Bosch B0600861900 Používateľská príručka

Kategória
Akumulátorové kombinované vŕtačky
Typ
Používateľská príručka
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-garden.com
F 016 L81 345 (2015.05) AS / 219 EURO
Keo
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
OBJ_BUCH-1453-006.book Page 1 Friday, September 23, 2016 1:53 PM
2 |
F 016 L81 345 | (23.9.16) Bosch Power Tools
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 24
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 32
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 39
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 46
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 54
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 60
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 66
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 73
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 79
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 87
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 94
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 102
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 108
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 116
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 124
Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 133
Қазақша. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Бет 141
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 149
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 156
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 164
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 171
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 178
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 185
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 191
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 198
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 205
OBJ_BUCH-1453-006.book Page 2 Friday, September 23, 2016 1:53 PM
Deutsch | 3
Bosch Power Tools F 016 L81 345 | (23.9.16)
Deutsch
Sicherheitshinweise
Erläuterung der Bildsymbole
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk-
zeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro-
werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs-
sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeu-
ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste-
cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu-
gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei-
nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska-
bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzun-
gen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Lesen Sie die Betriebsanleitung.
Allgemeiner Gefahrenhinweis.
Halten Sie in der Nähe stehende Personen auf si-
cheren Abstand zum Elektrowerkzeug.
Tragen Sie Schutzhandschuhe
Das Elektrowerkzeug nicht bei Regen benutzen
oder dem Regen aussetzen.
WARNUNG
OBJ_BUCH-1453-006.book Page 3 Friday, September 23, 2016 1:53 PM
4 | Deutsch
F 016 L81 345 | (23.9.16) Bosch Power Tools
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lo-
ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerk-
zeuges
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und si-
cherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso-
nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-
traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be-
schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu-
ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg-
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid-
kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu füh-
ren.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun-
gen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerk-
zeuges
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen
Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-
nungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Säbelsägen
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz-
werkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann.
Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann
auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu
einem elektrischen Schlag führen.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit dem Hal-
tebügel, wenn die Gummiummantelungen des Halte-
bügels fehlen oder beschädigt sind. Tauschen Sie den
Haltebügel gegen einen neuen aus, falls die Gummi-
ummantelungen am Haltebügel beschädigt sind.
Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern. Greifen
Sie nicht unter das Werkstück. Bei Kontakt mit dem
Sägeblatt besteht Verletzungsgefahr.
Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet ge-
gen das Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr eines
Rückschlages, wenn sich das Einsatzwerkzeug im Werk-
stück verhakt.
Achten Sie darauf, dass die Führungsplatte beim Sägen
ohne Haltebügel immer am Werkstück anliegt. Das Sä-
geblatt kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle
über das Elektrowerkzeug führen.
Schalten Sie nach Beendigung des Arbeitsvorgangs
das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie das Sägeblatt
erst dann aus dem Schnitt, wenn dieses zum Stillstand
gekommen ist. So vermeiden Sie einen Rückschlag und
können das Elektrowerkzeug sicher ablegen.
Verwenden Sie nur unbeschädigte, einwandfreie Säge-
blätter. Verbogene oder unscharfe Sägeblätter können
brechen, den Schnitt negativ beeinflussen oder einen
Rückschlag verursachen.
Bremsen Sie das Sägeblatt nach dem Ausschalten nicht
durch seitliches Gegendrücken ab. Das Sägeblatt kann
beschädigt werden, brechen oder einen Rückschlag verur-
sachen.
Spannen Sie das Material gut fest. Stützen Sie das
Werkstück nicht mit der Hand oder dem Fuß ab. Berüh-
OBJ_BUCH-1453-006.book Page 4 Friday, September 23, 2016 1:53 PM
Deutsch | 5
Bosch Power Tools F 016 L81 345 | (23.9.16)
ren Sie keine Gegenstände oder den Erdboden mit der
laufenden Säge. Es besteht Rückschlaggefahr.
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit
Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag
führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion
führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sach-
beschädigung.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
gehalten als mit Ihrer Hand.
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand ge-
kommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug
kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das
Elektrowerkzeug führen.
Blockieren Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
(z.B. Wartung, Werkzeugwechsel, etc.) sowie bei des-
sen Transport und Aufbewahrung den Ein-/Ausschalter
in ausgeschalteter Position. Bei unbeabsichtigtem Betä-
tigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Schützen Sie das Elektrowerkzeug vor Hitze,
z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung,
Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht
Explosionsgefahr.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft
zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
Dämpfe können die Atemwege reizen.
Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug
nur ein, wenn Sie es benutzen.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Halten Sie das Ladegerät von
Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein
Ladegerät erhöht das Risiko ei-
nes elektrischen Schlages.
Laden Sie das Elektrowerkzeug
nur mit dem mitgelieferten Lade-
gerät.
Halten Sie das Ladegerät sauber.
Durch Verschmutzung besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlages.
Überprüfen Sie vor jeder Benut-
zung Ladegerät, Kabel und Ste-
cker. Benutzen Sie das Ladegerät
nicht, sofern Sie Schäden fest-
stellen. Öffnen Sie das Ladegerät
nicht selbst und lassen Sie es nur
von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren. Beschädigte Ladegerä-
te, Kabel und Stecker erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
Kinder und Personen, die auf-
grund ihrer physischen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten
oder ihrer Unerfahrenheit oder
Unkenntnis nicht in der Lage sind,
das Ladegerät sicher zu bedienen,
dürfen dieses Ladegerät nicht oh-
ne Aufsicht oder Anweisung
durch eine verantwortliche Per-
son benutzen. Andernfalls besteht
die Gefahr von Fehlbedienung und
Verletzungen.
Beaufsichtigen Sie Kinder bei Be-
nutzung, Reinigung und Wartung.
Damit wird sichergestellt, dass Kin-
der nicht mit dem Ladegerät spie-
len.
Die Reinigung und Wartung des
Ladegerätes durch Kinder darf
nicht ohne Aufsicht erfolgen.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen
der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die
Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation
der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und si-
cherer zu gebrauchen.
Symbol Bedeutung
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Verwenden Sie das Ladegerät nur in
trockenen Räumen.
OBJ_BUCH-1453-006.book Page 5 Friday, September 23, 2016 1:53 PM
6 | Deutsch
F 016 L81 345 | (23.9.16) Bosch Power Tools
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Elektrowerkzeug ist für den häuslichen Gebrauch be-
stimmt.
Es ist bestimmt zum Schneiden von Ästen und kann auch für
das Sägen von Holz, weichem Metall (z. B. Kupfer) und Gips-
kartonplatten verwendet werden.
Es eignet sich für kurvige und gerade Schnitte.
Beachten Sie unbedingt die Sägeblatt-Empfehlungen.
Technische Daten
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„Technische Daten“ beschriebene Produkt allen einschlägi-
gen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU,
bis 19. April 2016: 2006/95/EG, ab 20. April 2016:
2014/35/EU, bis 19. April 2016: 2004/108/EG,
ab 20. April 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EG einschließ-
lich ihrer Änderungen entspricht und mit folgenden Normen
übereinstimmt:
EN 60745-1, EN 60745-2-11 (Akku-Gerät), EN 50581,
EN 60335-1, EN 60335-2-29 (Akku-Ladegerät).
Technische Unterlagen (2006/42/EG, 2000/14/EG) bei:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend
EN 60745-2-11.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs be-
trägt typischerweise 72 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A) überschrei-
ten.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun-
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend
EN 60745-2-11:
Sägen von Spanplatte: ah=19m/s2, K=6,0 m/s2,
Sägen von Holzbalken: ah=20m/s2, K=3,0 m/s2.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah-
ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektro-
werkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich
auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas-
tung.
Reaktionsrichtung
Bewegungsrichtung
Einschalten
Gestattete Handlung
Verbotene Handlung
Zubehör
Säbelsäge Keo
Sachnummer 3 600 H61 9..
Nennspannung V= 10,8
Leerlaufhubzahl n0min-1 0–1600
Werkzeugaufnahme SDS
Hub mm 20
Schnittleistung, max. Durchmesser
–in Holz
–in Weichmetall mm
mm 80
7
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,05
Ladegerät
Sachnummer EU
UK
AU
2 609 003 916
2 609 007 262
2 609 003 932
2 609 004 762
Eingangsspannung V 100 – 240
Ladestrom mA 500
Zulässiger Ladetemperaturbereich °C 0–45
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01:2014 kg
kg
kg
0,088 (EU)
0,093 (UK)
0,085 (AU)
Schutzklasse / II
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektro-
werkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge
können variieren.
Symbol Bedeutung
Akku Li-Ionen
Nennspannung V= 10,8
Kapazität Ah 1,5
Ladezeit (Akku entladen) h3,5
Anzahl der Akkuzellen 3
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ECS
Säbelsäge Keo
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektro-
werkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge
können variieren.
OBJ_BUCH-1453-006.book Page 6 Friday, September 23, 2016 1:53 PM
Deutsch | 7
Bosch Power Tools F 016 L81 345 | (23.9.16)
Die technischen Spezifikationen des Elektrowerkzeugs wei-
chen von den Prüfkriterien der standardisierten Tests in
EN 60745 ab.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt-
sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller-
dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit ab-
weichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung
eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen.
Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Ar-
beitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll-
ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge-
rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im
Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge-
samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk-
zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab-
läufe.
Montage und Betrieb
Inbetriebnahme
Blockieren Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
(z.B. Wartung, Werkzeugwechsel, etc.) sowie bei des-
sen Transport und Aufbewahrung den Ein-/Ausschalter
in ausgeschalteter Position. Bei unbeabsichtigtem Betä-
tigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Akku laden
Benutzen Sie kein anderes Ladegerät. Das mitgelieferte
Ladegerät ist auf den in Ihrem Elektrowerkzeug eingebau-
ten Li-Ionen-Akku abgestimmt.
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild
des Ladegerätes übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeich-
nete Ladegeräte können auch an 220 V betrieben werden.
Der Spannungsbereich des Ladegerätes liegt zwischen
100240 V. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker in
die Steckdose passt.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle
Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ers-
ten Einsatz den Akku vollständig auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Lade-
vorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection
(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku
wird das Gartengerät durch eine Schutzschaltung abgeschal-
tet: Das Gartengerät arbeitet nicht mehr.
Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des
Elektrowerkzeuges nicht weiter auf den Ein-/Ausschal-
ter. Der Akku kann beschädigt werden.
Stecken Sie den Netzstecker des Ladegerätes in die Steckdo-
se und den Ladestecker in die Buchse an der Rückseite des
Handgriffs (nur eine Anschlussmöglichkeit).
Der Ladevorgang beginnt, sobald der Ladestecker des Lade-
gerätes in die Buchse gesteckt wird.
Die Akku-Ladezustandsanzeige zeigt den Ladefortschritt an.
Beim Ladevorgang blinkt die Anzeige grün. Leuchtet die Ak-
ku-Ladezustandsanzeige dauerhaft grün, ist der Akku voll-
ständig geladen.
Beim Ladevorgang erwärmt sich der Handgriff des Elektro-
werkzeuges. Dies ist normal.
Bei längerem Nichtgebrauch trennen Sie das Ladegerät vom
Stromnetz.
Das Elektrowerkzeug kann während des Ladevorgangs nicht
benutzt werden; es ist nicht defekt, wenn es während des La-
devorgangs nicht funktioniert.
Schützen Sie das Ladegerät vor Nässe!
Arbeitshinweise
Tragen Sie bei der Montage des Sägeblattes Schutz-
handschuhe. Bei Berührung des Sägeblattes besteht Ver-
letzungsgefahr.
Achten Sie beim Sägeblattwechsel darauf, dass Sie das
Elektrowerkzeug nicht im Bereich des Ein-/Ausschal-
ters oder am Ein-/Ausschalter und der Einschaltsperre
halten. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschal-
ters besteht Verletzungsgefahr.
Achten Sie beim Sägeblattwechsel darauf, dass die Sä-
geblattaufnahme frei von Materialresten, z. B. Holz-
oder Metallspänen, ist.
Beachten Sie beim Sägen von Leichtbaustoffen die ge-
setzlichen Bestimmungen und Empfehlungen der Ma-
terialhersteller.
Halten Sie das Elektrowerkzeug während des Sägens
mit einer Hand gut am Handgriff fest.
Umfassen Sie während des Sägens nicht den Haltebü-
gel, das Sägeblatt oder die Lüftungsschlitze.
Das Sägeblatt kann sich während des Sägens stark er-
wärmen. Lassen Sie es abkühlen, bevor Sie es anfas-
sen.
Handlungsziel Bild Seite
Lieferumfang 1213
Akku laden 2213
Haltebügel montieren 3214
Festen Sitz des Haltebügels prüfen 4214
Sägeblatt einsetzen/entnehmen 5215
Festen Sitz des Sägeblattes prüfen 6215
Einschalten 7215
Hubzahl steuern 7215
Arbeitshinweise 8–9 216 – 217
Wartung und Reinigung 10 217
Zubehör/Ersatzteile auswählen 11 218
OBJ_BUCH-1453-006.book Page 7 Friday, September 23, 2016 1:53 PM
8 | Deutsch
F 016 L81 345 | (23.9.16) Bosch Power Tools
Sägeblatt auswählen
Verwenden Sie nur Sägeblätter, die für das zu bearbeitende
Material geeignet sind.
Eine Übersicht empfohlener Sägeblätter finden Sie am Be-
ginn dieser Anleitung. Verwenden Sie nur die empfohlenen
Sägeblätter.
Verwenden Sie für das Sägen enger Kurven ein schmales
Sägeblatt.
Akku-Ladezustandsanzeige
Die Akku-Ladezustandsanzeige zeigt bei gedrücktem Ein-/
Ausschalter dauerhaft den Ladezustand des Akkus an.
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd-
lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi-
sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be-
nutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als
krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen
zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal-
tiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter-
klasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
bearbeitenden Materialien.
Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden.
Fehlersuche
LED Kapazität
Dauerlicht grün ≥ 35%
Blinklicht grün 15 – 35%
Blinklicht rot 5 – 15%
Dauerlicht rot ≤ 5%
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Elektrowerkzeug läuft
nicht Akku entladen Akku laden, siehe auch „Hinweise zum Laden“
Elektrowerkzeug defekt Kundendienst aufsuchen
Interne Verkabelung des Elektrowerkzeugs defekt Kundendienst aufsuchen
Elektrowerkzeug läuft
mit Unterbrechungen Ein-/Ausschalter defekt Kundendienst aufsuchen
Starke Vibrationen/
Geräusche Elektrowerkzeug defekt Kundendienst aufsuchen
Sägedauer pro Akku-
Ladung zu gering Sägeblattaufnahme muss gereinigt werden Elektrowerkzeug Richtung Boden halten und zu Sä-
gen beginnen
Sägeblatt verschlissen Sägeblatt auswechseln
Schlechte Sägetechnik siehe „Arbeitshinweise“ (Bild 8)
Akku nicht voll geladen Akku laden, siehe auch „Hinweise zum Laden“
Sägeblatt bewegt sich
langsam hin und her Akku nahezu entladen Akku laden, siehe auch „Hinweise zum Laden“
Ein-/Ausschalter nicht vollständig gedrückt Ein-/Ausschalter vollständig durchdrücken
Überlastung während des Betriebs Anpressdruck des Elektrowerkzeugs gegen den
Ast reduzieren
Grüne und rote LED
blinken abwechselnd Akku-Temperatur außerhalb des zulässigen Lade-
temperaturbereichs Akku-Temperatur durch Abkühlen oder Erwärmen
in den zulässigen Temperaturbereich zwischen
0 °C und 45 °C bringen
Rote LED blinkt 1x Batteriespannung zu gering; Akku leer Akku laden, siehe auch „Hinweise zum Laden“
Rote LED blinkt 2x Akku-Temperatur außerhalb des zulässigen Be-
triebstemperaturbereichs Akku-Temperatur durch Abkühlen oder Erwärmen
in den zulässigen Temperaturbereich zwischen
–15 °C und +65 °C bringen
Rote LED blinkt 5x
schnell Überlastung (Sägeblatt eingeklemmt) Anpressdruck des Elektrowerkzeugs gegen den
Ast reduzieren
Elektrowerkzeug eingeschaltet an den zu sägenden
Ast heranführen
OBJ_BUCH-1453-006.book Page 8 Friday, September 23, 2016 1:53 PM
Deutsch | 9
Bosch Power Tools F 016 L81 345 | (23.9.16)
Wartung und Service
Wartung, Reinigung und Lagerung
Blockieren Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
(z.B. Wartung, Werkzeugwechsel, etc.) sowie bei des-
sen Transport und Aufbewahrung den Ein-/Ausschalter
in ausgeschalteter Position. Bei unbeabsichtigtem Betä-
tigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Entfernen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
stets das Sägeblatt.
Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme vorzugsweise mit Druck-
luft oder mit einem weichen Pinsel. Entnehmen Sie dazu das
Sägeblatt aus dem Elektrowerkzeug. Halten Sie die Sägeblatt-
aufnahme durch Verwendung von geeigneten Schmiermitteln
funktionsfähig.
Eine starke Verschmutzung des Elektrowerkzeugs kann zu
Funktionsstörungen führen. Sägen Sie deshalb stark staub-
erzeugende Materialien nicht von unten oder über Kopf.
Lagern Sie das Elektrowerkzeug an einem sicheren Platz, tro-
cken und außerhalb der Reichweite von Kindern.
Stellen Sie keine anderen Gegenstände auf dem Elektrowerk-
zeug ab.
Kundendienst und Anwendungsberatung
www.bosch-garden.com
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Elektrowerkzeuges an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040481
E-Mail: Servicezentrum.Ele[email protected]
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
E-Mail: Anwendungsbe[email protected]ch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel-
len.
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz-
teile bestellen.
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: [email protected]h.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: outillage.gere[email protected]osch.com
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun-
gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benut-
zer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition)
sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeich-
nung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versand-
stückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.
Entsorgung
Gartengeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer um-
weltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in
den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie
2012/19/EU müssen nicht mehr ge-
brauchsfähige Elektrowerkzeuge und ge-
mäß der europäischen Richtlinie
2006/66/EG müssen defekte oder ver-
brauchte Akkus/Batterien getrennt gesam-
melt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zuge-
führt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt
abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
Osteroder Landstraße 3
37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Integrierte Akkus dürfen nur zur Entsorgung von Fach-
personal entnommen werden. Durch das Öffnen der Ge-
häuseschale kann das Elektrowerkzeug zerstört werden.
Um den Akku aus dem Elektrowerkzeug zu entnehmen, betä-
tigen Sie den Ein-/Ausschalter solange, bis der Akku vollstän-
dig entladen ist. Drehen Sie die Schrauben am Gehäuse her-
aus und nehmen Sie die Gehäuseschale ab, um den Akku zu
entnehmen. Um einen Kurzschluss zu verhindern, trennen Sie
die Anschlüsse am Akku einzeln nacheinander und isolieren
Sie diese anschließend die Pole. Auch bei vollständiger Entla-
dung ist noch eine Restkapazität im Akku enthalten, die im
Kurzschlussfall freigesetzt werden kann.
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Ab-
schnitt „Transport“.
Änderungen vorbehalten.
OBJ_BUCH-1453-006.book Page 9 Friday, September 23, 2016 1:53 PM
10 | English
F 016 L81 345 | (23.9.16) Bosch Power Tools
English
Safety Notes
Explanation of symbols
General Power Tool Safety Warnings
Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while op-
erating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal inju-
ries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
tating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Read instruction manual.
General hazard safety alert.
Keep bystanders a safe distance away from the
power tool.
Wear protective gloves
Do not use the power tool in the rain or leave it
outdoors when it is raining.
WARNING
OBJ_BUCH-1453-006.book Page 10 Friday, September 23, 2016 1:53 PM
English | 11
Bosch Power Tools F 016 L81 345 | (23.9.16)
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
cordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of fire when used with another bat-
tery pack.
Use power tools only with specifically designated bat-
tery packs. Use of any other battery packs may create a
risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from oth-
er metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc-
curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addition-
ally seek medical help. Liquid ejected from the battery
may cause irritation or burns.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair per-
son using only identical replacement parts. This will en-
sure that the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Sabre Saws
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting
a “live” wire may make exposed metal parts of the power
tool “live” and could give the operator an electric shock.
Do not use the tool with the hook without rubber covers
or with damaged rubber covers. If the rubber covers on
the hook are damaged, replace the hook by a new one.
Keep hands away from the sawing range. Do not reach
under the workpiece. Contact with the saw blade can
lead to injuries.
Apply the machine to the workpiece only when
switched on. Otherwise there is danger of kickback when
the cutting tool jams in the workpiece.
When sawing without the hook, the guideplate must al-
ways face against the workpiece. The saw blade can be-
come wedged and lead to loss of control over the power
tool.
When the cut is completed, switch off the machine and
then pull the saw blade out of the cut only after it has
come to a standstill. In this manner you can avoid kick-
back and can place down the machine securely.
Use only undamaged saw blades that are in perfect con-
dition. Bent or dull saw blades can break, negatively influ-
ence the cut, or lead to kickback.
Do not brake the saw blade to a stop by applying side
pressure after switching off. The saw blade can be dam-
aged, break or cause kickback.
Clamp material well. Do not support the workpiece
with your hand or foot. Do not touch objects or the floor
with the the saw running. Danger of kickback.
Use appropriate detectors to determine if utility lines
are hidden in the work area or call the local utility compa-
ny for assistance. Contact with electric lines can lead to fire
and electric shock. Damaging a gas line can lead to explo-
sion. Penetrating a water line causes property damage.
Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamp-
ing devices or in a vice is held more secure than by hand.
Always wait until the machine has come to a complete
stop before placing it down. The tool insert can jam and
lead to loss of control over the power tool.
Before any work on the machine (e. g. maintenance,
changing the tool, etc.) as well as during its transport
and storage, lock the On/Off switch in the off position.
There is danger of injury when the On/Off switch is unin-
tentionally actuated.
Protect the power tool against heat, e. g.,
against continuous intense sunlight, fire, wa-
ter, and moisture. Danger of explosion.
In case of damage and improper use of the battery, va-
pours may be emitted. Ventilate the area and seek
medical help in case of complaints. The vapours can irri-
tate the respiratory system.
To save energy, only switch the power tool on when using
it.
Safety Warnings for Battery
Chargers
Keep the battery charger
away from rain or moisture.
Penetration of water in the bat-
tery charger increases the risk
of an electric shock.
Charge the power tool only with
the supplied charger.
OBJ_BUCH-1453-006.book Page 11 Friday, September 23, 2016 1:53 PM
12 | English
F 016 L81 345 | (23.9.16) Bosch Power Tools
Keep the battery charger clean.
Contamination can lead to danger of
an electric shock.
Before each use, check the bat-
tery charger, cable and plug. If
damage is detected, do not use the
battery charger. Never open the
battery charger yourself. Have re-
pairs performed only by a quali-
fied technician and only using
original spare parts. Damaged bat-
tery chargers, cables and plugs in-
crease the risk of an electric shock.
Children or persons that owing to
their physical, sensory or mental
limitations or to their lack of expe-
rience or knowledge, are not capa-
ble of securely operating the
charger, may only use this charger
under supervision or after having
been instructed by a responsible
person. Otherwise, there is danger
of operating errors and injuries.
Supervise children during use,
cleaning and maintenance. This
will ensure that children do not play
with the charger.
Cleaning and user maintenance of
the battery charger shall not be
made by children without supervi-
sion.
Products sold in GB only: Your product is fitted with a
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA
approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an author-
ised customer service agent. The replacement plug should
have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains sock-
et elsewhere.
Symbols
The following symbols are important for reading and under-
standing the operating instructions. Please take note of the
symbols and their meaning. The correct interpretation of the
symbols will help you to use the machine in a better and safer
manner.
Intended Use
This power tool is intended for domestic use.
It is for cutting branches and can also be used for the sawing
of wood, soft metal such as copper and plaster board.
It is suitable for straight and curved cuts.
The saw blade recommendations must be observed.
Technical Data
Symbol Meaning
Wear eye protection.
Only use the battery charger indoors.
Reaction direction
Movement direction
Switching On
Permitted action
Prohibited action
Accessories
Sabre saw Keo
Article number 3 600 H61 9..
Rated voltage V= 10.8
Stroke rate at no load n0min-1 0–1600
Tool holder SDS
Stroke mm 20
Cutting capacity, max. diameter
–in wood
–in soft metal mm
mm 80
7
Weight according to
EPTA-Procedure 01:2014 kg 1.05
Please observe the article number on the type plate of your machine.
The trade names of the individual machines may vary.
OBJ_BUCH-1453-006.book Page 12 Friday, September 23, 2016 1:53 PM
English | 13
Bosch Power Tools F 016 L81 345 | (23.9.16)
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product de-
scribed under “Technical Data” complies with all applicable
provisions of the directives 2011/65/EU, until
19 April 2016: 2006/95/EC, from 20 April 2016 on:
2014/35/EU, until 19 April 2016: 2004/108/EC, from
20 April 2016 on: 2014/30/EU, 2006/42/EC including their
amendments and is in conformity with the following stand-
ards:
EN 60745-1, EN 60745-2-11 (battery powered product),
EN 50581, EN 60335-1, EN 60335-2-29 (battery charger).
Technical file (2006/42/EC, 2000/14/EC) at:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Noise/Vibration Information
Sound emission values determined according to
EN 60745-2-11.
Typically the A-weighted sound pressure level of the product
is 72 dB(A). Uncertainty K=3 dB.
The noise level when working can exceed 80 dB(A).
Wear hearing protection!
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K
determined according to EN 60745-2-11:
Cutting board: ah=19m/s2, K=6.0 m/s2,
Cutting wooden beam: ah=20m/s2, K=3.0 m/s2.
The vibration emission level given in this information sheet has
been measured in accordance with a standardised test given
in EN 60745 and may be used to compare one tool with anoth-
er. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The technical specifications of the power tool deviate from
the test criteria laid out in the standardised test given in
EN 60745.
The declared vibration emission level represents the main ap-
plications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or poorly maintained,
the vibration emission may differ. This may significantly in-
crease the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also
take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may sig-
nificantly reduce the exposure level over the total working pe-
riod.
Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep the hands warm, organisation of work pat-
terns.
Mounting and Operation
Starting
Before any work on the machine (e. g. maintenance,
changing the tool, etc.) as well as during its transport
and storage, lock the On/Off switch in the off position.
There is danger of injury when the On/Off switch is unin-
tentionally actuated.
Battery Charging
Do not use other battery chargers. The supplied battery
charger is designed for the Lithium-Ion battery in your ma-
chine.
Observe the mains voltage! The voltage of the power
supply must correspond with the data given on the name-
plate of the battery charger. Battery chargers marked with
230 V can also be operated with 220 V.
Battery Charger
Article number EU
UK
AU
2 609 003 916
2 609 007 262
2 609 003 932
2 609 004 762
Input voltage V 100 – 240
Charging current mA 500
Allowable charging temperature
range °C 0–45
Weight according to
EPTA-Procedure 01:2014 kg
kg
kg
0.088 (EU)
0.093 (UK)
0.085 (AU)
Protection class / II
Battery Li-Ion
Rated voltage V= 10.8
Capacity Ah 1.5
Charging period (battery dis-
charged) h3.5
Number of battery cells 3
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ECS
Sabre saw Keo
Please observe the article number on the type plate of your machine.
The trade names of the individual machines may vary.
Action Figure Page
Delivery Scope 1213
Battery Charging 2213
Mounting the Hook 3214
Checking if the Hook fits correctly 4214
Inserting/Replacing the Saw Blade 5215
Checking if the Blade is connected 6215
Starting 7215
Controlling the Stroke Rate 7215
Working Advice 8–9 216 – 217
Maintenance and Cleaning 10 217
Selecting Accessories/Spare Parts 11 218
OBJ_BUCH-1453-006.book Page 13 Friday, September 23, 2016 1:53 PM
14 | English
F 016 L81 345 | (23.9.16) Bosch Power Tools
The voltage range of the charger is 100240 V. Ensure
that the plug matchs the outlet.
Note: The battery is supplied partially charged. To ensure full
capacity of the battery, completely charge the battery before
using your power tool for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time without re-
ducing its service life. Interrupting the charging procedure
does not damage the battery.
The “Electronic Cell Protection (ECP)” protects the lithium-ion
battery against deep discharging. When the battery is run down
or discharged, the garden product is shut off by means of a pro-
tective circuit: The garden product no longer operates.
Do not continue to press the On/Off switch after the
machine has been automatically switched off. The bat-
tery can be damaged.
Plug the mains plug of the battery charger into a socket outlet
and the charger plug into the socket on the rear side of the
handle, in one way only.
The charging procedure starts as soon as the charger plug of
the battery charger is inserted into the socket.
The battery charge-control indicator indicates the charging
progress. During the charging process, the indicator flashes
green. When the battery charge-control indicator lights up
green continuously, the battery is fully charged.
During the charging procedure, the handle of the machine
warms up. This is normal.
Disconnect the battery charger from the mains supply when
not using it for longer periods.
The power tool cannot be used during the charge procedure;
it is not defective when inoperative during the charging proce-
dure.
Protect the battery charger against moisture!
Working Advice
When mounting the saw blade, wear protective gloves.
Danger of injury when touching the saw blade.
When changing the saw blade, do not hold the tool with
one hand on or around the On/Off switch and lock off.
There is danger of injury when the On/Off switch is unin-
tentionally actuated.
When changing the saw blade, take care that the saw
blade holder is free of material residue, e. g. wood or
metal shavings.
When sawing light building materials, observe the stat-
utory provisions and the recommendations of the ma-
terial suppliers.
While sawing, hold the machine firmly with one hand
by the handle.
While sawing, do not touch the hook, the blade or the
air vents.
After sawing blade may be hot, please let it cool down
before touching it.
Selecting a Saw Blade
Use only saw blades suitable for the material being worked.
An overview of recommended saw blades can be found at the
beginning of these instructions. Do not use other blades than
recommended.
Use a thin saw blade for narrow curve cuts.
Battery Charge-control Indication
The battery charge-control indicator indicates the charge
condition of the battery continuously when the On/Off switch
is pressed.
Dust/Chip Extraction
Dusts from materials such as lead-containing coatings, some
wood types, minerals and metal can be harmful to one’s
health. Touching or breathing-in the dusts can cause allergic
reactions and/or lead to respiratory infections of the user or
bystanders.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered as
carcinogenic, especially in connection with wood-treatment
additives (chromate, wood preservative). Materials contain-
ing asbestos may only be worked by specialists.
Provide for good ventilation of the working place.
It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the
materials to be worked.
Prevent dust accumulation at the workplace. Dusts can
easily ignite.
Troubleshooting
LED Capacity
Continuous lighting, green ≥ 35%
Flashing light, green 15 – 35%
Flashing light, red 5 – 15%
Continuous lighting, red ≤ 5%
Problem Possible Cause Corrective Action
Power tool fails to op-
erate Battery discharged Recharge battery; also see “Battery Charging”
Power tool defective Contact Service Agent
Internal wiring of power tool damaged Contact Service Agent
Power tool functions
intermittently On/Off switch defective Contact Service Agent
OBJ_BUCH-1453-006.book Page 14 Friday, September 23, 2016 1:53 PM
English | 15
Bosch Power Tools F 016 L81 345 | (23.9.16)
Maintenance and Service
Maintenance, Cleaning and Storage
Before any work on the machine (e. g. maintenance,
changing the tool, etc.) as well as during its transport
and storage, lock the On/Off switch in the off position.
There is danger of injury when the On/Off switch is unin-
tentionally actuated.
Always remove the blade before any work on the ma-
chine.
For safe and proper working, always keep the machine
and ventilation slots clean.
Clean the saw blade holder preferably with compressed air or
a soft brush. Remove the saw blade from the power tool for
this. Ensure proper operation of the saw blade holder by ap-
plying a suitable lubricant.
Heavy contamination of the machine can lead to malfunc-
tions. Therefore, do not saw materials that produce a lot of
dust from below or overhead.
Store the power tool in a secure, dry place, out of the reach of
children.
Do not place other objects on the power tool.
After-sales Service and Application Service
www.bosch-garden.com
In all correspondence and spare parts order, please always in-
clude the 10-digit article number given on the type plate of
the machine.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschse[email protected]
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch.com.au
Excessive vibra-
tions/noise Power tool defective Contact Service Agent
Sawing time per bat-
tery charge too low Blade holder area needs cleaning Hold the tool to point to the ground and start to operate
Saw blade has worn Change saw blade
Poor sawing technique see “Working Advice” (figure 8)
Battery not fully charged Recharge battery; also see “Battery Charging”
The saw blade is run-
ning slow Battery is getting discharged Recharge battery; also see “Battery Charging”
On/Off switch is not fully pressed Fully press On/Off switch
Overloaded during operation Reduce pressing force of tool against branch
Green and red LED
flash alternately Battery temperature is out of charging range Increase or reduce the battery temperature to within the
specified range between 0 °C and 45 °C
Red LED flashes 1x Battery voltage is too low, battery is empty Recharge battery; also see “Battery Charging”
Red LED flashes 2x Battery temperature is out of operating
range Increase or reduce the battery temperature to within the
specified range between –15 °C and +65 °C
Red LED flashes fast
5x Overload (jammed blade) Reduce pressing force of tool against branch
Operate tool before the blade touches the branch
Problem Possible Cause Corrective Action
OBJ_BUCH-1453-006.book Page 15 Friday, September 23, 2016 1:53 PM
16 | Français
F 016 L81 345 | (23.9.16) Bosch Power Tools
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
Fax: (011) 6519880
E-Mail: rbsa-hq.pt[email protected]
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Danger-
ous Goods Legislation requirements. The user can transport
the batteries by road without further requirements.
When being transported by third parties (e.g.: air transport or
forwarding agency), special requirements on packaging and
labelling must be observed. For preparation of the item being
shipped, consulting an expert for hazardous material is re-
quired.
Disposal
The garden product, accessories and packaging should be
sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable
batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline
2012/19/EU, power tools that are no long-
er usable, and according to the European
Guideline 2006/66/EC, defective or used
battery packs/batteries, must be collected
separately and disposed of in an environ-
mentally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned
at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschse[email protected]
Integrated batteries may only be removed for disposal
by qualified personnel. Opening the housing shell can
destroy the power tool.
To remove the battery from the power tool, press the On/Off
switch until the battery is fully discharged. Unscrew the
screws on the housing and remove the housing shell in order
to remove the battery. To prevent a short circuit, disconnect
the connectors on the battery one at a time and then isolate
the poles. Even when fully discharged, the battery still con-
tains a residual capacity, which can be released in case of a
short circuit.
Battery packs/batteries:
Li-Ion:
Please observe the instructions in section
“Transport”.
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Explication des symboles
Lisez soigneusement ces instructions d’utilisa-
tion.
Indications générales sur d’éventuels dangers.
Gardez une distance de sécurité entre l’outil élec-
troportatif et les personnes se trouvant à proximi-
té.
Portez des gants de protection
Ne pas utiliser l’outil électroportatif par temps de
pluie et ne pas l’exposer à la pluie.
OBJ_BUCH-1453-006.book Page 16 Friday, September 23, 2016 1:53 PM
Français | 17
Bosch Power Tools F 016 L81 345 | (23.9.16)
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les ins-
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux acci-
dents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa-
çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées
et des socles adaptés réduiront le risque de choc élec-
trique.
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-
nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
mentera le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-
ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil peut entraîner des blessures graves des per-
sonnes.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-
tections acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures des personnes.
Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou-
til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-
terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-
tements et les gants à distance des parties en mouve-
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-
ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-
nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-
til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le faire réparer.
Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
glage, changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-1453-006.book Page 17 Friday, September 23, 2016 1:53 PM
18 | Français
F 016 L81 345 | (23.9.16) Bosch Power Tools
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-
ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
mément à ces instructions, en tenant compte des
conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries
et précautions d’emploi
Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-
cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de bat-
teries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec
un autre type de bloc de batteries.
N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spé-
cifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de
batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-
nir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à
une connexion d’une borne à une autre. Le court-circui-
tage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des
brûlures ou un feu.
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de
contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre
en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide
médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des
irritations ou des brûlures.
Maintenance et entretien
Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Instructions de sécurité pour scies sabre
Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors
de la réalisation d’une opération au cours de laquelle
l’organe de coupe peut entrer en contact avec un câ-
blage non apparent. Le contact avec un fil « sous tension »
peut également mettre « sous tension » les parties métal-
liques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc
électrique sur l’opérateur.
N’utilisez pas l’outil électroportatif avec l’étrier si les
revêtements en caoutchouc de l’étrier manquent ou
sont endommagés. Remplacez l’étrier usagé par un
neuf si les revêtements en caoutchouc de l’étrier sont
endommagés.
Garder les mains à distance de la zone de sciage. Ne pas
passer les mains sous la pièce à travailler. Lors d’un
contact avec la lame de scie, il y a risque de blessures.
N’approchez l’outil électroportatif de la pièce à travail-
ler que quand l’appareil est en marche. Sinon, il y a
risque d’un contrecoup, au cas où l’outil se coincerait dans
la pièce.
Veiller à ce que la plaque de guidage repose bien sur la
pièce à travailler lors du sciage sans étrier. La lame de
scie risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de
contrôle de l’outil électroportatif.
Une fois l’opération terminée, arrêter l’outil électro-
portatif et ne retirer la lame de scie de sa ligne de coupe
que lorsque celle-ci est complètement à l’arrêt. Ainsi,
un contrecoup est évité et l’outil électroportatif peut être
retiré en toute sécurité.
N’utiliser que des lames de scie en parfait état. Les
lames de scie déformées ou émoussées peuvent se casser,
avoir des effets négatifs sur la qualité de la coupe ou causer
un contrecoup.
Une fois l’appareil arrêté, ne pas stopper la lame de
scie en exerçant une pression latérale sur celle-ci. La
lame de scie peut être endommagée, se casser ou causer
un contrecoup.
Bien serrer le matériau dans l’étau. Ne pas soutenir la
pièce à travailler avec la main ou le pied. Ne pas tou-
cher d’objets ou le sol avec la scie en fonctionnement.
Il y a risque de contrecoup.
Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des
conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap-
provisionnement locales. Un contact avec des conduites
d’électricité peut provoquer un incendie ou un choc élec-
trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut
provoquer une explosion. La perforation d’une conduite
d’eau provoque des dégâts matériels.
Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée
par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau
est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que
celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se
coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil
électroportatif.
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif
(p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.)
et avant de le transporter ou stocker, bloquez toujours
l’interrupteur Marche/Arrêt en position d’arrêt. Il y a
risque d’accidents lorsqu’on appuie par mégarde sur l’in-
terrupteur Marche/Arrêt.
Protéger l’outil électroportatif de toute source
de chaleur, comme p. ex. l’exposition directe au
soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque
d’explosion.
En cas d’endommagement et d’utilisation non
conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper.
Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consul-
ter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita-
tions des voies respiratoires.
Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroporta-
tif en marche que quand vous l’utilisez.
OBJ_BUCH-1453-006.book Page 18 Friday, September 23, 2016 1:53 PM
Français | 19
Bosch Power Tools F 016 L81 345 | (23.9.16)
Instructions de sécurité pour char-
geurs
Ne pas exposer le chargeur à
la pluie ou à l’humidité. La pé-
nétration d’eau dans un char-
geur augmente le risque d’un
choc électrique.
Ne chargez l’outil électroportatif
qu’avec le chargeur fourni.
Maintenir le chargeur propre. Un
encrassement augmente le risque
de choc électrique.
Avant toute utilisation, contrôler
le chargeur, la fiche et le câble. Ne
pas utiliser le chargeur si des dé-
fauts sont constatés. Ne pas dé-
monter le chargeur soi-même et
ne le faire réparer que par une
personne qualifiée et seulement
avec des pièces de rechange d’ori-
gine. Des chargeurs, câbles et
fiches endommagés augmentent le
risque d’un choc électrique.
Le chargeur doit être utilisé par
des personnes disposant des ca-
pacités physiques adaptées et de
l’expérience et/ou des connais-
sances nécessaires. Si tel n’était
pas le cas ou en cas d’utilisation
par des enfants, cette utilisation
ne sera possible que sous la sur-
veillance d’une personne respon-
sable de la sécurité des utilisa-
teurs ou que ces derniers aient
été instruits quant au maniement
du chargeur. Dans le cas contraire,
un risque de mauvaise utilisation et
de blessures existe.
Ne laissez pas les enfants sans
surveillance lors de l’utilisation,
du nettoyage et de l’entretien.
Faites en sorte que les enfants ne
jouent pas avec le chargeur.
Les enfants ne doivent pas net-
toyer le chargeur ou effectuer des
travaux d’entretien sans surveil-
lance.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et
mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces
symboles et leur signification. L’interprétation correcte des
symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électro-
portatif en toute sécurité.
Utilisation conforme
Cet outil électroportatif est conçu pour une utilisation domes-
tique.
Il est conçu pour couper des branches et peut également être
utilisé pour le sciage du bois, du métal tendre (par ex. cuivre)
et des plaques de plâtre.
Il est approprié à réaliser des courbes curvilignes et droites.
Respectez impérativement les recommandations relatives à
la lame de scie.
Symbole Signification
Portez des lunettes de sécurité.
N’utilisez le chargeur que dans des lo-
caux secs.
Direction de réaction
Direction de déplacement
Mise en marche
Action autorisée
Interdit
Accessoires
OBJ_BUCH-1453-006.book Page 19 Friday, September 23, 2016 1:53 PM
20 | Français
F 016 L81 345 | (23.9.16) Bosch Power Tools
Caractéristiques techniques
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-
duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est conforme
aux termes des directives 2011/65/UE, 2006/95/CE (jus-
qu’au 19 avril 2016), 2014/35/UE (à partir du 20 avril
2016), 2004/108/CE (jusqu’au 19 avril 2016),
2014/30/UE (à partir du 20 avril 2016), 2006/42/CE et
leurs modifications ultérieures ainsi qu’aux normes suivantes :
EN 60745-1, EN 60745-2-11 (outil sans fil), EN 50581,
EN 60335-1, EN 60335-2-29 (chargeur).
Dossier technique (2006/42/CE, 2000/14/CE) auprès de :
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Niveau sonore et vibrations
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme
EN 60745-2-11.
Les mesures réelles (A) du niveau de pression acoustique de
l’appareil sont de 72 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Lors du travail, le niveau sonore peut dépasser 80 dB(A).
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
la norme EN 60745-2-11 :
Sciage de panneau aggloméré : ah=19m/s2, K=6,0 m/s2,
Sciage de poutre en bois : ah=20m/s2, K=3,0 m/s2.
L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces instructions d’uti-
lisation a été mesurée conformément à la norme EN 60745 et
peut être utilisée pour une comparaison d’outils électroporta-
tifs. Elle est également appropriée pour une estimation préli-
minaire de la sollicitation vibratoire.
Les caractéristiques techniques de l’outil électroportatif dé-
vient des critères des tests standardisés de la norme
EN 60745.
L’amplitude d’oscillation représente les utilisations princi-
pales de l’outil électrique. Si l’outil électrique est cependant
utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra-
vail ou avec un entretien non approprié, l’amplitude d’oscilla-
tion peut être différente. Ceci peut augmenter considérable-
ment la sollicitation vibratoire pendant toute la durée de
travail.
Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire, il est
recommandé de prendre aussi en considération les espaces
de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou en fonc-
tionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire
considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la
durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par
exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de tra-
vail, maintenir les mains chaudes, organisation des opéra-
tions de travail.
Scie sabre Keo
N° d’article 3 600 H61 9..
Tension nominale V= 10,8
Nombre de courses à vide n0tr/min 0 – 1600
Porte-outil SDS
Amplitude de course mm 20
Puissance de coupe, diamètre
max.
–dans le bois
dans le métal tendre mm
mm 80
7
Poids suivant
EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,05
Chargeur
N° d’article EU
UK
AU
2 609 003 916
2 609 007 262
2 609 003 932
2 609 004 762
Tension d’entreé V 100 – 240
Courant de charge mA 500
Plage de température de charge
admissible °C 0–45
Poids suivant
EPTA-Procedure 01:2014 kg
kg
kg
0,088 (EU)
0,093 (UK)
0,085 (AU)
Classe de protection / II
Batterie Lithium ion
Tension nominale V= 10,8
Capacité Ah 1,5
Temps de chargement
(accu déchargé) h3,5
Nombre cellules de batteries
rechargeables 3
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque
signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales
des différents outils électroportatifs peuvent varier.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ECS
OBJ_BUCH-1453-006.book Page 20 Friday, September 23, 2016 1:53 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218

Bosch B0600861900 Používateľská príručka

Kategória
Akumulátorové kombinované vŕtačky
Typ
Používateľská príručka

V iných jazykoch