roboterausgang
EN Zero Smog /
Robot output
ES Zero Smog /
Salida para robot
FR Zero Smog /
Sortie robot
IT Zero Smog /
Uscita robot
PT Zero Smog /
Saída de robó
PT (BRA) Zero Smog /
Saída de robó
NL Zero Smog /
Robotuitgang
SV Zero Smog /
Robotutgång
DK Zero Smog /
Robotudgang
FI Zero Smog /
Robottilähtö
GR Zero Smog /
Έξοδος ρομπότ
TR Zero Smog /
Robot çıkışı
CZ Zero Smog /
Výstup robotu
PL Zero Smog /
Wyjście urządzen zro-
botyzowanych
HU Zero Smog /
Robotkimenet
SK Zero Smog /
Výstup robota
SL Zero Smog /
Izhod za robota
EE Zero Smog /
Robotiväljund
LV Zero Smog /
Robota izeja
LT Zero Smog /
Roboto išėjimas
BG Zero Smog /
Изход на робота
RO Zero Smog /
Ieşire robot
HR Zero Smog /
Robotski izlaz
RU Zero Smog /
Выход робота
CN Zero Smog /
机械手输出端
KO Zero Smog /
로봇 출력
JP Zero Smog /
ット
DE Empndlichkeit
EN Sensitivity
ES Sensibilidad
FR Sensibilité
IT Sensibilità
PT Sensibilidade
PT (BRA) Sensibilidade
NL Gevoeligheid
SV Känslighet
DK Følsomhed
FI Herkkyys
GR Ευαισθησία
TR Hassasiyet
CZ Citlivost
PL Czułość
HU Érzékenység
SK Citlivosť
SL Občutljivost
EE Tundlikkus
LV Jutība
LT Jautrumas
BG чувствителност
RO Sensibilitate
HR Osjetljivost
RU Чувствительность
CN 感受性
KO 민감도
JP 感度
SEN
1 - 5
DE Deutsch Sicherheitshinweise | Bestimmungsgemäße Verwendung | Benutzergruppen | Pege und Wartung |
Garantie | Technische Daten | Symbole | Original Konformitätserklärung 12
GB English Safety information | Specied Conditions Of Use | User groups | Care and maintenance | Warranty |
Technical Data | Symbols | Original declaration of conformity 15
ES Español Advertencias de seguridad | Aplicación De Acuerdo A La Finalidad | Grupo de usuarios | Cuidado y
mantenimiento | Garantía | Datos Técnicos | Símbolos | Declaracn de conformidad original 18
FR Français
Consignes de sécurité | Utilisation Conforme Aux Prescriptions | Groupes d‘utilisateurs | Entretien et
maintenance | Garantie | Caractéristiques Techniques | Symboles | Déclaration de conformité d‘origine
21
IT Italiano Avvertenze per la sicurezza | Utilizzo Conforme | Gruppi utenti | Cura e manutenzione | Garanzia |
Dati Tecnici | Simboli | Dichiarazione di Conformità originale 24
PT Portugues Indicões de seguraa | Utilização Autorizada | Grupos de utilizadores | Conservação e manu-
tenção | Garantia | Características Técnicas | Símbolos | Original da declaração de conformidade 27
PT
(BRA)
Portugues
(Brasil)
Indicões de seguraa | Utilização Autorizada | Grupos de utilizadores | Conservação e manu-
tenção | Garantia | Características Técnicas | Símbolos | Original da declaração de conformidade 29
NL Nederlands Veiligheidsinstructies | Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem | Gebruikersgroepen |
onderhouden | Garantie | Technische Gegevens | Symbolen | Origineel conformiteitsverklaring 33
SV Svenska Säkerhetsanvisningar | Använd Maskinen Enligt Anvisningarna | Användarkategorier | skötsel och
underll | Garanti | Tekniska Data | Symboler | Ursprunglig förkran om överensstämmelse 36
DK Dansk Sikkerhedsanvisninger | Tiltænkt Forl | Brugergrupper | Pleje og vedligeholdelse | Garanti |
Tekniske Data | Symboler | Original overensstemmelseserklæring 39
FI Suomi Turvallisuusohjeet | Tarkoituksenmukainen Käyttö | Käyttäjäryhmät | aseman hoito ja huolto |
Takuu | Tekniset Arvot | Symbolit | Alkuperäinen vaatimustenmukaisuusvakuutus 42
GR Ελληνικα Υποδείξεις ασφαλείας | Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού | Ομάδες χρηστών | Φροντίδα
και συντήρηση της συσκευής | Εγγύηση | Τεχνικά στοιχεία | Σύμβολα | Γνήσια Δήλωση πιστότητας 45
TR Türkçe venlik uyarıları | Kullanim | Kullanıcı grupları | temizli ve bakımı | Garanti | Teknik Veriler |
Semboller | Orijinal uygunluk beyanı 48
CZ Český Bezpečnostní pokyny | Použití v souladu s určením | Uživatelské skupiny | Údržba a servisní práce
ohledně | Záruka | Technické údaje | Symboly | Originální prohlášení o shodě 51
PL Polski Bezpieczeństwo | Użytkowanie | Grupy użytkowników | Pielęgnacja i konserwacja urządzenia |
Gwarancja | Dane Techniczne | Symbole | Oryginalna deklaracja zgodnci 54
HU Magyar Biztonsági utasítások | Rendeltetésszerű használat | Felhasználói csoportok | Ápolás és karbantar-
s | Garancia | Műszaki Adatok | Szimbólumok | Eredeti megfelegi nyilatkozat 57
SK Slovensky Bezpečnostné pokyny | Používanie v súlade s určeným účelom použitia | Skupiny používateľov |
etrovanie a údržba | Záruka | Technické údaje | Symboly | Originálne vyhlásenie o zhode 60
SL Slovenščina Varnostna navodila | Uporaba v skladu s predpisi | Skupine uporabnikov | Nega in vzdrževanje |
Garancija | Tehnni Podatki | Simboli | Originalna Izjava o skladnosti 63
EE Eesti Ohutusjuhised | Kasutusotstarbele vastav käitamine | Kasutajarühmad | Hooldamine ja teenindami-
ne | Garantii | Tehnilised Andmed | Sümbol | Originaal-vastavusdeklaratsioon 66
LV Lietuviškai Saugos taisyklės | Naudojimas pagal paskirtį | Naudotojų grus | Įprastinė ir techninė priežiūra |
Garantija | Techniniai duomenys | Simboliai | Atitikties deklaracijos originalas 69
LT Latviski Drības norādes | Atbilsta lietošana | Lietoju grupas | Apkope un kopšana | Garantija |
Tehniskie dati | Simboli | Orinālā atbilstības deklarācija 72
BG Български
Инструкции за безопасна работа | Използване по предназначение | Потребителски групи | Обслужване
и поддържане | Гаранция | Технически данни | Символи | Оригинална Декларация за съответствие
75
RO Român Indicii de securitate | Utilizarea conformă cu destinaţia | Grupe de utilizatori | Îngrijirea şi întreţinerea
curentă | Garanția pentru produs | Date tehnice | Simboluri | Declaraţie de conformitate origina 78
HR Hrvatski Sigurnosna upozorenja | Namjenska uporaba | Skupine korisnika | Njega i servisiranje | Jamstvo |
Tehnički podaci | Simboli | Originalna izjava o sukladnosti 81
RU Pусский Указания по технике безопасности | Использование по назначению | Группы пользователей
| Уход и техническое обслуживание | Гарантия | Технические характеристики | Символы |
Оригинальная декларация о соответствии 84
CN 中文 安全信息 | 规的使件 | 用户群体 | 小护 | 保修 | 技术资料 | 符号/志 | 符合标准明原件 87
KO 한국어 전정보 | 규정된 사용조건 | 사용자 그룹 | 관리 및 유지보수 | 보증 | 기술료 | 표지 | 표준설명 부품
합되어야 한. 89
JP 日本全に関す報 | 指定の使用条件 | ユーザーグループ | 保守及ンテナス | 保証規定証 | 仕様
元 | シンボル | オジナルの適合宣言書 92
12
Lesen Sie diese Anleitung und die Sicherheits-
hinweise vor Inbetriebnahme und bevor Sie mit
dem Gerät arbeiten vollständig durch.
Bei Nichteinhaltung der Sicherheitsvorschriften droht Gefahr
für Leib und Leben.
Bewahren Sie diese Anleitung so auf, dass sie für alle Benut-
zer zugänglich ist. Beachten Sie die jeweiligen Betriebsanlei-
tungen der angeschlossenen Geräte.
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber, sowie von Perso-
nenmitverringertenphysischen,sen-
sorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dür-
fen nicht von Kindern ohne Beaufsichti-
gung durchgeführt werden.
Halten Sie andere Personen von Ihrem Arbeitsplatz fern.
Der Aufenthalt von Kindern und unbefugten Personen im Ar-
beitsbereich ist nicht gestattet. Lassen Sie andere Personen
nicht das Lötwerkzeug oder das Kabel berühren.
WARNUNG Stromschlag
Durch unsachgemäßes Anschließen des Steuergeräts
besteht Verletzungsgefahr durch Stromschlag und das
Gerät kann beschädigt werden.
Lesen Sie die beiliegenden Sicherheitshinweise, die
Sicherheitshinweise dieser Betriebsanleitung sowie die
Anleitung Ihres Steuergeräts vor Inbetriebnahme des
Steuergeräts vollständig durch und beachten Sie die
darin gegebenen Vorsichtsmaßnahmen.
Schließen Sie nur WELLER Werkzeuge an.
Bei defektem Gerät können aktive Leiter frei liegen
oder der Schutzleiter ohne Funktion sein.
Reparaturen müssen durch von Weller ausgebildete
Personen erfolgen.
Ist die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs
beschädigt, muss sie durch eine speziell vorgerichtete
Anschlussleitung ersetzt werden, die über die
Kundendienstorganisation erhältlich ist.
Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag.
Bei antistatisch ausgeführten Lötwerkzeugen ist der Griff
leitfähig.
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen,
z.B. Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken.
Benutzen Sie das Lötwerkzeug nicht in feuchter oder
nasser Umgebung.
Arbeiten Sie nicht an unter Spannung stehenden Teilen.
WARNUNG Verbrennungsgefahr
Beim Betrieb des Steuergeräts besteht Verbrennungs-
gefahr am Lötwerkzeug. Werkzeuge können nach dem
Ausschalten noch längere Zeit heiß sein.
Legen Sie das Lötwerkzeug bei Nichtgebrauch immer in
der Sicherheitsablage ab. Gewährleisten Sie einen
sicheren Stand von der Sicherheitsablage.
LötspitzenwechselnurinkaltemZustand
Verbrennungsgefahr durch üssiges Lötzinn.
Schützen Sie sich vor Zinnsspritzern.
Tragen Sie entsprechende Schutzbekleidung, um sich
vor Verbrennungen zu schützen. Schützen Sie Ihre
Augen und tragen Sie eine Schutzbrille.
Beim Verarbeiten von Klebern sind insbesondere die
Warnhinweise des Kleberherstellers zu beachten.
DE DEUTSCH
13
WARNUNG Brandgefahr
Bedecken des Lötgerätes oder der Sicherheitsablage
stellt eine Brandgefahr dar.
Lötgerät und Sicherheitsablage immer freihalten.
Bringen Sie keine brennbaren Gegenstände, Flüssigkei-
ten oder Gasen in die Nähe des heißen Lötwerkzeugs.
Bewahren Sie Ihr Lötwerkzeug sicher auf. Unbenutzte
Geräte und Werkzeuge sollten an einem trockenen,
hochgelegenen oder abgeschlossenen Ort, außerhalb der
Reichweite von Kindern, abgelegt werden. Schalten Sie
unbenutzte Lötwerkzeuge spannungs- und druckfrei.
Das Netzkabel darf nur in die dafür zugelassenen
Netzsteckdosen oder Adapter eingesteckt werden.
Überprüfen Sie, ob die Netzspannung mit der Angabe auf
demTypenschildübereinstimmt.Gerätnurausgeschaltetan
die Steckdose anschließen.
Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es
nicht bestimmt ist.Tragen Sie das Gerät niemals am Kabel.
Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl
und scharfen Kanten.
Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun.
Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das
Lötwerkzeug nicht wenn Sie unkonzentriert sind.
Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Gestalten
Sie Ihren Arbeitsplatz ergonomisch richtig. Vermeiden Sie
Haltungsfehler beim Arbeiten, Haltungsfehler verursachen
Haltungsschäden.
Das Lötwerkzeug darf nur in technisch einwandfreien
Zustand in Betrieb genommen werden. Schutzvorrichtun-
gen dürfen nicht außer Betrieb gesetzt werden.
Störungen und Defekte müssen umgehend beseitigt
werden. VorjedemGebrauchdesGeräts/Werkzeugs
müssen Schutzvorrichtungen sorgfältig auf Ihre einwandfreie
und bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden.
Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt
sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle
Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des
Geräts zu gewährleisten.
Benutzen Sie das richtige Werkzeug. Benutzen Sie nur
ZubehöroderZusatzgeräte,dieinderZubehörlisteaufge-
führt sind oder vom Hersteller freigegeben sind. Benutzen
SieWELLERZubehöroderZusatzgerätenuranoriginal
WELLER Geräten. Der Gebrauch anderer Werkzeuge und
anderenZubehörskanneineVerletzungsgefahrfürSie
bedeuten.
Sichern Sie das Werkzeug. Benutzen Sie Spannvorrichtun-
gen um das Werkstück festzuhalten.
Verwenden Sie eine Lötrauchabsaugung. Wenn
Vorrichtungen zum Anschluss von Lötrauchabsaugungen
vorhanden sind, überzeugen Sie sich, dass diese
angeschlossen und richtig benutzt werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Versorgungseinheit für WELLER Lötwerkzeuge. Verwenden
Sie die Lötstation ausschließlich gemäß dem in der
BetriebsanleitungangegebenenZweckzumLötenunterden
hier angegebenen Bedingungen.
Dieses Gerät darf nur bei Raumtemperatur und in Innen-
räumen verwendet werden. Vor Feuchtigkeit und direkter
Sonneneinstrahlung schützen.
Benutzergruppen
Aufgrund unterschiedlich hoher Risiken und Gefahrenpo-
tentiale dürfen einige Arbeitsschritte nur von geschulten
Fachkräften ausgeführt werden.
Arbeitsschritt Benutzergruppen
Vorgabe der Lötparameter Fachpersonal mit techni-
scher Ausbildung
Auswechseln von elektri-
schen Ersatzteilen
Elektrofachkraft
Vorgabe von Wartungsin-
tervallen
Sicherheitsfachkraft
Bedienen Laien
Bedienen
Auswechseln von elektri-
schen Ersatzteilen
Technische Auszubildende
unter Anleitung und Auf-
sicht einer ausgebildeten
Fachkraft
Pege und Wartung
WARNUNG
Vor allen Arbeiten am Gerät Stecker aus der Steckdose
ziehen. Gerät abkühlen lassen.
Kontrollieren Sie regelmäßig alle angeschlossenen Kabel
und Schläuche. Schadhafte Elektrowerkzeuge sofort jeder
weiteren Verwendung entziehen.
Reparaturen müssen durch von Weller ausgebildete
Personen erfolgen.
Nur original WELLER-Ersatzteile verwenden.
Garantie
Die Mängelansprüche des Käufers verjähren in einem Jahr
ab Ablieferung an ihn. Dies gilt nicht für Rückgriffsansprüche
des Käufers nach §§ 478, 479 BGB.
Aus einer von uns abgegebenen Garantie haften wir nur,
wenn die Beschaffenheits- oder Haltbarkeitsgarantie von
uns schriftlich und unter Verwendung des Begriffs „Garantie“
abgegeben worden ist.
DE
DEUTSCH
14
Entsorgung
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie
2012/19/EUüberElektro-undElektronik-Alt-
geräte und Umsetzung in nationales Recht
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge ge-
trennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Original Konformitätserklärung
Lötstationen WT 1, WT 1H
Wir erklären, dass die bezeichneten Produkte die Be-
stimmungen folgender Richtlinien erfüllen:
2014/30/EU,2014/35/EU,2011/65/EU(RoHS)
Besigheim, 2016-02-25
T. Fischer B.Frühwald
Technischer Leiter Geschäftsführer
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzu-
stellen.
Weller Tools GmbH
Carl-Benz-Straße2,74354Besigheim,Germany
Die Garantie verfällt bei unsachgemäßem Gebrauch und
wennvonunqualiziertenPersonenEingriffevorgenommen
wurden.
Bitte informieren Sie sich unter
www.weller-tools.com.
Technische Daten
Lötstationen WT 1 WT 1H
Abmessungen L x B x H (mm)
(Inch)
150 x 130 x 101
5.91 x 5.12 x 3.98
Sicherung 230 V (mA)
120 V (A)
T500
T1
T800
T1,6
Gewicht (kg) 1,9 3,0
Spannung (V/Hz) 230/50
120/60
100/50/60
Leistung (W) 95 150 (200)
Schutzklasse I, Gehäuse anti-
statisch
III, Lötwerkzeug
Temperaturbereich
Werkzeugabhängig
(°C)
(°F)
50-450/550
150-850/950
Temperaturgenauigkeit (°C/°F) ±9/±17
Temperaturstabilität (°C/°F) ±2/±4
Symbole
Achtung!
Warnung! Verbrennungsgefahr!
Betriebsanleitung lesen!
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät
immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
ESD gerechtes Design und ESD gerechter
Arbeitsplatz
Potentialausgleich
CE-Konformitätszeichen
Sicherung
Sicherheitstransformator
DE DEUTSCH
15
Read these instructions and the safety
guidelines carefully before starting up the unit
and starting work.
Failuretoobservethesafetyregulationsresultsinariskto
life and limb.
Keep these instructions in a place that is accessible to all
users. Please adhere to the operating instructions of the
connected devices.
Safety information
Thisappliancecanbeusedbychild-
renagedfrom8yearsandaboveand
personswithreducedphysical,sensory
or mental capabilities or lack of experi-
enceandknowledgeiftheyhavebeen
given supervision or instruction concer-
ninguseoftheapplianceinasafeway
and understand the hazards involved.
Childrenshallnotplaywiththeappli-
ance.
Cleaning and user maintenance shall
notbemadebychildrenwithoutsuper-
vision.
Keep other persons well away from your workplace.
The work area is out of bounds for children and unauthorised
persons. Never allow other persons to touch the soldering
tool or cable.
WARNING Electrical shock
Connecting the control unit incorrectly poses a risk
of injury due to electric shock and can damage the
device.
Carefullyreadtheattachedsafetyinformation,thesafety
informationaccompanyingtheseoperatinginstructions
aswellastheoperatinginstructionsforyourcontrolunit
before putting the control unit into operation and observe
thesafetyprecautionsspeciedtherein.
OnlyconnectWELLERtools.
If the device is faulty, active electrical conductors may
be bare or the PE conductor may not be functional.
RepairsmustalwaysbereferredtoaWeller-trained
specialist.
Iftheelectricaltool‘spowersupplycordisdamaged,this
mustbereplacedwithaspeciallyprefabricatedpower
supplycordavailablethroughthecustomerservice
organisation.
Protect yourself against electric shocks. The handles
on soldering tools with an antistatic design are conductive.
Avoid touching earthed objects such as pipes, heaters,
cookers and refrigerators.
Do not use the soldering tool in a damp or wet
environment.
Neverworkonvoltage-carryingparts.
WARNING Risk of burns
Risk of burns from the soldering tool while the control
unit is operating. Tools may still be hot long after they
have been switched off.
Alwaysplacethesolderingtoolinthesafetyrestwhile
notinuse.Makesurethesafetyholderisstable.
Onlyreplacesoldertipswhencold
Risk of burning through liquid solder. Protect yourself
against solder splashes.
Wearappropriateprotectiveclothingtoprotectyourself
againstburns.Protectyoureyesbywearingeye
protectors.
When working with adhesives, special attention must be
paidtothewarninginformationprovidedbytheadhesive
manufacturer.
WARNING Fire hazard
Covering the soldering iron or the safety holder poses
a re hazard. Always keep objects well away from the
soldering iron and safety holder.
Alwayskeepobjectswellawayfromthesolderingiron
andsafetyholder.
Keepallcombustibleobjects,liquidsorgaseswellaway
from the hot soldering tool.
GB
ENGLISH
16
Store your soldering tool in a safe place. When not in
use,unitsandtoolsshouldbestoredinadry,highorlocked
area out of the reach of children. Make sure that unused
soldering tools are free of voltage and de-pressurised.
The mains cable must only be plugged into the mains
socket or adapter approved for this purpose. Check to
see if the mains voltage matches the ratings on the
nameplate. Make sure the machine is switched off before
plugging in.
Do not use the cable for purposes other than those for
which it is intended.Nevercarrytheunitbythecable.Do
not use the cable to pull the plug out of the socket. Protect
the cable against heat, oil and sharp edges.
Be alert. Payattentiontowhatyouaredoing.Besmart
whenusingtheunit.Donotusethesolderingtoolifyouare
havingdifcultyconcentrating.
Avoid abnormal posture. Arrangeyourworkstationinan
ergonomicallycorrectway.Avoidbadposturewhenusingthe
unit, as this can lead to postural problems.
The soldering tool must be operated only in perfect
technical working order.Safetydevicesmustnotbe
deactivated.
Faults and defects must be repaired immediately.
Beforeusingtheunit/tool,safetydevicesmustbecarefully
checkedtomakesurethattheyarefunctioningproperlyand
in the manner intended. Check that moving parts are func-
tioningproperlyandarenotsticking,andwhetherpartsare
damaged.Allpartsmustbecorrectlyttedandmustsatisfy
alltherequirementsnecessarytoguaranteetroublefree
operation of the unit.
Use the correct tool. Useonlyaccessoriesorauxiliaryde-
vices which are included in the list of accessories or appro-
vedforusebythemanufacturer.UseWELLERaccessories
orauxiliarydevicesonoriginalWELLERequipmentonly.The
useofothertoolsandotheraccessoriescancauseinjury.
Secure the tool.Useclampingxturestoholdthe
workpiece.
Use a solder fume extraction unit. If appliances for
connecting solder fume extraction units are available, ensure
thattheyareconnectedandusedproperly.
Specied Conditions Of Use
SupplyunitforWELLERsolderingtools.Usethesoldering
stationonlyforthepurposeofsoldering,asspeciedinthe
Operating Instructions.
Thisdevicemayonlybeusedatroomtemperatureand
indoors. Protect against moisture and direct sunlight.
User groups
Due to differing degrees of risk and potential hazards, sever-
alworkstepsmayonlybeperformedbytrainedexperts.
Work step User groups
Default soldering para-
meters
Specialist personnel with
technical training
Replacing electrical repla-
cement parts
Electricians
Default maintenance
intervals
Safetyexpert
Operation Non-specialists
Operation
Replacing electrical repla-
cement parts
Technical trainees under
the guidance and supervi-
sion of a trained expert
Care and maintenance
WARNING
Before doing any work on the machine, pull the plug
out of the socket. Leave the unit to cool down.
Check all connected cables and hoses on a regular basis. If
powertoolsaredamaged,theymustbeimmediately
removed from use.
Repairs must always be referred to a Weller-trained
specialist.
Useoriginalreplacementpartsonly.
Warranty
Claimsbythebuyerforphysicaldefectsaretime-barred
afteraperiodofoneyearfromdeliverytothebuyer.This
doesnotapplytoclaimsbythebuyerforindemnicationin
accordance with §§ 478, 479 BGB (German Federal Law
Gazette).
Weshallonlybeliableforclaimsarisingfromawarranty
furnishedbyusifthequalityordurabilitywarrantyhasbeen
furnishedbyuseinwritingandusingtheterm„Warranty“.
Thewarrantyshallbevoidifdamageisduetoimproperuse
andifthedevicehasbeentamperedwithbyunauthorised
persons.
For more information please visit
www.weller-tools.com.
GB ENGLISH
17
Disposal
Do not dispose of electric tools together with
household waste material! In observance of
EuropeanDirective2012/19/EUonwaste
electrical and electronic equipment and its
implementation in accordance with national
law, electric tools that have reached the end
oftheirlifemustbecollectedseparatelyand
returnedtoanenvironmentallycompatible
recyclingfacility.
Original declaration of conformity
Soldering station WT 1, WT 1H
We hereby declare that the products described herein
comply with the following guidelines:
2014/30/EU,2014/35/EU,2011/65/EU(RoHS)
Besigheim, 2016-02-25
T. Fischer B.Frühwald
Technical director Managing director
Authorised to compile technical documentation.
Weller Tools GmbH
Carl-Benz-Straße2,74354Besigheim,Germany
Technical Data
Soldering station WT 1 WT 1H
Dimensions L x W x H (mm)
(Inch)
150 x 130 x 101
5.91 x 5.12 x 3.98
Fuse 230 V (mA)
120 V (A)
T500
T1
T800
T1,6
Weight (kg) 1,9 3,0
Mainssupplyvoltage (V/Hz) 230/50
120/60
100/50/60
Power consumption (W) 95 150 (200)
Safetyclass I, antistatic housing
III, Soldering tool
Temperature range
Tool dependent
(°C)
(°F)
50-450/550
150-850/950
Temperatureaccuracy (°C/°F) ±9/±17
Temperaturestability (°C/°F) ±2/±4
Symbols
Caution!
Warning! Risk of burns!
Read the operating instructions!
Beforeperformingworkofanykindontheunit,
alwaysdisconnectthepowerplugfromthe
socket.
ESD-compatible design and ESD-compatible
workstation
Equipotential bonding
CEmarkofconformity
Fuse
Safetytransformer
GB
ENGLISH
18
Antes de poner en funcionamiento y comenzar a
trabajar con el aparato, leer completamente las
presentes instrucciones e indicaciones de
seguridad.
Si incumple las normas de seguridad corre el riesgo de sufrir
importanteslesionesfísicasoinclusomortales.
Conservar las presentes instrucciones en un lugar accesible
para todos los usuarios. Siga las instrucciones del manual
de uso del aparato conectado.
Advertencias de seguridad
Este aparato puede ser utilizado por
niosapartirde8aosyporpersonas
que presenten limitaciones de las fa-
cultades f sicas, sensoriales o psquicas
oquecarezcandelaexperienciayel
conocimiento necesarios, siempre que
sean supervisados por otra persona o
queseleshayaenseadoautilizarla
herramientadeformasegurayhayan
comprendido los peligros que supone.
Los ni os no deben jugar con el apara-
to.
Lastareasdelimpiezaymantenimiento
que cor-respondan al usuario no deben
ser realizadas por ni os sin supervisi n.
Mantener alejadas a otras personas del lugar de trabajo.
Noestápermitidalapresenciadeniñosopersonasnoauto-
rizadaseneláreadetrabajo.Nopermitaqueotraspersonas
toquen las herramientas para soldar o los cables.
ADVERTENCIA Descarga eléctrica
Si se conecta inadecuadamente la unidad de control
existe peligro de provocar daños personales y materi-
ales como consecuencia de descargas eléctricas.
Leer atentamente las advertencias de seguridad
adjuntas, las advertencias de seguridad del presente
manualdeusoylasinstruccionesdesuunidadde
control antes de la puesta en funcionamiento de la
mismayseguirlasmedidasdeprecauciónindicadas.
Conectar las herramientas de WELLER.
Si el aparato estuviera averiado puede haber conduc-
tores activos desnudos o no funcionar el conductor
protector.
Lasreparacionesdeberánserrealizadasporespecialis-
tas formados por Weller.
Si el cable de conexión de la herramienta eléctrica
estuvieradañadodeberásustituirloporuncablede
conexiónespecialquepodráadquiriratravésdel
servicio técnico.
Protéjase de las descargas eléctricas. En los solda-
doresantiestáticoslaempuñaduraesconductoradela
electricidad.
Evite el contacto con piezas conectadas a masa o toma
de tierra, p. ej. con tubos, radiadores, placas eléctricas
decocinaofrigorícos.
Noutiliceelsoldadorenambienteshúmedosomojados.
No trabaje con piezas que estén bajo tensión.
ADVERTENCIA Riesgo de quemaduras
Durante el funcionamiento de la unidad de control
existe peligro de sufrir quemaduras con el soldador.
Las herramientas de trabajo podrían permanecer cali-
entes incluso mucho después de apagarlas.
Cuandonouseelsoldadordeposítelosiempreenel
soporte de seguridad. Asegurarse de que el soporte de
seguridad esté siempre sobre una base estable.
Cambiarlapuntadesoldarúnicamentecuandosehaya
enfriado
Peligro de sufrir quemaduras por la manipulación
de estaño líquido. Protéjase de las salpicaduras de
estaño.
Usar ropa protectora adecuada para protegerse de
posibles quemaduras. Proteger los ojos con unas gafas
protectoras.
Al trabajar con adhesivos, se deben observar sobre todo
las advertencias del fabricante de los mismos.
ES ESPAÑOL
19
ADVERTENCIA Peligro de quemaduras
Si cubre el soldador o el soporte de seguridad existe
peligro de incendio. No cubrir nunca ni el soldador ni
el soporte de seguridad.
No cubrir nunca ni el soldador ni el soporte de
seguridad.
Nocoloquenuncaobjetos,lı́quidosogasesinamables
cerca del soldador.
Guarde las herramientas de soldar en un lugar seguro.
Losaparatosyherramientasquenoseusendeben
almacenarse en un lugar seco, elevado o cerrado, fuera del
alcance de los niños. Desconectar las herramientas de
soldaduraquenoseusenparadejarlassintensiónysin
presión.
El cable de la corriente eléctrica debe enchufarse
únicamente en tomas de corriente (enchufe hembra) o
en adaptadores homologados. Compruebe si la tensión de
redcoincideconlaindicadaenlaplacadecaracterísticas.
Asegurarsequelamáquinaestádesconectadaantesde
enchufarla.
Utilice el cable nicamente para aquellos nes para los
que ha sido previsto.No sujetar nunca el aparato por el
cable. No tire nunca del cable para desenchufar el enchufe
de la toma de corriente. Proteja el cable del calor, de
manchasdeaceiteydecantosalados.
Preste atención. Prestar atención a lo que se hace.
Realizareltrabajoconsentidocomún.Noutiliceelsoldador
cuando esté desconcentrado.
Evite posturas incorrectas. Laconguracióndellugarde
trabajo debe ser ergonómica. Evitar posturas incorrectas
duranteeltrabajo,yaquedanlugaralesiones.
Utilice el soldador únicamente cuando esté en perfecto
estado. Los dispositivos de protección no deben ponerse
fuera de servicio.
Las averías y los defectos deben solucionarse inme-
diatamente. Antes de cada uso del aparato o herramienta,
debe comprobarse minuciosamente que los dispositivos de
seguridadfuncionanalaperfecciónydelaformaprevista.
Comprobar que las piezas móviles funcionan perfectamente,
quenoseatascanyquenoestándañadas.Paragarantizar
el correcto funcionamiento del aparato, todas las piezas
deberánestarmontadascorrectamenteycumplirtodoslos
requisitos.
Usar la herramienta adecuada. Utilizar solo accesorios o
aparatos complementarios que estén incluidos en la lista
de accesorios o que estén aprobados por el fabricante.
Utilizar los accesorios o aparatos complementarios WELLER
solamente en aparatos WELLER originales. El uso de otras
herramientasyotrosaccesoriospuedeimplicarelriesgode
sufrir lesiones.
Asegurar la herramienta. Utilizar dispositivos de sujeción
parajarlapiezadetrabajo.
Usar un equipo de aspiración de humos de soldadura. Si
se dispone de dispositivos para la conexión de equipos de
aspiracióndehumosdesoldadura,asegúresedequeestos
esténbienconectadosydequeseusencorrectamente.
Aplicación De Acuerdo A La Finalidad
Unidad de alimentación para herramientas de WELLER.
Utilizarlaestacióndesoldarexclusivamenteparasoldary
desoldarsegúnlostérminosprevistosenelmanualdeusoy
en las condiciones descritas.
Sóloestápermitidousaresteaparatoatemperaturaambien-
teyeninteriores.Protegerdelahumedadydelaradiación
directa del sol.
Grupo de usuarios
Debidoalosdiferentestiposderiesgoyelpotencialde
riesgoalgunasoperacionesdeberánserrealizadasexclusi-
vamente por especialistas.
Operación Grupo de usuarios
Parámetrosparasoldar Especialista con formación
técnica
Sustitución de piezas de
recambio eléctricas
Electricista
Intervalos de manteni-
miento
Especialista en seguridad
Manejo Usuarios normales
Manejo
Sustitución de piezas de
recambio eléctricas
Personas en periodo de
formación bajo la super-
visiónydireccióndeuna
persona experimentada
Cuidado y mantenimiento
ADVERTENCIA
Antes de realizar cualquier trabajo en la máquina,
desenchufarla de la alimentación eléctrica. Dejar que
se enfríe el aparato.
Comprobarperiódicamentetodosloscablesymangueras
conectados. Retirar las herramientas eléctricas defectuosas
inmediatamente para que no se sigan utilizando.
Las reparaciones deberán ser realizadas por especialis-
tas formados por Weller.
Use sólo piezas de recambio originales.
Garantía
Los derechos de reclamación por defectos del comprador
prescribenunañodespuésdelacompra.Sóloválidopara
ES
ESPAÑOL
20
Marcado CE
Protección
Transformador de seguridad
Eliminación de residuos
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con
los residuos domésticos! De conformidad con
laDirectivaEuropea2012/19/EUsobreresi-
duosdeaparatoseléctricosyelectrónicosysu
aplicación de acuerdo con la legislación naci-
onal,lasherramientaseléctricascuyavidaútil
hayallegadoasunsedeberánrecogerpor
separadoytrasladaraunaplantadereciclaje
que cumpla con las exigencias ecológicas.
Declaración de conformidad original
Estaciones de soldar WT 1, WT 1H
Declaramos que los productos mencionados cumplen
las disposiciones de las siguientes Directivas:
2014/30/EU,2014/35/EU,2011/65/EU(RoHS)
Besigheim, 2016-02-25
T. Fischer B.Frühwald
Director técnico Director general
Autoriza la recopilación de la documentación técnica.
Weller Tools GmbH
Carl-Benz-Straße2,74354Besigheim,Germany
losderechosdelcompradorsegúnelart.§§478,479BGB
(códigocivilalemán).
Únicamentenosresponsabilizamosdelosderechosde
garantíacuandolagarantíadecomprayvidaútildelaparato
hayasidoentregadapornosotrosporescritoyutilizandoel
término„Garantía“.
Lagarantíaquedaráanuladaencasodemanipulación
inadecuada del aparato o cuando sea utilizado por operarios
nocualicados.
Paramásinformaciónvisitenuestraweb:
www.weller-tools.com.
Datos Técnicos
Estaciones de soldar WT 1 WT 1H
Dimensiones L x An x Al (mm)
(Inch)
150 x 130 x 101
5.91 x 5.12 x 3.98
Protección 230 V (mA)
120 V (A)
T500
T1
T800
T1,6
Peso aproximadamente (kg) 1,9 3,0
Tensión de red (V/Hz) 230/50
120/60
100/50/60
Consumo de potencia (W) 95 150 (200)
Clase de protección I,cajaantiestática
III, Herramienta de
soldar
Rango de temperatura
En función de la herra-
mienta
(°C)
(°F)
50-450/550
150-850/950
Precisión de la tempe-
ratura
(°C/°F) ±9/±17
Estabilidad térmica (°C/°F) ±2/±4
Símbolos
¡Atención!
¡Advertencia! Riesgo de quemaduras!
¡Leer el manual de instrucciones!
Antes de realizar cualquier trabajo con el apa-
rado retirar el enchufe de conexión de la toma
de corriente eléctrica.
Puestodetrabajoyproductofabricadode
conformidad con las normas ESD Design
Equipotencial
ES ESPAÑOL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Weller 0053434699 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie