Návod na použitie
Preklad originálneho návodu na použitie
Č. 99+3850.SK.80U.0
Diskový žací stroj
NOVACAT A9 ED/RCB
(Typ 3849 : + . . 00001)
NOVACAT A10 ED/RCB/CF
(Typ 3850 : + . . 00019)
NOVACAT A10 ED/RCB Collector
(Typ 3850 : + . . 00019)
1900_SK-SEITE 2
Ručenie za produkt, informačná povinnosť
Ručenie za produkt zaväzuje výrobcu a predajcu odovzdať návod na použitie pri predaji zariadenia a zaškoliť zákazníka na prácu
so strojom s poukázaním na predpisy na obsluhu, bezpečnostné a údržbové predpisy.
Ako doklad toho, že stroj a návod na obsluhu boli odovzdané podľa predpisov, je potrebné potvrdenie. Na tento účel ste od
spoločnosti Pöttinger dostali potvrdzovaciu e-mailovú správu. Ak ste túto e-mailovú správu nedostali, obráťte sa, prosím, na vášho
zodpovedného predajcu. Váš predajca môže preberací protokol vyplniť online.
V zmysle zákona o ručení za produkty je každý poľnohospodár podnikateľom.
Vecná škoda v zmysle zákona o ručení za produkty je škoda, ktorá vznikla pôsobením stroja, ale nie na stroji; pri ručení je určená
spoluúčasť (500,- Euro).
Podnikateľské vecné škody v zmysle zákona o ručení za produkty sú z ručenia vylúčené.
Pozor! Aj pri neskoršom postúpení stroja zákazníkom musí byť odovzdaný návod na použitie a osoba preberajúca stroj musí byť
zaškolená s poukázaním na uvedené predpisy.
Pöttinger – dôvera vytvára blízkosť – od 1871
Kvalita je hodnota, ktorá sa vyplatí. Pri našich produktoch preto aplikujeme najvyššie štandardy kvality, ktoré permanentne kontroluje
podnikový manažment kvality a vedenie nášho podniku. Pretože bezpečnosť, bezchybná funkcia, najvyššia kvalita a absolútna
spoľahlivosť našich strojov pri použití sú našimi základnými kompetenciami, ktoré reprezentujeme.
Keďže neustále pracujeme na ďalšom vývoji našich produktov, môžu sa vyskytovať odchýlky medzi týmto návodom a produktom.
Z údajov, obrázkov a popisov preto nie je možné odvodiť žiadne nároky. Záväzné informácie k určitým vlastnostiam vášho stroja
si vyžiadajte od vášho špecializovaného predajcu servisu.
Prosím, majte porozumenie pre to, že kedykoľvek sú možné zmeny podoby, vybavenia a techniky rozsahu dodávky.
Dotlač, preklad a rozmnožovanie v akejkoľvek podobe, aj čiastočnej, vyžadujú písomný súhlas firmy Pöttinger Landtechnik GmbH.
Všetky práva podľa autorského zákona ostávajú výslovne vyhradené pre Pöttinger Landtechnik GmbH.
© Pöttinger Landtechnik GmbH – 31. október 2012
Nájdite dodatočné informácie k svojmu stroju na PÖTPRO:
Hľadáte vhodné príslušenstvo pre svoj stroj? Žiadny problém, tu ho nájdete a ešte mnoho ďalších informácií. Naskenujte QR kód
na typovom štítku stroja alebo na stránke www.poettinger.at/poetpro.
Ak by ste ani tu hľadané informácie nenašli, kontaktujte svojho odborného predajcu, ktorý vám rád pomôže.
DE-1901 Dokum D Anbaugeräte - 3 -
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
A-4710 Grieskirchen
Tel. 07248 / 600 -0
Fax 07248 / 600-2511
Hodiace sa označte krížikom. X
Prosíme Vás, aby ste z dôvodu povinnosti ručenia prekontrolovali uvedené body.
POKYNY PRE ODOVZDANIE VÝROBKU
Ako doklad toho, že stroj a návod na obsluhu boli odovzdané podľa predpisov, je potrebné potvrdenie. Na tento účel ste od spoločnosti Pöttinger
dostali potvrdzovaciu e-mailovú správu. Ak ste túto e-mailovú správu nedostali, obráťte sa, prosím, na vášho zodpovedného predajcu. Váš pre-
dajca môže preberací protokol vyplniť online.
Stroj skontrolovaný podľa dodacieho listu. Všetky pribalené diely boli odstránené. Všetky bezpeľnostno-technické
zariadenia, kľbový hriadeľ a obslužné zariadenia sú k dispozícii.
Obsluha, uvedenie do prevádzky a údržba stroja, resp. zariadenia boli so zákazníkom prerokované a vysvetlené podľa
návodu na obsluhu.
Prekontrolujte správny tlak vzduchu v pneumatikách.
Prekontrolujte pevné utiahnutie matíc kolies.
Dbajte na správne otáľky vývodového hriadeľa.
Prispôsobenie na traktor bolo vykonané: Trojbodové nastavenie
Dľžka kľbového hriadeľa bola správne nastavená.
Bola vykonaná skúšobná prevádzka a neboli zistené žiadne nedostatky.
Vysvetlenie funkľnosti poľas skúšobnej prevádzky.
Bolo vysvetlené otáľanie v prepravnej a pracovnej polohe.
Bola poskytnutá informácia o výbavách na želanie, resp. dodatoľných výbavách.
Bolo poukázané na bezpodmieneľné preľítanie návodu na obsluhu.
SK
- 4 -
SK
Úvod
1700_D-Einleitung
Úvod
Vážený zákazník!
Predložený návod na použitie vám má uľahčiť spoznať váš
stroj a v prehľadnej forme vás má informovať o bezpečnej,
ako aj predpísanej manipulácii, ošetrovaní a údržbe. Nájdite
si preto čas na to, aby ste si návod prečítali.
Tento návod na použitie je súčasťou stroja. Musí sa počas
celej životnosti stroja uschovávať na vhodnom mieste a musí
byť kedykoľvek prístupný pre personál. Návody sa musia
doplniť na základe existujúcich národných predpisov týka-
júcich sa BOZP, predpisu pre cestnú premávku a ochrany
životného prostredia.
Všetky osoby, ktoré sú poverené prevádzkou, údržbou
alebo prepravou stroja, si musia pred začiatkom prác
prečítať tento návod, predovšetkým bezpečnostné pokyny,
a porozumieť mu. Ak sa tento návod nedodržiava, zaniká
nárok na záruku.
Ak by ste mali otázky ohľadom obsahu tohto návodu na
použitie alebo otázky k tomuto stroju presahujúce obsah
návodu, kontaktujte svojho predajcu.
Na základe včasného a svedomitého ošetrovania a údržby
v súlade so stanovenými intervalmi údržby zaistíte pre-
vádzkovú bezpečnosť a bezpečnosť v cestnej premávke,
ako aj spoľahlivosť vášho stroja.
Používajte výhradne od spoločnosti Pöttinger alebo spo-
ločnosťou Pöttinger schválené originálne náhradné diely
a príslušenstvo. Pre tieto diely boli zistené spoľahlivosť, bez-
pečnosť a spôsobilosť špeciálne pre stroje od spoločnosti
ttinger. Ak používate neschválené diely, strácate nárok
na záruku a poskytnutie záruky. Pre dlhodobé udržanie
výkonnosti stroja sa odporúča používanie originálnych
dielov aj po uplynutí záručnej doby.
Zákon o ručení za produkty zaväzuje ako výrobcu tak aj
predajcu odovzdať návod na použitie pri predaji strojov
a zaškoliť zákazníka na prácu so strojom s poukázaním na
predpisy na obsluhu, bezpečnostné a údržbové predpisy.
Ako doklad toho, že stroj a návod na použitie boli odo-
vzdané podľa predpisov, je potrebné potvrdenie vo forme
vyhlásenia o odovzdaní. Vyhlásenie o odovzdaní stroja je
priložené k dodávke.
V zmysle zákona o ručení za produkty je každá samostatne
zárobkovo činná osoba a poľnohospodár podnikateľom.
Podnikateľské vecné škody v zmysle zákona o ručení za
produkty sú preto z ručenia spoločnosti Pöttinger vylúčené.
Ako vecné škody v zmysle zákona o ručení za produkty
platia škody, ktoré vznikli kvôli stroju, no nie na stroji.
Tento návod na použitie je súčasťou stroja. Preto tento
pri odovzdaní stroja odovzdajte novému vlastníkovi. Za-
škoľte ho a poukážte na menované predpisy.
Veľa úspechov vám želá váš servisný tím Pöttinger.
- 5 -
oBSAH
01600_SK-Inhalt_3850
SK
Pozor!
Dodržujte
bezpečnostné
pokyny uvedené
v prílohe!
Obsah
Úvod .......................................................................... 4
POUŽITÉ SYMBOLY
Značka CE ................................................................. 7
Bezpečnostné pokyny: ............................................... 7
Význam obtlačkov ...................................................... 8
Poloha obtlačkov ........................................................ 9
POŽIADAVKY NA TRAKTOR
Traktor ...................................................................... 10
Hmotnosti závaží ..................................................... 10
Zdvíhací mechanizmus (trojbodový tyčo
mechanizmus) ......................................................... 10
Hydraulická regulácia na zdvíhacom mechanizme .. 10
Potrebné hydraulické prípojky A9 / A10 ....................11
Potrebné hydraulické prípojky A10 Collector ............11
Potrebné prípojky prúdu ........................................... 12
MONTÁŽ NA TRAKTOR
Bezpečnostné pokyny .............................................. 13
Montáž stroja k traktoru ........................................... 13
Pripojenie spojovacích vedení od čelného žacieho
stroja .........................................................................14
Vytvorenie spojenia s traktorom ............................... 15
Pripojenie kábla snímača od čelného žacieho
stroja ........................................................................ 15
Pripojenie kĺbového hriadeľa .................................. 15
Hydraulická prípojka pre Select Control .................. 15
Hydraulická prípojka pre Power Control .................. 16
Pripájanie z prepravnej polohy ................................. 16
Dodržiavanie smeru otáčania žacích diskov .............17
PREPRAVA
Prestavenie z pracovnej polohy do prepravnej
polohy ...................................................................... 18
Zdvíhanie do prepravnej polohy pre komunikácie.... 19
Spúšťanie do prepravnej polohy pre pole ................ 19
Základné nastavenie úvraťovej polohy ..................... 20
Preprava po verejných komunikáciách .................... 20
Prepravná poloha..................................................... 21
ODSTAVENIE
Všeobecné pokyny .................................................. 22
Odstavenie v pracovnej polohe ................................ 22
Odstavenie v prepravnej polohe: mechanický
variant: ..................................................................... 22
Odstavenie v prepravnej polohe: Hydraulický
variant: ..................................................................... 23
SELECT CONTROL
Výkonové charakteristiky terminálu.......................... 24
Uvedenie do prevádzky ........................................... 24
Plocha ovládacieho panelu ...................................... 25
Štruktúra menu ........................................................ 25
POWER CONTROL
Výkonové charakteristiky terminálu.......................... 40
Uvedenie do prevádzky ............................................41
Obsadenie tlačidiel .................................................. 42
Štruktúra menu ........................................................ 43
Menu ....................................................................... 44
Diagnostická funkcia ................................................ 57
TERMINÁL ISOBUS
Obslužná štruktúra - žací stroj s riešením
ISOBUS ................................................................... 62
Menu Štart .............................................................. 63
Menu Work .............................................................. 63
Menu Preprava ....................................................... 65
Menu Údaje ............................................................. 65
Menu SET ................................................................ 66
Menu Test ................................................................ 69
Diagnostická funkcia ................................................ 71
Konfigurácia ............................................................. 73
Joystick - Pokrytie žacieho stroja ............................. 75
Nastavenie joysticku ................................................ 75
POUŽITIE
Použitie na svahu..................................................... 76
POUŽITIE
Bezpečnostné pokyny .............................................. 77
Dôležité poznámky pred začiatkom práce ............... 77
Žatie ......................................................................... 78
Jazda vzad ............................................................... 78
Poistka proti kolízii ................................................... 79
Prekrývanie s čelnou žacou jednotkou (pri A9) ........ 79
Odstránenie upchatí ................................................ 80
VALCOVÝ LÁMAČ = RC
Bezpečnostné pokyny .............................................. 81
Spôsob činnosti ....................................................... 81
Prehľad .................................................................... 81
Možnosti nastavenia ................................................ 82
Použitie .................................................................... 83
Údržba ..................................................................... 85
PRSTOVÝ LÁMAČ = ED
Spôsob činnosti ....................................................... 87
Možnosti nastavenia ................................................ 87
Použitie .................................................................... 89
Údržba ..................................................................... 89
Prsty rotora: (F) ........................................................ 90
Demontáž a montáž lámača .................................... 90
LÁMAČ (CONDITIONER)
Žatie bez lámača ..................................................... 91
FORMOVAČ RIADKA
Spôsob činnosti ....................................................... 92
Možnosti nastavenia ................................................ 92
Výbava na želanie.................................................... 93
Údržba ..................................................................... 93
Demontáž a montáž formovača riadka .................... 93
PRIEČNY DOPRAVNÍK
Všeobecné bezpečnostné pokyny ........................... 94
Spôsob činnosti ....................................................... 94
Ukladanie do riadka ................................................. 94
Použitie .................................................................... 96
Možnosti nastavenia ................................................ 96
Údržba priečnych dopravníkov ................................. 97
Hrebeň riadka .......................................................... 98
CROSS FLOW
Prehľad – zariadenie s mechanickým otváraním
zadnej steny ............................................................. 99
Prehľad – zariadenie s hydraulickým otváraním
zadnej steny ............................................................. 99
Bezpečnostné pokyny ............................................ 100
Spôsob činnosti ......................................................101
Obsluha jednotky CF ..............................................101
Mechanická zadná vyklápacia časť ........................101
Hydraulická zadná vyklápacia časť (voliteľné) ....... 102
Stieracia lišta ......................................................... 102
Hrebeň riadka ........................................................ 102
- 6 -
oBSAH
01600_SK-Inhalt_3850
SK
Náhradný remeň .................................................... 103
Údržba ................................................................... 103
VŠEOBECNÁ ÚDRŽBA
Bezpečnostné pokyny ............................................ 105
Pokyny pre všeobecnú údržbu ............................... 105
Čistenie dielov stroja .............................................. 105
Odstavenie na voľnom priestranstve ..................... 105
Zazimovanie........................................................... 105
Kĺbové hriadele ...................................................... 106
Hydraulické zariadenie .......................................... 106
Výmena oleja na žacích lištách ..............................107
Kontrola výšky hladiny oleja na žacích lištách ........107
Opätovné plnenie automatického tukového
mazania ................................................................. 108
Údržba prevodovky ................................................ 109
Údržba kĺbových hriadeľov žacieho stroja ..............110
Montáž žacích nožov .............................................. 111
Nastavenie snímačov .............................................112
ÚDRŽBA
Kontrola opotrebovania žacích nožov a držiaka .....113
Odloženie páky ....................................................... 114
TECHNICKÉ ÚDAJE
Technické údaje ......................................................115
Potrebné prípojky ....................................................117
Použitie žacieho stroja v súlade s určením. ............117
Umiestnenie typového štítku ...................................117
PRÍLOHA
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Plán mazania ..........................................................124
Prevádzkové látky .................................................. 126
SERVIS
Schéma hydraulického zapojenia Select Control s
kolektorom ............................................................. 129
Schéma hydraulického zapojenia Select Control ... 131
Select Control - núdzová obsluha .......................... 132
Select Control - obslužná jednotka ........................ 133
Select Control - zväzok káblov ............................... 134
Select Control - schéma zapojenia ........................ 136
Schéma hydraulického zapojenia Power Control s
kolektorom ..............................................................137
Schéma hydraulického zapojenia Power Control ... 139
Power Control - núdzová obsluha ...........................140
Power Control - obslužná jednotka .........................142
Power Control - počítač úloh ...................................143
Pripojovací kábel pre signálovú zásuvku ................143
Kábel traktora .........................................................144
Power Control - zväzok káblov ................................145
Power Control - schéma zapojenia .........................147
Obsadenie pripojenia terminálu CCI: ......................148
Kombinácia traktor a nesené zariadenie ................ 150
- 7 -
1800_D-Sicherheit ANSI
SK
POUŽITÉ SYMBOLY
Značka CE
Výrobcom osadená značka CE navonok dokumentuje zhodu stroja s ustanoveniami smernice o strojoch a s inými prís-
lušnými smernicami ES.
Vyhlásenie o zhode ES (pozri prílohu)
Podpísaním vyhlásenia o zhode ES prehlasuje výrobca, že stroj uvedený do premávky zodpo-
vedá všetkým príslušným základným bezpečnostným a zdravotným požiadavkám.
Bezpečnostné pokyny:
V návode na použitie nájdete nasledujúce
zobrazenia:
NEBEZPEČENSTVO
Ak nepostupujete podľa pokynov v takto označenej
časti textu, existuje riziko smrteľného alebo život
ohrozujúceho poranenia.
• Všetky inštrukcie v takýchto častiach textu
musia byť vždy dodržané!
VÝSTRAHA
Ak nepostupujete podľa pokynov v takto označenej
časti textu, existuje riziko závažného poranenia.
• Všetky inštrukcie v takýchto častiach textu
musia byť vždy dodržané!
POZOR
Ak nepostupujete podľa pokynov v takto označenom
textovom odseku, existuje riziko poranenia.
• Všetky inštrukcie v takýchto častiach textu
musia byť vždy dodržané!
UPOZORNENIE
Ak nepostupujete podľa pokynov v takto označenej
časti textu, existuje riziko vecných škôd.
• Všetky inštrukcie v takýchto častiach textu
musia byť vždy dodržané!
TIP
Takto označené časti textu vám poskytujú odporúčania
a rady týkajúce sa hospodárneho použitia zariadenia.
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Takto označené časti textu obsahujú pravidlá správania
a rady k téme životného prostredia.
Ako (voliteľné) označené výbavy sú sériovo k dispozícii
iba pri určitých verziách zariadení alebo sa dodávajú iba
pre určité verzie ako špeciálna výbava, resp. sa ponúkajú
iba v určitých krajinách.
Zobrazenia sa môžu v detailoch líšiť od vášho zariadenia
a vnímajte ich iba ako vzorové zobrazenie.
Označenia ako vľavo a vpravo platia zásadne v smere jazdy,
ak z textu alebo obrázku nevyplýva iný zreteľný obsah.
- 8 -
1700_D-Warnbilder_3850
SK
vArovné oBrAzové SymBoly
Význam obtlačkov
1 Poloha mazacej hlavice
f
Datum / Date
Name
Benennung / Discription
AZB "Fettschmierung"
e
gez. / issued 18.03.1993
Huemer
d
c
A4
H
C
00
Zeichnungsnummer / DrawingNo.
494.646
Revision
0
b
a
Blatt / von
Sheet / of
1 / 1
Status
SERIE
Datum/Date Nr. Name
Datenblatt / Datasheet
Plot: 21.01.2016 15:57
Änderungen / Modification
A
llgemeine Anforderungen und Zeichnungsangaben siehe WN 007.022-1
G
eneral requirements and drawing entities refer to WN 007.022-1
© Pöttinger Landtechnik GmbH
AZB „grease lubrication“
Ausführung laut
Design according to WN 007.025
Farben:
Schrift und Grafik: verkehrsschwarz RAL 9017
Hintergrund: verkehrsgelb RAL 1023
46
mm
27
mm
Zuschnittlinie
05.09.16
5594/0006 donamar
2 Poloha oka pre prepravné háky.
H
Status
SERIE
Plot: 21.01.2016 15:57
3Nikdy nesiahajte do oblastí s nebezpečen-
stvom pomliaždenia, pokiaľ by sa tam mohli
pohybovať diely.
4a. Pred prvou obsluhou zariadenia si
prečítajte návod na použitie.
b. Pred údržbovými a opravárenskými
prácami odstavte motor a vytiahnite kľúč
zo zapaľovania.
c. Keď otvárate zadné okno, dajte pozor na
vzdialenosť žacej jednotky od traktora.
f
Datum / Date
Name
Benennung / Discription
AZB "A10 Allgemein"
e gez. / issued 03.12.2015 B Roitinger
d
c A4
H
C
00
Zeichnungsnummer / DrawingNo.
495.289
Revision
0
b
a
Blatt / von
Sheet / of
1 / 1
Status
SERIE
Datum/Date Nr. Name
Datenblatt / Datasheet
Plot: 21.01.2016 15:57
Änderungen / Modification
A
llgemeine Anforderungen und Zeichnungsangaben siehe W N 007.022-1
G
eneral requirements and drawing entities refer to WN 007.022-1
© Pöttinger Landtechnik GmbH
AZB „A10 General“
Ausführung laut
Design according to WN 007.025
23.06.2016 5594/0006 B Roitinger
Zuschnittlinie
(114)
(190)
Bereich2
Bereich1
495.289/16
Waarborg uw recht! door uw
handtekening op de
afleveringsverklaring voor een
reglementaire product-overdracht
(pt. 3). Hiermee is de
productaansprakelijkheid
gewaarborgd.
Secure your rights by signing
the declaration of delivery for
proper product transfer (point
3). This will secure product
liability.
Sichern sie
ihr Recht!
mit der Unterschrift auf
der Übergabe-Erklärung für
ordnungsgemäße Produktüberga-
be (Pkt.3). Das sichert die
Produkthaftung.
Garantissez votre droit !Votre
signature sur la déclaration de
remise témoigne de la remise
conforme du produit (Point 3).
Ainsi, la responsibilité de
produit est garantie.
Caute-
late il vostro
diritto firmando la
dichiarazione die
consegnw che attesta la
regolare consegna del prodotto
(punto 3). In tal modo la
responsibilità per danno da
prodotto difettoso è garantita.
Asegure sus derechos firmando
el certificado de entrega cuando
se le suministre el producto
(punto 3) correctamente. Así
queda asegurada la
responsibilidad sobre
el producto.
Bereich 1
Schrift : verkehrsweiß RAL 9016
Hintergrund: verkehrsblau RAL 5017
Bereich 2
Schrift und Grafik: verkehrsschwarz RAL 9017
Hintergrund: verkehrsgelb RAL 1023
a
b
c
5a. Nedotýkajte sa otáčajúcich sa častí stroja.
Vyčkajte, kým nedôjde k ich úplnému
zastaveniu.
b. Pri bežiacom motore s pripojeným
vývodovým hriadeľom dodržujte
dostatočný odstup od oblasti žacích
nožov.
c. Pred pripojením vývodového hriadeľa
uzatvorte obidve bočné ochrany.
d. Nebezpečenstvo spôsobené
odlietavajúcimi časťami pri bežiacom
motore – dodržujte bezpečnostnú
vzdialenosť.
a b c d
f
Datum / Date
Name
Benennung / Discription
AZB „Gefahrenhinw. Seitenschutz“
e
gez. / issued 18.04.2011
Arbacher
d
c
A4
H
C
00
Zeichnungsnummer / DrawingNo.
495.175.0001
Revision
a
b
a
Blatt / von
Sheet / of
1 / 1
Status
SERIE
Datum/Date Nr. Name
Datenblatt / Datasheet
Plot: 21.01.2016 15:57
Änderungen / Modification
A
llgemeine Anforderungen und Zeichnungsangaben siehe WN 007.022-1
G
eneral requirements and drawing entities refer to WN 007.022-1
© Pöttinger Landtechnik GmbH
AZB „Safety information lateral cover“
Ausführung laut
Design according to WN 007.025
Gefahrenhinweise :
“Keine sich drehenden Maschinenteile berühren. Abwarten bis
sie voll zum Stillstand gekommen sind.”
“Bei laufenden Motor mit angeschlossener Zapfwelle ausreichend Abstand
vom Bereich der Mähmesser halten.”
”Vor dem Einschalten der Zapfwelle beide Seitenschutze schließen.
“Gefahr durch fortgeschleuderte Teile bei laufendem Motor -
Sicherheitsabstand halten.
Farben:
Grafik: verkehrsschwarz RAL 9017
Schrift: verkehrsrot RAL 3020
Hintergrund: verkehrsgelb RAL 1023
68 mm
140 mm
Zuschnittlinie
05.09.16 5594/0006 donamar
- 9 -
1700_D-Warnbilder_3850
SK
vArovné oBrAzové SymBoly
Poloha obtlačkov
126-16-52
11
33
3333
1111
1 1
4
1
33
33
2
5
5
5
5
126-16-53
11
111
1
133
22
- 10 -
1800-D_ScHLEPPER VoRAUSSETZUNG_3850
SK
POŽIADAVKY NA TRAKTOR
Traktor
Pre prevádzku tohto stroja je potrebné, aby traktor spĺňal
nasledujúce požiadavky:
- Výkon traktora:
Kombinácia „Čelná/zadná žacia
jednotka“ od 118 kW/160 PS
Kombinácia „Posuvná jazda“ od 130 kW/200 PS
- Montáž: spodný záves kat. III
- Prípojky: pozri tabuľku „Potrebná hydraulika a prípojky
prúdu“
Hmotnosti závaží
20%
Kg
Traktor je vpredu potrebné osadiť dostatočnými záťažo-
vými závažiami, aby sa zabezpečila schopnosť riadenia
a brzdenia.
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo ohrozenia života – zlyhanie riadenia
alebo bŕzd v dôsledku neadekvátneho rozloženia
hmotnosti medzi nápravami traktora.
• Zabezpečte, aby pri pripojenom zariadení
spočívalo minimálne 20 % pohotovostnej
hmotnosti traktora na prednej náprave.
Zdvíhací mechanizmus (trojbodový
tyčový mechanizmus)
371-08-16
371-08-16
- Zdvíhací mechanizmus (trojbodový tyčový mechanizmus)
traktora musí byť dimenzovaný pre vyskytujúce sa
zaťaženie. (pozri Technické údaje)
- Vzpery zdvihu je potrebné pomocou príslušného
prestavovacieho zariadenia nastaviť na rovnakú dĺžku
(4).
(pozri Návod na použitie od výrobcu traktora)
- Ak je možné vzpery zdvihu na spodných závesoch
zaistiť v rôznych polohách, tak je potrebné zvoliť zadnú
polohu. Tým sa odľahčí hydraulické zariadenie traktora.
- Obmedzovacie reťaze, resp. stabilizátory spodných
závesov (5) je potrebné nastaviť tak, aby sa nesené
zariadenia nemohli pohybovať do strán. (bezpečnostné
opatrenia pre prepravné jazdy)
Hydraulická regulácia na zdvíhacom
mechanizme
Zdvíhaciu hydrauliku je potrebné zapnúť na
reguláciu polohy:
- 11 -
1800-D_ScHLEPPER VoRAUSSETZUNG_3850
Požiadavky na traktor SK
Potrebné hydraulické prípojky A9 / A10
Vyhotovenie Spotrebič Jednočinná
hydraulická
prípojka
Dvojčinná
hydraulická
prípojka
Select Control Zadná žacia jednotka X
Čelná žacia jednotka X
Hydraulický horný zá-
ves (variant) X
Power Control / Terminál ISOBUS Hydraulická prípojka „chod vpred“ SN 16 červená
Hydraulická prípojka „chod vzad“ SN 20 modrá
Prípojka Load Sensing SN 6 *)
Prevádzkový tlak
UPOZORNENIE
Vecné škody – rozotieranie na piestoch riadiaceho alebo
hydraulického bloku z dôvodu nekompatibilných hydraulických
olejov.
• Zlučiteľnosť hydraulických olejov skontrolujte skôr, ako
stroj zapojíte na hydraulické zariadenie vášho traktora.
• Nezmiešajte minerálne oleje s bio olejmi!
Minimálny prevádzkový tlak 180 barov
Maximálny prevádzkový tlak 210 barov
Potrebné hydraulické prípojky A10 Collector
Vyhotovenie Spotrebič Jednočinná
hydraulická prípojka Jednočinná
hydraulická
prípojka s
beztlakovým
spätným tokom
Dvojčinná
hydraulická
prípojka
Select Control Zadná žacia jednotka X
Čelná žacia jednotka X
Hydraulický horný zá-
ves (variant) X
Collector X
Power Control / Terminál ISOBUS Hydraulická prípojka „chod vpred“ SN 16 červená
Hydraulická prípojka „chod vzad“ SN 20 modrá
Prípojka Load Sensing SN 6 *)
Prevádzkový tlak
UPOZORNENIE
Vecné škody – rozotieranie na piestoch riadiaceho alebo
hydraulického bloku z dôvodu nekompatibilných hydraulických
olejov.
• Zlučiteľnosť hydraulických olejov skontrolujte skôr, ako
stroj zapojíte na hydraulické zariadenie vášho traktora.
• Nezmiešajte minerálne oleje s bio olejmi!
Minimálny prevádzkový tlak 180 barov
Maximálny prevádzkový tlak 210 barov
Hydraulický výkon minimálne 80 l/min pri 200 baroch
- 12 -
1800-D_ScHLEPPER VoRAUSSETZUNG_3850
Požiadavky na traktor SK
Potrebné prípojky prúdu
Vyhotovenie Spotrebič Pole Volt Prípojka prúdu
Štandard Osvetlenie 7-pólové 12 V DC podľa DIN ISO 1724
Select Control Riadenie 3-pólové 12 V DC podľa DIN ISO 9680
Power Control/ISOBUS Riadenie 3-pólové 12 V DC podľa DIN ISO 9680
- 13 -
2000_DE-ANbAU_3850
SK
MONTÁŽ NA TRAKTOR
Bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo ohrozenia života – v dôsledku
prevádzkovania zariadenia, ktoré nie je bezpečné
z hľadiska dopravy alebo je poškodené
• Pred každým uvedením do prevádzky
prekontrolujte vozidlo ohľadne bezpečnosti
z hľadiska dopravy (osvetlenie, brzdová
sústava, ochranné kryty...)!
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo ohrozenia života – v dôsledku
prevádzky zariadenia s pojazdnými pracovnými
strojmi. Rozsah viditeľnosti počas prepravy je v pri
namontovanom zariadení NOVACAT A10 obmedzený.
• Zariadenia prevádzkujte len s traktormi,
ktorých rozsah viditeľnosti ostáva počas
prepravy zariadenia neovplyvnený.
Ďalšie bezpečnostné pokyny, pozri prílohu A1 bod 7.),
8a. – 8h.)
Montáž stroja k traktoru
Montáž žacieho stroja centrovane k traktoru
- Spodný záves príslušne prestavte.
- Hydraulické spodné závesy upevnite tak, aby sa stroj
nemohol vychyľovať do boku.
Nesený rám vo vodorovnej polohe
- Prestavením zdvíhacej skrutky spodného závesu (15)
prestavte nesený rám do vodorovnej polohy.
15
Montáž stroja na trojbodový záves
1. Stroj je dimenzovaný pre kategóriu nadstavby III/3.
(voliteľne: kategória IV/3)
2. Nastavenie vzdialenosti k traktoru:
UPOZORNENIE
Vecné škody –v dôsledku kolízie dielov!
• Zabezpečte, aby žacie jednotky pri sklápaní
do prepravnej polohy nekolidovali s trakto-
rom.
126-16-34
X
1
Ako možnú nápravu presaďte oba čapy spodného
závesu o 62,5 mm (X) od traktora.
Skrutky (1) sa pritom musia utiahnuť krútiacim
momentom 450 Nm.
3. Prestavenie na Quick-Hitch (USA):
126-12-35
1
2
Pri montáži pre Quick-Hitch sa musia západky spodného
závesu (1) otočiť o 180°. Guľôčky a dištančné puzdrá
zostanú nazvyš (pozri obrázok).
Skrutky (2) sa pritom musia utiahnuť krútiacim
momentom 450 Nm.
- 14 -
2000_DE-ANbAU_3850
SK
Montáž na traktor
Umiestnenie podperných pätiek do parkovacej
polohy
1. Uvoľnite aretáciu podpernej pätky (pružinový čap).
2. Umiestnite podpernú pätku do parkovacej polohy.
3. Skontrolujte aretáciu podpernej pätky (pružinový čap).
UPOZORNENIE
Vecné škody – ak nezaaretovaná podperná pätka
počas jazdy spadne. Bezpečné odstavenie na
poškodenej podpernej pätke už nie je garantované.
• Aretáciu podpernej pätky skontrolujte po
každej zmene polohy.
Nastavenie výšky spodného závesu
800 mm
- Nastavte hydrauliku traktora (ST) prostredníctvom
hĺbkového dorazu.
Vzdialenosť 800 mm od zeme po stred otvoru
montážnej konzoly spodného závesu umožňuje
optimálne vyrovnanie nerovností terénu a nemusí byť
pri prestavovaní žacej lišty smerom hore zmenená.
Nastavenie výšky spodného závesu s pripojením
Quick-Hitch
910 mm
- Nastavte hydrauliku traktora (ST) prostredníctvom
hĺbkového dorazu.
Vzdialenosť 910 mm od zeme po stred otvoru
montážnej konzoly spodného závesu umožňuje
optimálne vyrovnanie nerovností terénu a nemusí byť
pri prestavovaní žacej lišty smerom hore zmenená.
Nastavenie skrutky horného závesu
- Pretočením skrutky horného závesu (16) sa nastavuje
výška rezu.
TIP
Odporúča sa hydraulický horný záves (dvojčinné riadiace
zariadenie).
Pripojenie spojovacích vedení od
čelného žacieho stroja
K
↔Variant „Power Control“
Pri variante „Power Control“ existuje možnosť, automaticky
riadiť sklopnú bočnú ochranu čelnej žacej jednotky so
zadnou žacou jednotkou. (výbava na želanie)
- 15 -
2000_DE-ANbAU_3850
SK
Montáž na traktor
TIP
Hydraulické hadice medzi čelnou a zadnou žacou jed-
notkou sú natlakované. Pred odpojením je tieto potrebné
prepnúť do stavu bez tlaku:
Power Control: Tlačidlo stlačte, až kým zaznie
signálny tón (cca 3 sekundy).
Isobus: Tlačidlo stlačte, až kým zaznie signálny
tón (cca 3 sekundy).
Vytvorenie spojenia s traktorom
Obsluha:
- 3-pólovú zástrčku pripojte do zásuvky DIN 9680
na traktore
Osvetlenie:
- 7-pólovú zástrčku pripojte k traktoru.
- Prekontrolujte funkciu osvetlenia.
Traktor s riadením s ISO zbernicou
- 9-pólovú ISO zástrčku pripojte k zásuvke ISO zbernice
na traktore.
Pripojenie kábla snímača od čelného
žacieho stroja
Elektrické káblové spojenia medzi čelným žacím
strojom a žacou kombináciou
- 3-pólový kábel pre snímač nadstavby (1).
(Kábel snímača na traktore položte začínajúc zozadu
tak, aby sa kábel nemohol poškodiť (napr. pneumatiky,
výfuk...).
Pripojenie kĺbového hriadeľa
- Pred prvým použitím je potrebné prekontrolovať dĺžku
kĺbového hriadeľa a príp. ju prispôsobiť. Pozri aj kapitolu
„KĹBOVÝ HRIADEĽ“ v prílohe B.
Hydraulická prípojka pre Select Control
Minimálny hydraulický systém:
1x Dvojčinný hydraulický okruh (DW), pre obsluhu
zariadenia
1x Jednočinný hydraulický okruh (EW) s beztlakovým
spätným tokom (len pre Collector)
Optimálny hydraulický systém:
1x Dvojčinný hydraulický okruh (DW), pre obsluhu
zariadenia
1x Dvojčinný hydraulický okruh (DW), pre hydraulický horný
záves
- 16 -
2000_DE-ANbAU_3850
SK
Montáž na traktor
Hydraulická prípojka pre Power Control
1x Snímanie zaťaženia (LS)
pozostávajúci z:
jednočinného hydraulického okruhu (EW)
beztlakového spätného chodu (T)
vedenia snímania zaťaženia
1x Dvojčinný hydraulický okruh (DW), pre hydraulický horný
záves
Nastavenia
Dodatočne musí byť nastavená skrutka (7) na bloku
hydrauliky.
UPOZORNENIE
Vecné škody – v dôsledku nadmerného napätia pri
pripájaní na traktor.
• Traktor pred pripájaním hydraulického bloku
odstavte.
7
Pri traktoroch so „snímaním zaťaženia“
- Skrutku (7) na bloku hydrauliky úplne zaskrutkujte.
Pri traktoroch so zatvoreným hydraulickým
systémom
- Skrutku (7) na bloku hydrauliky úplne zaskrutkujte.
Pri traktoroch s otvoreným hydraulickým
systémom
- Skrutku (7) na bloku hydrauliky úplne vyskrutkujte.
Pripájanie z prepravnej polohy
126-16-29
1. Pripojte stroj (pozri hore).
2. Spojte kĺbový hriadeľ (pozri hore).
3. Spojte káble a hadice (pozri hore).
4. Manuálne zatvorte čelnú ochranu.
5. Uveďte stroj do pracovnej polohy.
6. Na čelnú ochranu priskrutkujte 4 skrutky s okom (1) (2
na každú žaciu lištu).
126-16-28
1
- 17 -
2000_DE-ANbAU_3850
SK
Montáž na traktor
Dodržiavanie smeru otáčania žacích diskov
371-08-14
- 18 -
1900_DE-TRANSPoRT_3850
SK
PREPRAVA
Prestavenie z pracovnej polohy do prepravnej polohy
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo ohrozenia života – v dôsledku
prevrátenia žacej jednotky
• Prestavenie z pracovnej do prepravnej polo-
hy vykonávajte iba na rovnej pevnej zemi.
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo ohrozenia života – v dôsledku
rotujúcich a odletujúcich konštrukčných dielov
• Vypnite pohon žacích líšt.
• Pred vyklopením žacích líšt nahor počkajte,
kým sa lišty zastavia.
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo ohrozenia života – v dôsledku
pohybujúcich sa dielov
• Ubezpečte sa, či je oblasť sklápania voľná
a či sa nikto nenachádza v nebezpečnej
oblasti.
UPOZORNENIE
Riziko vecnej škody na krížových kĺboch alebo
na čape kĺbového hriadeľa na vstupe uhlovej
prevodovky!
Pri prestavovaní do prepravnej polohy
s brzdeným kĺbovým hriadeľom môže dôjsť
k zlomeniu kĺbového hriadeľa.
• Skôr ako vykonáte prestavenie do preprav-
nej polohy, vypnite brzdu kĺbového hriadeľa.
TIP
• Otlačené miesta na kĺbovom hriadeli pred-
stavujú normálne opotrebovanie. Pokiaľ
nie je zapnutá brzda kĺbového hriadeľa pri
sklápaní do prepravnej polohy.
- 19 -
1900_DE-TRANSPoRT_3850
SK
PrePrAvA
Zdvíhanie do prepravnej polohy pre
komunikácie
Funkciu tohto tlačidla je možné aktivovať iba vtedy, ak sa
všetky žacie jednotky nachádzajú v prepravnej polohe pre
pole (úvrať FT).
- Pohon vypnite a vyčkajte na zastavenie.
- Všetky ochranné ramená na žacom stroji sklopte.
Variant s „Power Control“
Krátko stlačte tlačidlo ,
funkcia je aktivovaná
Stlačte tlačidlo ,
všetky žacie jednotky sa sklopia do koncovej polohy
Variant s „terminálom ISOBUS“
Stlačte programovateľné tlačidlo ,
dostanete sa do menu prepravy.
Krátko stlačte programovateľné tlačidlo ,
funkcia je aktivovaná
Stlačte programovateľné tlačidlo ,
všetky žacie jednotky sa sklopia do koncovej polohy
Spúšťanie do prepravnej polohy pre pole
Variant s „Power Control“
Krátko stlačte tlačidlo ,
funkcia je aktivovaná
Stlačte tlačidlo ,
všetky žacie jednotky sa sklopia do prepravnej polohy
pre pole (FT)
Variant s „terminálom ISOBUS“
Stlačte programovateľné tlačidlo ,
dostanete sa do menu prepravy.
Krátko stlačte programovateľné tlačidlo ,
funkcia je aktivovaná
Stlačte programovateľné tlačidlo ,
všetky žacie jednotky sa sklopia do prepravnej polohy
pre pole (FT)
- Všetky ochranné ramená na žacom stroji vyklopte.
- 20 -
1900_DE-TRANSPoRT_3850
SK
PrePrAvA
Základné nastavenie úvraťovej polohy
126-16-200
X
X
Novacat A9 ED/RCB: X =1205 mm
Novacat A10 ED /RCB:
3 m čelná žacia jednotka: X=1050 mm
3,5 m čelná žacia jednotka: X=1250 mm
Preprava po verejných komunikáciách
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo ohrozenia života – počas prepravy.
• Jazda po verejných komunikáciách sa smie
realizovať iba v prepravnej polohe.
• Pred začiatkom jazdy prekontrolujte funkč-
nosť osvetlenia.
• Dbajte na maximálne prípustnú prepravnú
výšku (4 m)!
• Skontrolujte predpísaný stav ochranných
zariadení.
• Výkyvné konštrukčné diely pred začiat-
kom jazdy umiestnite do správnej polohy
a zabezpečte proti nebezpečným zmenám
polohy.
TIP
• Dodržujte zákonné predpisy vašej krajiny.
• Dôležité informácie nájdete aj v prílohe tohto
návodu na použitie.
Hydraulický spodný záves
- Hydraulický spodný záves (U) upevnite tak, aby sa stroj
nemohol vychyľovať do boku.
Prepravná poistka (TS)
- Pred jazdou skontrolujte prepravnú poistku!
Obe žacie jednotky sú zaistené zaisťovacími hákmi
v súlade s predpismi!
TS
126-16-27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154