Soehnle SHAPE SENSE CONTROL 63857, SHAPE SENSE CONTROL 63858 Návod na obsluhu

  • Prečítal som si používateľskú príručku pre váhu Soehnle Shape Sense Control 100. Som pripravený odpovedať na vaše otázky o tejto váhe. Príručka obsahuje informácie o obsluhe, meraní telesného tuku a vody, údržbe a riešení problémov.
  • Ako sa váha čistí?
    Čo robiť po výmene batérií?
    Aká je maximálna nosnosť váhy?
    Ako dlho váha zostáva zapnutá?
SHAPE SENSE CONTROL 100
SHAPE SENSE CONTROL 100
BEDIENUNGSANLEITUNG 2
USER MANUAL 4
MODE D'EMPLOI 6
ISTRUZIONI PER L’USO 8
GEBRUIKSAANWIJZING 10
INSTRUCCIONES DE MANEJO 12
MANUAL DE INSTRUÇÕES 14
BRUGSANVISNING 16
BRUKSANVISNING 18
INSTRUKCJA OBSŁUGI 20
NÁVOD NA OBSLUHU 22
NÁVOD K POUŽITI 24
ИНСТРУКЦИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИ
26
KULLANMA KILAVUZU 28
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 30
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА 32
34

Körperfettanteil, body fat content, taux de graisse, percentuale di grasso, lichaamsvetaandeel, porcentaje de la grasa corpo-
ral, percentagem de gordura corporal, fedtprocent, andelen kroppsfett, test zsírtartalmát, zawartość tłuszczu w ciele, podíl
tělesného tuku, ‰Óβ ‚ÌÛÚÂÌÌÂ„Ó ÊË‡, vücuttaki yağ oranını, Kūno riebalų procentinė dalis, Процент на телесната
мазнина,
Körperwasseranteil, body water content, taux d’eau dans le corps, percentuale acqua corporei, lichaamswateraande-
el, porcentaje del agua corporal, percentagem de água corporal, vandprocent, andelen kroppsvatten, test víztartalmát,
zawartość wody w ciele, podíl vody v těle, Ú͇Ì‚ÓÈ ÊˉÍÓÒÚË, ücuttaki su oranını, Kūno vandens procentinis, Процент
на телесната вода,


Nicht geeignet für Personen mit elektronischen Implan taten (z.B.
Herzschrittmacher).
• It is not suitable for persons with electronic implants (pacemaker, etc.).
Les personnes qui portent des implants médicaux (p. ex. un stimulateur cardiaque
etc.) ne doivent pas utiliser cet appareil.
• Non è adatto per persone con impianti elettronici (pacemaker, ecc.).
• Niet geschikt voor personen met elektronische implantaten (pacemaker, enz.).
No es apropiado para personas con implantes electrónicos (marcapasos, etc.).
• Não é adequado para pessoas com implantes electrónicos (pacemakers, etc.).
Ej lämplig för personer med elektroniska implantat (pace-maker etc).
• Ikke egnet til folk med elektroniske implantater (pacemakere ect).
Nie nadaje się dla osób, którym wszczepiono elektroniczne implanty (np. rozruszniki serca).
• Prístroj nie je vhodný pre osoby s elektronickými implantátmi (napr. kardiostimulátorom).
• Není vhodný pro osoby s elektronickými implantáty (kardiostimulátory, atd.).
Никогда не используйте данный прибор вместе с электронными медицинскими
приборами, например, кардиостимуляторами.
• Elektronik parçalar (kalp pili, vs.) taμıyan insanlar için uygun deπildir.
• Netinka elektroninius implantus (pvz. širdies stimuliatorius) turintiems žmonėms.
Уредът не е подходящ за хора с електронни импланти (напр. сърдечни пейсмейкъри).



Alter/Age
J
+ ++
J
J
+ ++
J
17-18
<
15
15-25
25-33
>
33
>
52,5
<
8
8-18
18-24
>
24
>
58,5
18-30
<
20
20-29
29-36
>
36
>
49,5
<
8
8-18
18-24
>
24
>
57
30-40
<
22
22-31
31-38
>
38
>
47,5
<
11
11-20
20-26
>
26
>
56
40-50
<
24
24-33
33-40
>
40
>
46,5
<
13
13-22
22-28
>
28
>
55
50-60
<
26
26-35
35-42
>
42
>
46
<
15
15-24
24-30
>
30
>
54
60+
<
28
28-37
37-47
>
47
>
45
<
17
17-26
26-34
>
34
>
53
A. Bedienelemente
1. Minus ( )
2. Bestätigen (
)
3. Plus (
)
B. Vorbereitung
1. Batteriestrip entfernen.
Hinweis:
Die Körper analyse waage sofort (solange noch
0.0 angezeigt wird) auf eine ebene Fläche
stellen und abwarten bis Waage selbstständig
ausschaltet.
Erst dann die Dateneinga be starten.
Ansonsten wäre es möglich, dass das Waagen-
ge wicht fälschlicher Weise in die erstmalige
gung mit einfließt.
Dasselbe kann auch im normalen Betrieb pas-
sieren, wenn die Waage vor der Wägung in die
Hand genommen wird.
2. Für alle Messungen Waage eben und auf fes-
tem Unter grund aufstellen (nicht auf Teppich-
boden).
3. Reinigung und Pflege: Nur mit leicht feuch-
tem Tuch reinigen. Keine Lösungs- oder
Scheuer mittel verwenden. Waage nicht in
Was ser tauchen.
4. Möglichkeit der länderspezifischen Umstel lung
von kg/cm auf st/in oder lb/in durch Umschal-
ten mit der Bedientaste auf der Rückseite der
Waage.
Achtung! Rutschgefahr
bei nasser Oberfläche.
C. Dateneingabe
1. -Taste drücken.
2. Mit den
/ -Tasten Speicherplatz auswählen
und bestätigen ( ).
3. Mit den
/ -Tasten Körpergröße einstellen
und bestätigen.
4. Im nächsten Schritt das Alter einstellen und
bestätigen.
5. Abschließend das Geschlecht einstellen und
be stätigen (
-Taste 3 Sekunden drücken).
6. Dann sofort Körperanalysewaage auf den
Boden stellen, 0.0-Anzeige abwarten und bar-
fuß betreten.
Die erste Messung ist zur Speicherung der
Daten für die spätere automatische Personen-
erkennung unerlässlich. Wird die Waage nicht
betreten, muss die Dateneingabe wiederholt
werden. Nach Betreten der Waage erfolgt die
erste Körperanalyse.
Die Waage verfügt über einen Time out-Modus.
Sie schaltet nach ca. 40 Sekunden ohne
Tastenbedienung wieder aus.
Nach einem Batteriewechsel müssen die
Daten erneut eingegeben werden.
D. Körperanalyse
1. Waage auf festen ebenen Untergrund aufstel-
len und abwarten bis Waage selbstständig
ausschaltet.
2. Waage barfuß betreten.
Bitte ruhig stehen bleiben.
3. Das Körpergewicht wird angezeigt.
Die Waage berechnet die Körperwerte
(Körperfett, Körperwasser).
Hinweis: Die Körperwerte werden aus dem
ermittelten Gewicht und den persönlichen
Daten errechnet.
Die Waage schaltet auto matisch ab.
E. Meldungen
1. Batterien ersetzen
2. Überlast: max. 180 kg
3. Der gemessene Wert ist über (H) bzw. unter
(L) dem Grenzwert.
L
H L
H
< 10 % > 60 % < 5 % > 90 %
< 4 % > 60 % < 5 % > 90 %
F. Technische Daten
Max. 180 kg / 100 g
Max. 396 lb / 0.2 lb
Max. 28 st / 0.2 lb
Alter: 17-99 Jahre
Batteriebedarf: 1 x 3V CR 2430
2
3
DE
Garantie
Auf das vorliegende Qualitätsprodukt gewährt
Ihnen die Leifheit AG 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum (bzw. bei Bestellungen ab Erhalt der
Ware). Die Garantie ansprüche müssen Sie unver-
züglich nach Auf treten des Defekts innerhalb der
Garantiezeit geltend machen. Die Garantie
erstreckt sich auf die Beschaffenheit der
Produkte.
Ausgeschlossen von der Garantie sind:
(1) gebrauchsbedingte oder sonstige natürlich
hervorgerufene Verschleißmängel.
(2) Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch
bzw. Umgang (z. B. Schlag, Stoß, Fall).
(3) Schäden durch Nichtbeachtung der vorgege-
benen Bedienungshinweise.
(4) Batterie, bzw. Akku.
Im Garantiefall gewährt Ihnen Leifheit nach eige-
nem Ermessen entweder die Reparatur defekter
Teile oder den Austausch des Produktes. Falls
eine Reparatur nicht durchführbar ist und ein
identisches Produkt zum Zwecke des Austauschs
nicht mehr im Sortiment verfügbar ist, erhalten
Sie ein möglichst gleichwertiges Ersatzprodukt.
Eine Rückerstattung des Kaufpreises ist im
Garantiefall nicht möglich. Diese Garantie gewährt
zudem keine Schadensersatzansprüche.
Zur Inanspruchnahme der Garantie wenden Sie
sich bitte unter Vorlage des defekten Produktes
und des Kaufbelegs (Kopie) an denjenigen
Händler, bei dem Sie das Produkt erworben
haben. Diese Garantie gilt weltweit.
Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere
Gewährleistungsrechte, gelten für Sie weiterhin
und werden durch diese Garantie nicht
beschränkt.
EG-Konformität
Dieses Gerät entspricht der geltenden
EG-Richtlinie 2014/30/EC.
Die EU-Konformitätserklärung finden Sie unter
www.soehnle.com.
Batterie-Entsorgung EG-Richtlinie
2008/12/EC
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Sie
müssen Ihre alten Batterien bei den öffentlichen
Sammel stellen in Ihrer Gemeinde oder überall
dort abgeben, wo Batterien der betreffenden Art
verkauft werden.
Schadstoffhaltige Batterien sind mit diesem
Zeichen versehen
Pb = Batterie enthält Blei
Cd = Batterie enthält Cadmium
Hg = Batterie enthält Quecksilber
Entsorgung von elektrischen und elekt-
ronischen Geräten EG-Richtlinie
2012/19/EU
Dieses Produkt ist nicht als normaler
Haus haltsabfall zu behandeln, sondern an
einer Annahmestelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen
Geräten abzugeben. Weitere Informationen erhal-
ten Sie über Ihre Gemeinde, die kommunalen
Entsorgungsbetriebe oder das Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Verbraucher-Service
Für Fragen und Anregungen stehen wir Ihnen mit
den folgenden Ansprechpartnern gerne zur
Verfügung:
Deutschland Tel.: (08 00) 5 34 34 34
International Tel.: +49 26 04 97 70
Montag bis Freitag 08:30 bis 12:00 Uhr
4
A. Operating elements
1. Minus ( )
2. Confirm (
)
3. Plus (
)
B. Preparation
1. Remove battery strip.
Note: Immediately (as long as „0.0“ is still
being displayed) place the body analysis scale
on a level surface and wait until the scale
powers down automatically.
Then begin data input. Otherwise, it might be
possible that the weight of the scale would
erroneously be added to the initial weighting
process.
The same might occur during regular operati-
on if the scale is held in the hand prior to the
weighting process.
2. For all measurements, place scale level on a
hard surface (not carpet).
3. Cleaning and Care: clean only using slightly
damp cloth. Do not use solvents or abrasives.
Never submerge scale in water.
4. A country-specific option to switch from kg/cm
to lb/in or st/in is possible by pushing the key
on the bottom of the scale to switch units.
Attention! Slipping hazard
in case of wet surface.
C. Data input
1. Push key.
2. Use
/ keys to select memory slot and con-
firm ( ).
3. Then use
/ keys to enter body height and
confirm.
Note: For unit conversion, see section B.4.
4. In the next step enter the age and confirm.
5. Finally select sex and confirm (Press
key 3
sec.).
6. Now immediately place the body analysis
scale on the floor, wait until the screen dis-
plays „0.0“ and then step on the scale with
bare feet.
The initial measurement is indispensable and
serves to store the data for later automatic
recognition of persons. If no person steps on
the scale, data input must be repeated.
The first body analysis is performed after a
person steps on the scale.
This scale is equipped with a Time-Out mode.
It will automatically switch off after approx.
40 seconds if no keys are pressed.
Data must be entered again after battery
change.
D. Body analysis
1. Place scale on hard, level surface and wait
until the scale switches off automatically.
2. Step barefoot onto scale. Please stand still.
3. The body weight will be displayed.
The scale determines the body values (body
fat, body water).
Note: Body values are calculated based on the
determined weight and the personal data.
The scale shuts off auto matically.
E. Notifications
1. Replace batteries
2. Overload: max. 180 kg
3. The measured value is higher (H) or lower (L)
than the limit.
L
H L
H
< 10 % > 60 % < 5 % > 90 %
< 4 % > 60 % < 5 % > 90 %
F. Technical data
Max. 180 kg / 100 g
Max. 396 lb / 0.2 lb
Max. 28 st / 0.2 lb
Age: 17-99 years
Batteriy requirement: 1 x 3V CR 2430
EN
5
Guarantee
Leifheit AG grants you 3 years guarantee as of the
date of purchase (or for order upon receipt of the
goods) for the quality product at hand. The gua-
rantee claims must be asserted immediately upon
occurrence of the defect within the guarantee
period.The guarantee is limited to the quality of
the products.
The following are excluded from the guarantee:
(1) wear caused by proper use or natural causes.
(2) damage caused by improper use or handling
(e.g. impact, bump, fall).
(3) damage caused by non-compliance with stated
operating instructions.
(4) the rechargeable battery
In case of a guarantee claim, Leifheit will at its
own discretion provide either repair of defective
parts or replace the product. If a repair is not pos-
sible and if an identical product is no longer avai-
lable within the product range for replacement,
you will receive a replacement product that is,
insofar as possible, of equal value. In case of a
guarantee claim, the purchase price cannot be
reimbursed. This guarantee also does not grant
compensation rights. This guarantee furthermore
does not grant any claims for damages.
To assert the guarantee, please contact the seller
where you purchased the product and present the
defective product, the purchase receipt (copy) and
the guarantee slip.
The guarantee is valid globally.
Your statutory rights, in particular warranty rights,
continue to be valid and are not limited by this
warranty.
EC Conformity
This device complies with the applicable
EC Directive 2014/30/EC. You will find
the EU compliance declaration on
www.soehnle.com.
Battery disposal
EC Directive 2008/12/EC
Batteries are not a part of your regular household
waste. You must return batteries to your
municipality’s public collection or wherever batte-
ries of the respective type are being sold.
Batteries containing hazardous materials are mar-
ked with these symbols:
Pb = Battery contains lead
Cd = Battery contains cadmium
Hg = Battery contains mercury
Disposal of electric and electronic
devices EC Directive 2012/19/EU
This product is not to be treated as regular
household waste but must be returned to
a collection point for recycling electric and
electronic devices. Further information is
available from your municipality, your
municipality’s waste disposal services, or the retai-
ler where you purchased your product.
Consumer service
If you have questions or comments, the following
points of contact are available:
Germany Ph: (08 00) 5 34 34 34
International Ph.: +49 26 04 97 70
Monday to Friday 08:30 to 12:00 am
EN
6
A. Éléments de commande
1. Moins ( )
2. Validation (
)
3. Plus (
)
B. Préparation
1. Retirer le film des piles.
Remarque : Placez immédiatement (pendant
que 0.0 reste affiché) l’impédancemètre sur
une surface plane et attendez que la balance
s‘éteigne automatiquement.
Démarrez la saisie de données seulement
alors. Sinon, il est possible que le poids de la
balance soit pris en compte par erreur lors de
la première pesée.
La même chose peut arriver en fonctionnement
normal si la balance est prise dans les mains
avant la pesée.
2. Posez la balance sur une surface plane et
stable (pas sur de la moquette) à chaque fois
que vous voulez monter dessus.
3. Nettoyage et entretien : nettoyez la balance
uniquement avec un chiffon légèrement humi-
de. Ne pas utiliser de solvant ou de produit à
récurer. Ne pas plonger la balance dans l’eau.
4. Possibilité de commuter l‘affichage dans les
unités du pays, de kg/cm en lb/in ou st/in, à
l’aide du bouton situé à l’arrière de la balance.
Attention ! Risque de glissade en
cas de surface humide.
C. Saisie des données
1. Appuyer sur la touche .
2. À l‘aide des touches
/ , sélectionner un
emplacement mémoire puis valider ( ).
3. Ensuite, à l‘aide des touches
/ , valider la
taille. Valider avec .
4. Ensuite, saisir et valider l’âge.
5. Enfin, saisir et valider le sexe (appuyez sur la
touche
3 sec.).
6. Placer aussitôt l’impédancemètre sur le sol,
attendre que 0.0 s’affiche, puis monter dessus
pieds nus.
La première mesure est indispensable pour
l‘enregistrement des données et pour la recon-
naissance automatique de chaque personne
par la suite. Si personne ne monte sur la
balance, les données devront être ressaisies.
Une fois la personne sur la balance, la pre-
mière analyse de ses données corporelles est
effectuée.
La balance dispose d’un mode Extinction
automatique. Si aucune touche n’est actionnée
pendant 40 secondes, elle s’éteint.
Après un remplacement des piles, les données
doivent être à nouveau saisies.
D. Analyse corporelle
1. Placer la balance sur un support plat et atten-
dez que la balance s‘éteigne automatiquement.
2. Montez pieds nus sur la balance. Rester tran-
quille.
3. Le poids corporel s’affiche.
La balance calcule les valeurs corporelles
(graisse corporelle, eau corporelle).
Remarque : les valeurs corporelles sont calcu-
lés à partir du poids déterminé et des données
personnelles.
La balance s’éteint auto matiquement.
E. Messages
1. Remplacer les piles.
2. Surcharge : max. 180 kg
3. La valeur mesurée est supérieure (H) et inféri-
eure (L) à la valeur limite.
L
H L
H
< 10 % > 60 % < 5 % > 90 %
< 4 % > 60 % < 5 % > 90 %
F. Données techniques
Max. 180 kg / 100 g
Max. 396 lb / 0.2 lb
Max. 28 st / 0.2 lb
Age : 17-99 ans
Nécessite : 1 pile CR 2430 3 V
FR
7
Garantie
Sur ce produit de qualité, la société Leifheit
AG accorde une garantie de 3 ans à partir de la
date d‘achat (ou de la date de réception de la
marchandise s‘il a été acheté sur commande). En
cas de défaut, vous devez faire valoir vos droits à
la garantie immédiatement après son apparition
lorsque l‘appareil est toujours sous garantie.
La garantie couvre l‘état des produits. Sont
exclus de la garantie :
(1) les défauts d‘usure liés à l‘utilisation ou à
toute autre cause d‘origine naturelle .
(2) les dommages dus à une utilisation ou une
manipulation non-conforme (p. ex. après un
coup, un choc, une chute) .
(3) les dommages résultant du non-respect des
consignes d‘utilisation indiquées .
(4) la batterie.
En cas de garantie, Leifheit décide, à sa disc-
rétion, soit de réparer les pièces défectueuses,
soit de remplacer le produit. Si une réparation
se révèle impossible, et si le produit a été retiré
de la gamme et ne peut donc pas être remplacé,
vous recevez un produit de remplacement d‘une
valeur aussi similaire que possible. Lors d‘une
prestation liée à la garantie, aucun rembour-
sement du prix d‘achat ne peut avoir lieu. En
outre, cette garantie n‘octroie aucun droit pour
action en indemnisation. En outre, cette garantie
n‘octroie aucun droit aux dommages et intérêts.
Afin de faire valoir votre droit à la garantie, merci
de contacter le revendeur chez qui vous avez
acheté le produit, avec le produit défectueux, la
preuve d‘achat (copie) et le coupon de garantie.
Cette garantie est valable dans le monde entier.
Vos droits, en particulier le droit à la garantie ne
sont pas affectés ni limités par cette garantie.
Conformité CE
Cet appareil est conforme à la directive
2014/30/CE en vigueur. Vous trouverez la
déclaration de conformité CE sur
www.soehnle.com
Élimination des piles
Directive CE 2008/12/CE
Les piles ne doivent pas être jetées aux ordu-
res ménagères. Vous devez rapporter vos piles
usagées aux points de collecte publics de votre
commune ou à tout autre point de vente de piles
similaires.
Les piles contenant des substances toxiques
portent le marquage suivant :
Pb = contient du plomb
Cd = contient du cadmium
Hg = contient du mercure
Élimination des appareils électriques et
électroniques Directive CE 2012/19/EU
Ce produit ne doit pas être traité comme
un déchet domestique normal, mais doit
être déposé à un point de collecte réservé
au recyclage des appareils électriques et
électroniques. Pour plus d’informations,
contactez votre commune, la déchetterie
communale ou le magasin où vous avez acheté le
produit.
Service Consommateurs
Nos interlocuteurs sont à votre disposition pour
toute question ou suggestion:
Allemagne Tél: (08 00) 5 34 34 34
International Tél.: +49 26 04 97 70
Du lundi au jeudi de 8:30h à 12h
FR
8
A. Elementi di controllo
1. Meno ( )
2. Conferma ( )
3. Più ( )
B. Operazioni preliminari
1. Rimuovere la striscia che isola la batteria.
Nota: appoggiare immediatamente (finché
resta visualizzato il simbolo 0.0) la bilancia
per l‘analisi corporea su una superficie piana
e attendere finché la bilancia non si spegne
autonomamente.
Solo allora è possibile procedere con
l‘immissione dei dati. In caso contrario il peso
della bilancia potrebbe accidentalmente con-
fluire nella prima misurazione.
Lo stesso può accadere anche durante il funzi-
onamento normale, se la bilancia viene presa
in mano prima di eseguire la misurazione del
peso.
2. Prima di eseguire qualsiasi misurazione,
appoggiare la bilancia su una superficie piana
e stabile (non sulla moquette).
3. Pulizia e manutenzione: pulire la bilancia
esclusivamente con un panno leggermente
umido. Non utilizzare solventi, né sostanze ab-
rasive. Non immergere la bilancia nell‘acqua.
4. Possibilità di commutazione nazionale spe-
cifica da kg/cm a st/in o lb/in, azionando il
pulsante collocato sul retro della bilancia.
Attenzione! Pericolo di scivolare
in caso di superficie bagnata.
C. Immissione dei dati
1. Premere il tasto .
2. Selezionare il posto in memoria con i tasti
/
e confermare ( ).
3. Con i tasti
/ immettere l‘altezza.
Confermare con .
4. Di seguito impostare l‘età e confermare.
5. Selezionare il sesso e confermare (Premere il
tasto
3 sec.).
6. Subito dopo appoggiare la bilancia per l‘analisi
corporea sul pavimento, attendere che compaia
il simbolo 0.0 e salire scalzi sulla bilancia.
La prima misurazione è essenziale per salvare
i dati necessari persona. Se non si sale sulla
bilancia è indispensabile ripetere l‘immissione
dei dati.
Dopo essere saliti sulla bilancia viene eseguita
la prima analisi corporea.
La bilancia dispone di una modalità Time out.
Dopo ca. 40 secondi si spegne, senza premere
alcun tasto.
Dopo la sostituzione delle batterie i dati devo-
no essere immessi di nuovo.
D. Analisi corporea
1. Collocare la bilancia su una base solida e
piana ed attendere fino a quando la bilancia si
spegne da sé.
2. Salire sulla bilancia a piedi nudi. Stare fermi.
3. Viene visualizzato il peso corporeo.
La bilancia rileva i valori corporei (grasso cor-
poreo, acqua corporea).
Nota: Valori corporei calcolati in base al peso
rilevato e ai dati personali.
La bilancia si spegne automaticamente.
E. Messaggi
1. Sostituire le batterie
2. Sovrappeso: max. 180 kg
3. Il valore misurato è superiore (H) o inferiore
(L) al valore limite.
L
H L
H
< 10 % > 60 % < 5 % > 90 %
< 4 % > 60 % < 5 % > 90 %
F. Dati tecnici
Max. 180 kg / 100 g
Max. 396 lb / 0.2 lb
Max. 28 st / 0.2 lb
Età: 17-99 anni
Batterie necessarie: 1 x 3V CR 2430
IT
9
I T
Garanzia
Su questo prodotto di qualità Leifheit AG accorda
3 anni di garanzia a partire dalla data di acquisto
(oppure, in caso di ordine, a partire dal ricevi-
mento del prodotto). I diritti di garanzia devono
essere fatti valere immediatamente, alla compar-
sa del difetto, ed entro il periodo di garanzia.
La garanzia si estende alle caratteristiche dei
prodotti. Sono esclusi dalla garanzia:
(1) i difetti di usura dovuti all‘utilizzo o altri
difetti di usura che si presentano per cause
naturali.
(2) i danni provocati da un impiego o da un
trattamento scorretto (ad esempio colpi, urti,
cadute).
(3) i danni causati dall‘inosservanza delle indica-
zioni per l‘uso stabilite.
(4) la batteria.
In caso di garanzia Leifheit garantisce, a propria
discrezione, la riparazione delle parti difettose o
la sostituzione del prodotto.
In caso non sia possibile eseguire la riparazione
e nell‘assortimento non sia più disponibile un
prodotto identico con cui sostituire l‘articolo
difettoso, Leifheit fornisce un prodotto sostituti-
vo possibilmente dello stesso valore. In caso di
garanzia si esclude la possibilità di rimborso del
prezzo di acquisto. Inoltre la presente garanzia
non prevede diritti di risarcimento danni. Inoltre
questa garanzia non comporta diritti al risarci-
mento di danni.
Per ricorrere alle prestazioni di garanzia rivolgersi
al rivenditore dal quale è stato acquistato il
prodotto, presentando il prodotto difettoso, la
ricevuta di acquisto (in copia) e il tagliando di
garanzia.
La presente garanzia è valida in tutto il mondo.
I diritti legali del cliente, in particolare i diritti
alle prestazioni di garanzia, continuano a valere e
non vengono limitati dalla presente garanzia.
Conformità UE
Questo apparecchio soddisfa la direttiva
CE vigente 2014/30/CE. La dichiarazione
di conformità UE è disponibile alla
pagina www.soehnle.com.
Smaltimento delle batterie
Direttiva CE 2008/12/CE
Non smaltire le batterie tra i rifiuti domestici. È
obbligatorio portare le batterie presso i centri di
raccolta pubblici del proprio comune oppure lad-
dove vengano vendute delle batterie dello stesso
tipo. Le batterie a base di sostanze nocive sono
provviste del simbolo seguente:
Pb = la batteria contiene piombo
Cd = la batteria contiene cadmio
Hg = la batteria contiene mercurio
Smaltimento di apparecchi elettrici ed
elettronici Direttiva CE 2012/19/EU
Questo prodotto non deve essere smaltito
come un normale rifiuto domestico, bensì
deve essere consegnato ad un centro di
raccolta per il riciclaggio di apparecchi
elettrici ed elettronici. Ulteriori informazioni sono
disponibili rivolgendosi presso il proprio comune,
presso le aziende comunali di smaltimento o
presso il negozio dove il prodotto è stato
acquistato.
Servizio di assistenza al consumatore
Per domande e spunti sono a Vostra disposizione i
seguenti interlocutori competenti:
Germania Tel: (08 00) 5 34 34 34
Numero internazionale Tel.: +49 26 04 97 70
Dal lunedì al venerdì dalle 08:30 alle 12:00
10
A. Bedieningselementen
1. Min ( )
2. Bevestigen ( )
3. Plus ( )
B. Voorbereiding
1. Batterijlipje verwijderen.
Opmerking:
De lichaamsanalyse-weegschaal onmiddellijk
(zolang nog 0.0 wordt weergegeven) op een
effen oppervlak plaatsen en wachten tot de
weegschaal automatisch uitschakelt.
Pas dan starten met de gegevensinvoer.
Anders is het mogelijk dat het gewicht van de
weegschaal de eerste weging foutief beïnvlo-
edt.
Dit kan ook gebeuren tijdens de normale wer-
king, wanneer de weegschaal vóór het wegen in
de hand wordt genomen.
2. Voor alle metingen, de weegschaal op een
vlakke, stabiele ondergrond plaatsen (niet op
een tapijt).
3. Reiniging en onderhoud: Uitsluitend met een
vochtig doek reinigen. Geen oplosmiddelen of
schuurmiddelen gebruiken. De weegschaal niet
onderdompelen in water.
4. Het is mogelijk de weegschaal aan de gebrui-
ken van het land aan te passen dankzij de om-
schakeling van kg/cm naar st/in of lb/in, aan de
hand van de bedieningstoets op de achterkant
van de weegschaal.
Opgelet! Slipgevaar op nat oppervlak.
C. Gegevensinvoer
1. -toets indrukken.
2. Met de
/ -toetsen de geheugenplaats kiezen
en met de -toets bevestigen.
3. Dan met de
/ -toetsen het hoogte kiezen.
Met bevestigen.
4. In de volgende stap de leeftijd instellen en
bevestigen.
5. Vervolgens het geslacht kiezen en bevestigen
(Druk op
-toets 3 sec.).
6. Dan onmiddellijk de lichaamsanalyse-
weegschaal op de grond plaatsen, afwachten
tot 0.0 verschijnt, en er met blote voeten gaan
opstaan.
De eerste meting is van essentieel belang aan-
gezien dan de gegevens worden opgeslagen
voor de latere automatische persoonsherken-
ning. Indien de weegschaal niet betreden
wordt, moet de gegevensinvoer herhaald wor-
den.
Zodra de weegschaal wordt betreden, start de
eerste lichaamsanalyse.
De weegschaal beschikt over een time-out
modus. Wanneer gedurende 40 seconden op
geen enkele toets wordt gedrukt, schakelt ze
automatisch uit.
Na vervanging van een batterij moeten de gege-
vens opnieuw ingevoerd worden.
D. Lichaamsanalyse
1. De weegschaal op een stabiele, vlakke onder-
grond plaatsen en afwachten tot de weegschaal
automatisch uitschakelt.
2. Ga met blote voeten op de weegschaal staan.
Blijf rustig staan.
3. Het lichaamsgewicht wordt weergegeven.
De weegschaal berekent de lichaamswaarden
(lichaamsvet- en lichaamsvochtgehalte).
Opmerking: De lichaamswaarden worden bere-
kend op basis van het aangeduide gewicht en
de persoonlijke gegevens.
De weegschaal schakelt automatisch uit.
E. Meldingen
1. De batterijen vervangen
2. Overbelasting: max. 180 kg
3. De gemeten waarde is hoger (H) dan, of lager
(L) dan de limiet.
L
H L
H
< 10 % > 60 % < 5 % > 90 %
< 4 % > 60 % < 5 % > 90 %
F. Technische gegevens
Max. 180 kg / 100 g
Max. 396 lb/ / 0.2 lb
Max. 28 st / 0.2 lb
Leeftijd: 17-99 jaar
Vereiste batterijen: 1 x 3V CR 2430
NL
11
NL
Garantie
Op dit kwaliteitsproduct geeft Leifheit AG 3 jaar
garantie vanaf de datum van aankoop (of bij
bestellingen vanaf ontvangst van het product).
Aanspraken op garantie moeten onmiddellijk
na het optreden van de defecten gebeuren en
binnen de garantietermijn.
De garantie dekt de kwaliteit van de producten.
Vallen niet onder garantie:
(1) gebruiksgerelateerde of andere natuurlijke
defecten veroorzaakt door slijtage.
(2) defecten veroorzaakt door fout gebruik of
verkeerde omgang (bv. slag, stoot, val).
(3) defecten door het niet navolgen van de voor-
geschreven gebruiksaanwijzingen.
(4) de batterij.
In geval van garantie beslist Leifheit naar eigen
goeddunken of de defecte onderdelen gerepa-
reerd worden of het product vervangen wordt.
Indien reparatie niet mogelijk is en een identiek
product niet meer in het assortiment voorhanden
is ter vervanging, krijgt u een zo gelijkwaardig
mogelijk vervangproduct. Een terugbetaling van
de aankoopprijs is met de garantie niet moge-
lijk. Deze garantie dekt ook geen aanspraak tot
schadevergoeding. Deze garantie dekt ook geen
aanspraak tot schadevergoeding.
Om aanspraak te maken op garantie, wendt u
zich tot de handelaar waarvan u het product
gekocht heeft, op vertoon van het aankoopbewijs
(kopie) en het garantiecertificaat.
Deze garantie geldt wereldwijd.
Uw wettelijke rechten en vooral uw rechten
op garantie blijven van toepassing en zijn niet
beperkt door deze garantie.
EG conformiteitsverklaring
Dit apparaat voldoet aan de toepasselijke
EG-richtlijn 2014/30/EG. De EG-verkla-
ring van overeenstemming is beschikbaar
onder www.soehnle.com.
Verwijdering van batterijen
EG-richtlijn 2008/12/EC
Werp de gebruikte batterijen nooit bij het gewone
huisvuil. U dient uw gebruikte batterijen gratis
bij de openbare inzamelpunten van uw gemeente
af te geven of overal waar batterijen van hetzelfde
type verkocht worden.
Batterijen die schadelijke stoffen bevatten, zijn
voorzien van de volgende tekens:
Pb = De batterij bevat lood
Cd = De batterij bevat cadmium
Hg = De batterij bevat kwik
Verwijdering van elektrische en elektro-
nische apparatuur
EG-richtlijn 2012/19/EU
Dit product mag niet als gewoon
huishoudelijk afval behandeld worden,
maar dient bij een inzamelpunt voor
recycling van elektrische en elektronische
apparatuur te worden afgegeven. Voor meer
informatie kunt u zich wenden tot uw gemeente,
de gemeentelijke afvalbedrijven of de winkel waar
u het product heeft gekocht.
Klantenservice
Voor vragen en suggesties kunt u graag contact
opnemen met de volgende aanspreekpartners:
Duitsland Tel: (08 00) 5343434
Internationaal Tel: +49 2604977 - 0
Maandag tot vrijdag van 8u30 tot 12u00
12
A. Elementos de control
1. Menos ( )
2. Confirmar (
)
3. Más (
)
B. Preparación
1. Quitar la lengüeta de protección de la batería.
Advertencia: Ponga la báscula con análisis
corporal inmediatamente (mientras que 0.0
está indicado) encima de una superficie llana
y espere hasta que la báscula se apague sola.
Sólo cuando se apague, se puede iniciar la
entrada de datos. Si no, el peso de la báscula
podría influenciar el pesaje inicial.
Lo mismo puede ocurrir durante el funciona-
miento normal, cuando uno coje la báscula en
mano antes del pesaje.
2. Para todas las mediciones, coloque la báscula
encima de una base fija y llana (no sobre
moqueta).
3. Limpieza y mantenimiento: Limpie sólo con
un trapo ligeramente húmedo. No utilice di-
solventes o materiales abrasivos. No sumerja
la báscula en el agua.
4. Posibilidad de modificar según las especifi-
caciones del país, de kg/cm a st/in o lb/in,
conmutando el botón de control en la parte
trasera de la báscula.
¡Cuidado! Peligro de resbalar
encima de una superficie mojada.
C. Entrada de datos
1. Pulsar la tecla .
2. Seleccionar el espacio de memoria con la
tecla
/ y confirmar ( ).
3. Luego introducir con las teclas
/ la estatu-
ra. Confirmar con
.
4. En el paso siguiente, ajustar la edad y confir-
mar.
5. Para terminar, seleccionar el sexo y confirmar
(Pulse el botón
3 seg.).
6. Ponga, entonces, la báscula con análisis cor-
poral enseguida en el suelo, espere la indica-
ción 0.0 y súbase descalzo.
La primera medición es esencial para almace-
nar los datos para el posterior reconocimiento
automático de la persona. Si no se sube a la
báscula, deberá repetir la entrada de datos.
Al subirse a la báscula, el primer análisis cor-
poral empieza.
La báscula dispone de un temporizador de
apagado automático. Se apaga automática-
mente al cabo de 40 segundos sin tocar los
botones.
Tras el cambio de baterías deben volverse a
introducir los datos.
D. Análisis corporal
1. Poner la balanza en una superficie plana y
estable y espere hasta que la balanza se
apague sola.
2. Súbase descalzo en la balanza. Quédese
quieto.
3. El peso es indicado.
La balanza indica los valores corporales (por-
centajes de grasa corporal y agua corporal).
Advertencia: Los valores corporales se calcu-
lan a partir del peso indicado y de los datos
personales.
La báscula se desconecta automáticamente.
E. Avisos
1. Reemplazar las pilas
2. Sobrecarga: máx. 180 kg
3. El valor medido es superior a (H) o inferior a
(L), el valor límite.
L
H L
H
< 10 % > 60 % < 5 % > 90 %
< 4 % > 60 % < 5 % > 90 %
F. Datos técnicos
Máx. 180 kg / 100 g
Máx. 396 lb / 0.2 lb
Máx. 28 st / 0.2 lb
Edad: 17-99 años
Pilas: 1 x 3V CR 2430
ES
13
ES
Garantía
Para este producto de calidad, Leifheit AG le
otorga 3 años de garantía a partir de la fecha de
compra (o en caso de un pedido, a partir del día
de recepción). Debe hacer uso de la garantía en
cuanto aparezca el defecto y dentro del período
de garantía.
La garantía cubre las piezas de los productos.
Quedan excluidos de la garantía:
(1) defectos causadospor el desgaste relaciona-
dos con el uso o naturales.
(2) el uso o manejo incorrecto (p.ej. golpe,
choque, caída).
(3) daños debidos al no respeto de las indicacio-
nes de uso.
(4) la batería.
En caso de hacer uso de la garantía, Leifheit
decidirá reparar las piezas defectuosas o reem-
plazar el producto. Si la reparación no es factible
y ya no hay disponible un producto idéntico en
nuestra gama, para hacer el cambio, recibirá a
cambio un producto equivalente. No es posible
hacerle el reintegro del precio de venta con la ga-
rantía. Esta garantía no cubre daños y perjuicios.
Esta garantía no cubre daños y perjuicios.
Para la reivindicación de la garantía, póngase en
contacto con el distribuidor al que le compró el
producto presentando el producto defectuoso, la
factura de compra (copia) y el resguardo de la
garantía.
Esta garantía es válida mundialmente.
Sus derechos legales, y sobre todo sus derechos
de garantía, siguen válidos y no son limitados por
esta garantía.
Conformidad CE
Este aparato corresponde a la norma
vigente 2014/30/CE. La la declaración de
conformidad CE se puede ver en
www.soehnle.com.
Eliminación de baterías
Directiva de la UE 2008/12/CE
Las baterías no forman parte de la basura domé-
stica. Debe depositar sus baterías usadas en los
centros de recogida públicos, en su municipio o
en cualquier sitio donde se vendan baterías del
tipo respectivo.
Las baterías con sustancias nocivas llevan estos
símbolos:
Pb = la batería contiene plomo
Cd = la batería contiene cadmio
Hg = la batería contiene mercurio
Eliminación de aparatos eléctricos y
electrónicos
Directiva de la UE 2012/19/EU
Este producto no puede ser tratado como
basura doméstica normal, sino que hay
que entregarlo en un depósito de
recogida donde se reciclen aparatos
eléctricos y electrónicos. Puede obtener más
información en su municipio, en las empresas
encargadas de las basuras municipales o en la
tienda donde compró el producto.
Servicio de atención al cliente
Para preguntas y sugerencias, las siguientes per-
sonas a contactar, quedan a su entera disposi-
ción:
Alemania Tlfno: (08 00) 5 34 34 34
Internacional Tlfno: +49 26 04 97 70
Lunes a viernes De 08:30 h a 12:00 h
14
A. Elementos de comando
1. Menos ( )
2. Confirmar (
)
3. Mais (
)
B. Preparação
1. Retire a tira da pilha.
Aviso: Coloque a balança de análise corporal
imediatamente (enquanto ainda é indicado
0.0) sobre uma superfície plana e aguarde que
a balança se desligue automaticamente.
Introduza os dados apenas em seguida. Caso
contrário, é possível que o peso da balança
seja incluído erradamente na primeira pesa-
gem.
O mesmo poderá acontecer na utilização
normal, quando agarra a balança com as mãos
antes da pesagem.
2. Para todas as medições, coloque a balança
sobre uma base plana e estável (não sobre
tapetes).
3. Limpeza e cuidados: limpe apenas com um
pano ligeiramente húmido. Não utilize sol-
ventes ou produtos abrasivos. Não mergulhe a
balança dentro de água.
4. Existe a possibilidade de mudança para uni-
dades de medida nacionais, de kg/cm para st/
in ou lb/in, através da tecla na parte traseira da
balança.
Atenção! Perigo de escorregar em
superfícies molhadas.
C. Introdução de dados
1. Premir a tecla .
2. Com as teclas
/ seleccionar o local de
memorização e confirmar ( ).
3. Em seguida introduzir a altura com as teclas
/
. Confirmar com .
4. No passo seguinte ajustar a idade e confirmar.
5. Para terminar seleccionar o sexo e confirmar
(Pressione
botão 3 seg.).
6. Em seguida, coloque a balança de análise cor-
poral imediatamente no chão, aguarde a indica-
ção 0.0 e coloque-se descalço sobre a balança.
A primeira medição é imprescindível para a
memorização dos dados para a identificação
posterior do utilizador. Se não se colocar sobre
a balança, é necessário repetir a introdução
dos dados.
Depois de se colocar sobre a balança realiza-
se a primeira análise corporal.
A balança dispõe de um modo Time out. Se
não premir nenhuma tecla, a balança desliga-
se após aprox. 40 segundos.
Após a substituição das pilhas é necessário
introduzir novamente os dados.
D. Análise corporal
1. Colocar a balança sobre uma superfície sólida e
nivelada e aguarde que a balança desligue.
2. Colocar-se descalço sobre a balança.
Permanecer imóvel.
3. É indicado o peso.
A balança mede os valores corporais (gordura
corporal, água corporal).
Nota: Valores corporais são calculadas a partir
do peso apurado e dos dados pessoais.
A balança desliga-se automaticamente.
E. Mensagens
1. Substituir as pilhas
2. Sobrecarga: máx. 180 kg
3. O valor medido está acima (H) ou abaixo (L)
do valor-limite.
L
H L
H
< 10 % > 60 % < 5 % > 90 %
< 4 % > 60 % < 5 % > 90 %
F. Dados técnicos
Máx. 180 kg / 100 g
Máx. 396 lb / 0.2 lb
Máx. 28 st / 0.2 lb
Idade: 17-99 anos
Pilhas: 1 x 3V CR 2430
PT
15
PT
Garantia
Em relação ao presente produto a Leifheit AG 3
concede uma garantia de 3 anos a partir da data
de compra (ou, em caso de encomenda, a partir
da receção do produto). As revindicações de ga-
rantia têm de ser colocadas imediatamente após
deteção do defeito dentro do período de garantia.
A garantia abrange o estado do produto.
Excluídos da garantia estão:
(1) Defeitos resultantes da utilização ou outros
defeitos provocados por desgaste.
(2) Danos devido a utilização ou manipulação
incorreta (por ex. embate, choque, queda).
(3) Danos devido a inobservância das instruções
de utilização especificadas.
(4) Pilha ou bateria.
Em caso de garantia a Leifheit concede, após
avaliação própria, a reparação de peças defei-
tuosas ou a substituição do produto. Se não for
possível realizar uma reparação, e um produto
idêntico já não se encontrar em stock para
efeitos de substituição, receberá um produto de
substituição equiparável. O reembolso do valor
de compra não é possível em caso de garantia.
Além disso, esta garantia não concede quaisquer
direitos de indemnização.
Para acionar a garantia, contacte o vendedor ao
qual adquiriu o produto, apresentando o produto
defeituoso e o comprovativo de compra (cópia).
Esta garantia é válida mundialmente.
Os seus direitos legais, particularmente diretos
de garantia, permanecerão em vigor e não serão
limitados por esta garantia.
Conformidade CE
Este aparelho está em conformidade com
a Directiva CE 2014/30/CE em vigor.
Poderá encontrar a declaração de conformidade
CE em www.soehnle.com.
Eliminação das pilhas
Directiva CE 2008/12/CE
As pilhas não devem ser colocadas no lixo domé-
stico. Deve entregar as suas pilhas usadas nos
pontos de recolha públicos na sua freguesia ou
nos locais de venda das respectivas pilhas.
As pilhas contendo substâncias nocivas devem
estar devidamente assinaladas
Pb = pilha contém chumbo
Cd = pilha contém cádmio
Hg = pilha contém mercúrio
Eliminação de aparelhos eléctricos e
electrónicos Directiva CE 2012/19/EU
Este produto não deve ser tratado como
lixo doméstico comum, mas deve ser
entregue num ponto de recolha para
reciclagem de aparelhos eléctricos e
electrónicos. Obtém mais informações junto da
sua Junta de Freguesia, as empresas de
eliminação camarárias ou da loja na qual
adquiriu o produto.
Serviço ao consumidor
Estamos ao seu inteiro dispor para quaisquer perg-
untas ou sugestões através dos seguintes contactos:
Alemanha Tel.: (08 00) 5 34 34 34
Internacional Tel.: +49 26 04 97 70
Segunda-feira a Sexta-feira 08:30 a 12:00 horas
16
A. Betjeningselementer
1. Minus ( )
2. Bekræft (
)
3. Plus (
)
B. Forberedelse
1. Fjern batteristrip.
Bemærk: Stil kropsanalysevægten på en jævn
overflade med det samme (mens der stadig
vises 0.0), og vent, til vægten slukkes auto-
matisk.
Først derefter kan dataindtastningen startes.
Ellers er der en risiko for, at vægtens egen-
vægt ved en fejl indgår i den første vejning.
Det samme kan også ske i normal funktion,
hvis vægten tages i hånden før vejningen.
2. Stil altid vægten på et jævnt og fast underlag
(ikke på et tæppe).
3. Rengøring og pleje: Rengør kun vægen med
en fugtig klud. Brug ikke opløsnings- eller
skuremidler. Dyp ikke vægten i vand.
4. Mulighed for landespecifik omstilling fra kg/
cm til st/in eller lb/in ved at skifte med betje-
ningstasten på bagsiden af vægten.
Pas på! Fare for at glide
på våd overflade
C. Dataindtastning
1. Tryk på -tasten.
2. Vælg en hukommelsesplads med
/ -taster-
ne, og bekræft ( ).
3. Indtast derefter højde med
/ -tasterne.
Bekræft med .
4. Indstil som næste punkt alder, og bekræft.
5. Vælg som næste punkt køn, og bekræft (Tryk
på knappen
3 sek.).
6. Stil derefter straks kropsanalysevægten på
gulvet, afvent visningen 0.0, og træd op på
vægten med bare fødder.
Den første måling er absolut nødvendig for at
gemme dataene til den senere automatiske
persongenkendelse. Hvis du ikke træder op på
vægten, skal dataindtastningen gentages.
Når du har stillet dig på vægten, udføres den
første kropsanalyse.
Vægten er udstyret med en timeout-modus.
Den slukkes automatisk efter ca. 40 sekunder
uden tastbetjening.
Efter et batteriskift skal dataene indtastes
igen.
D. Kropsanalyse
1. Anrbing vægten på et fast, jævnt underlag , og
man venter, til vægten selv slukker.
2. Træd op på vægten med bare fødder. Stå helt
roligt.
3. Vægten vises.
Vægten beregner kropsværdierne (kropsfedt,
kropsvand).
Bemærk! Kropsværdierne beregnes ud fra den
målte vægt og de personlige data.
Vægten slukkes automatisk.
E. Meddelelser
1. Udskift batterier
2. Overbelastning:
Maks. 180 kg
3. Den målte værdi ligger over über (H) eller
under (L) grænseværdien.
L
H L
H
< 10 % > 60 % < 5 % > 90 %
< 4 % > 60 % < 5 % > 90 %
F. Tekniske data
Maks. 180 kg / 100 g
Maks. 396 lb / 0.2 lb
Maks. 28 st / 0.2 lb
Alder: 17-99 år
Batteribehov: 1 x 3V CR 2430
DA
17
DA
Garanti
På det foreliggende kvalitetsprodukt yder Leifheit
AG 3 års garanti fra købsdatoen (eller ved bestil-
linger fra modtagelsen af varen).
Kravet om garantidækning skal du gøre gældende
så snart defekten opstår inden for garantiperio-
den. Garantien gælder for produkternes beskaf-
fenhed.
Ikke omfattet af garantien er:
(1) brugsbetingede eller andre naturligt fremb-
ragte slidmangler.
(2) skader, der skyldes ukorrekt brug eller hånd-
tering (f.eks. slag, stød, fald).
(3) skader der skyldes manglende overholdelse af
de foreskrevne betjeningsanvisninger.
(4) batteri eller akku
I tilfælde af en garantisag yder Leifheit, efter
egen vurdering, enten reparation af defekte dele
eller udskiftning af produktet. Hvis en reparati-
on ikke kan gennemføres, og der ikke længere
findes et identisk produkt i sortimentet, der kan
bruges til ombytning, modtager du et tilsvaren-
de erstatningsprodukt så vidt muligt af samme
værdi. Refusion af købsprisen er ikke mulig i en
garantisag. Denne garanti giver desuden ikke krav
på skadeserstatning.
For at gøre garantien gældende skal du, medbrin-
gende det defekte produkt og kvitteringen (kopi),
henvende dig til den forhandler, hvor du har købt
produktet. Denne garanti gælder worldwide.
Dine lovfastsatte rettigheder, specielt garanti-
rettigheder, gælder fortsat og begrænses ikke af
denne.
EU-overensstemmelse
Dette apparat er i overensstemmelse med
det gældende EF-direktiv 2014/30/EF.
EU-overensstemmelseserklæringen finder
du på adressen www.soehnle.com.
Bortskaffelse af batterier
EU-direktiv 2008/12/EF
Batterier hører ikke til i husholdningsaffaldet. Du
kan aflevere gamle batterier på genbrugsstatio-
nerne eller overalt, hvor batterier af denne type
sælges.
Batterier, der indeholder skadelige stoffer, er
mærket med dette symbol
Pb = Batteriet indeholder bly
Cd = Batteriet indeholder Cadmium
Hg = Batteriet indeholder kviksølv
Bortskaffelse af elektriske og elektro-
niske apparater
EU-direktiv 2012/19/EU
Dette produkt skal ikke behandles som
almindeligt husholdningsaffald, men skal
afleveres til et modtagested for genanven-
delse af elektriske og elektroniske
apparater. Du kan indhente yderligere oplysninger
hos din kommune, de kommunale bortskaffelses-
virksomheder eller den forretning, hvor du har
købt produktet.
Forbrugerservice
Hvis du har spørgsmål eller forslag, er du vel-
kommen til at kontakte en af følgende kontaktper-
soner:
Tyskland Tlf.: (08 00) 5 34 34 34
International Tlf.: +49 26 04 97 70
Mandag til fredag 08:30 til 12:00
18
A. Reglage
1. Minus ( )
2. Bekräfta (
)
3. Plus (
)
B. Förberedelse
1. Ta bort batteriremsan.
Anvisning:
Ställ genast kroppsanalysvågen (så länge den
visar 0.0) på en jämn yta och vänta tills den
stänger av sig automatiskt.
Först därefter kan datainmatningen startas.
Annars kan vågens egen vikt felaktigt påverka
den första vägningen.
Samma sak kan även hända vid normal drift
om vågen tas med handen före vägningen.
2. Ställ alltid vågen på ett jämnt och fast
underlag(inte på heltäckningsmattor) vid alla
vägningar.
3. Rengöring och skötsel: Rengör endast med
lätt fuktad trasa. Använd aldrig lösnings- eller
skurmedel. Doppa inte vågen i vatten.
4. Det går att ställa om från kg/cm till st/in eller
lb/in med hjälp av knappen på baksidan av
vågen.
Observera! Risk att halka
på våta ytor.
C. Datainmatning
1. Tryck på -knappen.
2. Välj minnesplatsen via
/ -knapparna och
bekräfta ( ).
3. Välj sedan via
/ -knapparna Din kroppsstor-
lek. Bekräfta via .
4. Ställ i nästa steget in Din ålder och bekräfta.
5. Ställ till sist in Ditt kön och bekräfta (Tryck på
knappen
3 sek.).
6. Ställ sedan omedelbart ner vågen på golvet,
vänta tills den visar 0.0 och ställ dig på vågen
barfota.
Den första mätningen är absolut nödvändig för
att spara data och för att vågen ska känna igen
dig automatiskt. Om man inte stiger upp på
vågen, måste datainmatningen göras om.
När du ställt dig på vågen görs den första
kroppsanalysen.
Vågen har ett time-out-läge. Den stänger av sig
automatiskt efter cirka 40 sekunders inaktivi-
tet.
Efter batteribyte måste data matas in igen.
D. Kroppsanalys
1. Ställ vågen på ett stabilt underlag och vänta
sedan tills vågen stänger av sig själv.
2. Ställ dig på vågen barfota. Stå stilla.
3. Kroppsvikten indikeras.
Vågen beräknar kroppsvärden (kroppsfett,
kroppsvatten).
Anvisning: Kroppsvärden beräknas från den
uppmätta vikten och dina personliga data.
Vågen stängs av auto matiskt.
E. Meddelanden
1. Byt ut batterierna
2. Överlast: max 180 kg
3. Det uppmätta värdet är högre än (H) resp.
lägre (L) än gränsvärdett.
L
H L
H
< 10 % > 60 % < 5 % > 90 %
< 4 % > 60 % < 5 % > 90 %
F. Teknisk data
Max. 180 kg / 100 g
Max. 396 lb / 0.2 lb
Max. 28 st / 0.2 lb
Ålder: 17-99 år
Batteribehov: 1 x 3V CR 2430
SV
/