Soehnle Shape Sense Profi 300 Návod na obsluhu

Kategória
Osobné váhy
Typ
Návod na obsluhu

Nižšie nájdete stručné informácie o modeli Soehnle Shape Sense Profi 300. Táto váha na analýzu zloženia tela meria vaše telesné parametre vrátane telesného tuku, vody a svalovej hmoty. Spotreba batérie je 3x 1,5V AAA. Váha automaticky rozpozná používateľa a poskytuje presné informácie o vašom metabolizme a BMI.

Nižšie nájdete stručné informácie o modeli Soehnle Shape Sense Profi 300. Táto váha na analýzu zloženia tela meria vaše telesné parametre vrátane telesného tuku, vody a svalovej hmoty. Spotreba batérie je 3x 1,5V AAA. Váha automaticky rozpozná používateľa a poskytuje presné informácie o vašom metabolizme a BMI.

Quality & Design by
LEIFHEIT AG
Leifheitstraße 1
56377 Nassau/Germany
www.soehnle.com
014029/A 11/2016 JFS
Alter/Age
-
+ ++
-
+ ++
16-18
< 15 15-25 25-33 > 33 > 52,5 > 28 < 8 8-18 18-24 > 24 > 58,5 > 38
18-30
< 20 20-29 29-36 > 36 > 49,5 > 28 < 8 8-18 18-24 > 24 > 57 > 38
30-40
< 22 22-31 31-38 > 38 > 47,5 > 28 < 11 11-20 20-26 > 26 > 56 > 38
40-50
< 24 24-33 33-40 > 40 > 46,5 > 28 < 13 13-22 22-28 > 28 > 55 > 38
50-60
< 26 26-35 35-42 > 42 > 46 > 28 < 15 15-24 24-30 > 30 > 54 > 38
60+
< 28 28-37 37-47 > 47 > 45 > 28 < 17 17-26 26-34 > 34 > 53 > 38
Shape Sense Profi 300
BEDIENUNGSANLEITUNG 2
USER MANUAL 4
MODE D'EMPLOI 6
ISTRUZIONI PER L’USO 8
GEBRUIKSAANWIJZING 10
INSTRUCCIONES DE MANEJO 12
MANUAL DE INSTRUÇÕES 14
BRUGSANVISNING 16
BRUKSANVISNING 18
INSTRUKCJA OBSŁUGI 20
NÁVOD NA OBSLUHU 22
NÁVOD K POUŽITI 24
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
26
KULLANMA KILAVUZU 28
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 30
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА 32
34
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻞﻴﻟﺩ
Körperfettanteil, body fat content, taux de graisse, percentuale di grasso, lichaamsvetaandeel, porcentaje de la grasa corpo-
ral, percentagem de gordura corporal, fedtprocent, andelen kroppsfett, test zsírtartalmát, zawartość tłuszczu w ciele, podíl
tělesného tuku, ‰ÓÎя ‚ÌÛÚÂÌÌÂ„Ó ÊË‡, vücuttaki yağ oranını, Kūno riebalų procentinė dalis, Процент на телесната
мазнина,
Körperwasseranteil, body water content, taux d’eau dans le corps, percentuale acqua corporei, lichaamswateraandeel, por-
centaje del agua corporal, percentagem de água corporal, vandprocent, andelen kroppsvatten, test víztartalmát, zawartość
wody w ciele, podíl vody v těle, ‰ÓÎя Ú͇Ì‚ÓÈ ÊˉÍÓÒÚË, ücuttaki su oranını, Kno vandens procentinis, Процент на
телесната вода,
Muskelanteil, muscle proportion, pourcentage de muscles, massa muscolare, Spierenaandeel, porción de los músculos,
percentagem de músculo, muskler andelen, muskelandel, izom arány, masy mięśniowej, podílu svalů, ‰ÓÎя мышечнй,
vücuttaki kas oranının, raumen procentin dalis, Процент на мускулите,



Nicht geeignet für Personen mit elektronischen Implan taten (z.B.
Herzschrittmacher).
• It is not suitable for persons with electronic implants (pacemaker, etc.).
Les personnes qui portent des implants médicaux (p. ex. un stimulateur cardiaque
etc.) ne doivent pas utiliser cet appareil.
• Non è adatto per persone con impianti elettronici (pacemaker, ecc.).
• Niet geschikt voor personen met elektronische implantaten (pacemaker, enz.).
No es apropiado para personas con implantes electrónicos (marcapasos, etc.).
• Não é adequado para pessoas com implantes electrónicos (pacemakers, etc.).
Ej lämplig för personer med elektroniska implantat (pace-maker etc).
• Ikke egnet til folk med elektroniske implantater (pacemakere ect).











Abweichung vom Normalwert • Deviation from the normal value • Déviation de la valeur normale • Deviazione dal valore normale
Afwijking van de normale waarde • La desviación del valor normal • Desvio do valor normal • Afvigelse fra den normale værdi •



1 2 3 4 5 6 7 8 9
-
+
BMI < 17,5 17,5 18 18,5 20,5 23 25,1 27,5 > 30
< -12 % - 12 % - 7 % -3 % 0 % + 3 % + 7 % + 12 % > + 12 %
< - 6 % - 6 % - 4 % -2 % 0 % + 2 % + 4 % + 6 % > + 6 %
< - 6 % - 6 % - 4 % -2 % 0 % + 2 % + 4 % + 6 % > + 6 %

63869-BA-PWD-Shape-Sense-Profi-300-14029-A-Cover-03-11-2016.indd 1-3 03.11.2016 15:27:24
Quality & Design by
LEIFHEIT AG
Leifheitstraße 1
56377 Nassau/Germany
www.soehnle.com
014029/A 11/2016 JFS
Alter/Age
-
+ ++
-
+ ++
16-18
< 15 15-25 25-33 > 33 > 52,5 > 28 < 8 8-18 18-24 > 24 > 58,5 > 38
18-30
< 20 20-29 29-36 > 36 > 49,5 > 28 < 8 8-18 18-24 > 24 > 57 > 38
30-40
< 22 22-31 31-38 > 38 > 47,5 > 28 < 11 11-20 20-26 > 26 > 56 > 38
40-50
< 24 24-33 33-40 > 40 > 46,5 > 28 < 13 13-22 22-28 > 28 > 55 > 38
50-60
< 26 26-35 35-42 > 42 > 46 > 28 < 15 15-24 24-30 > 30 > 54 > 38
60+
< 28 28-37 37-47 > 47 > 45 > 28 < 17 17-26 26-34 > 34 > 53 > 38
Shape Sense Profi 300
BEDIENUNGSANLEITUNG 2
USER MANUAL 4
MODE D'EMPLOI 6
ISTRUZIONI PER L’USO 8
GEBRUIKSAANWIJZING 10
INSTRUCCIONES DE MANEJO 12
MANUAL DE INSTRUÇÕES 14
BRUGSANVISNING 16
BRUKSANVISNING 18
INSTRUKCJA OBSŁUGI 20
NÁVOD NA OBSLUHU 22
NÁVOD K POUŽITI 24
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
26
KULLANMA KILAVUZU 28
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 30
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА 32
34
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻞﻴﻟﺩ
Körperfettanteil, body fat content, taux de graisse, percentuale di grasso, lichaamsvetaandeel, porcentaje de la grasa corpo-
ral, percentagem de gordura corporal, fedtprocent, andelen kroppsfett, test zsírtartalmát, zawartość tłuszczu w ciele, podíl
tělesného tuku, ‰ÓÎя ‚ÌÛÚÂÌÌÂ„Ó ÊË‡, vücuttaki yağ oranını, Kūno riebalų procentinė dalis, Процент на телесната
мазнина,
Körperwasseranteil, body water content, taux d’eau dans le corps, percentuale acqua corporei, lichaamswateraandeel, por-
centaje del agua corporal, percentagem de água corporal, vandprocent, andelen kroppsvatten, test víztartalmát, zawartość
wody w ciele, podíl vody v těle, ‰ÓÎя Ú͇Ì‚ÓÈ ÊˉÍÓÒÚË, ücuttaki su oranını, Kno vandens procentinis, Процент на
телесната вода,
Muskelanteil, muscle proportion, pourcentage de muscles, massa muscolare, Spierenaandeel, porción de los músculos,
percentagem de músculo, muskler andelen, muskelandel, izom arány, masy mięśniowej, podílu svalů, ‰ÓÎя мышечнй,
vücuttaki kas oranının, raumen procentin dalis, Процент на мускулите,



Nicht geeignet für Personen mit elektronischen Implan taten (z.B.
Herzschrittmacher).
• It is not suitable for persons with electronic implants (pacemaker, etc.).
Les personnes qui portent des implants médicaux (p. ex. un stimulateur cardiaque
etc.) ne doivent pas utiliser cet appareil.
• Non è adatto per persone con impianti elettronici (pacemaker, ecc.).
• Niet geschikt voor personen met elektronische implantaten (pacemaker, enz.).
No es apropiado para personas con implantes electrónicos (marcapasos, etc.).
• Não é adequado para pessoas com implantes electrónicos (pacemakers, etc.).
Ej lämplig för personer med elektroniska implantat (pace-maker etc).
• Ikke egnet til folk med elektroniske implantater (pacemakere ect).











Abweichung vom Normalwert • Deviation from the normal value • Déviation de la valeur normale • Deviazione dal valore normale
Afwijking van de normale waarde • La desviación del valor normal • Desvio do valor normal • Afvigelse fra den normale værdi •



1 2 3 4 5 6 7 8 9
-
+
BMI < 17,5 17,5 18 18,5 20,5 23 25,1 27,5 > 30
< -12 % - 12 % - 7 % -3 % 0 % + 3 % + 7 % + 12 % > + 12 %
< - 6 % - 6 % - 4 % -2 % 0 % + 2 % + 4 % + 6 % > + 6 %
< - 6 % - 6 % - 4 % -2 % 0 % + 2 % + 4 % + 6 % > + 6 %

63869-BA-PWD-Shape-Sense-Profi-300-14029-A-Cover-03-11-2016.indd 1-3 03.11.2016 15:27:24
A. Bedienelemente
1. Minus ( )
2. Bestätigen (
)
3. Plus ( )
Sensor-Touch:
Tasten nur sanft berühren!
B. Vorbereitung
1. Batterien (3 x 1,5 V AAA) einlegen.
Hinweis:
Die Körper analyse waage sofort (solange noch
0,0 angezeigt wird) auf eine ebene Fläche
stellen und abwarten bis Waage selbstständig
ausschaltet.
Erst dann die Dateneinga be starten.
Ansonsten wäre es möglich, dass das Waagen-
ge wicht fälschlicherweise in die erstmalige
gung mit einfließt.
Dasselbe kann auch im normalen Betrieb pas-
sieren, wenn die Waage vor der Wägung in die
Hand genommen wird.
2. Für alle Messungen Waage eben und auf fes-
tem Unter grund aufstellen (nicht auf Teppich-
boden).
3. Reinigung und Pflege: Nur mit leicht feuch-
tem Tuch reinigen. Keine Lösungs- oder
Scheuer mittel verwenden. Waage nicht in
Was ser tauchen.
4. Möglichkeit der länderspezifischen Umstel lung
von kg/cm auf st/in oder lb/in durch Umschal-
ten mit der Bedientaste auf der Rückseite der
Waage.
Achtung! Rutschgefahr
bei nasser Oberfläche.
C. Dateneingabe
1. -Taste drücken.
2. Mit den / -Tasten Speicherplatz auswählen
und bestätigen (
). Þ
P
3. Mit den / -Tasten Körpergröße einstellen
und bestätigen. Þ
H
4. Im nächsten Schritt das Alter einstellen und
bestätigen. Þ
A
5. Das Geschlecht einstellen und be stätigen. Þ
S
6. Abschließend den Aktivitätslevel einstellen und
be stätigen (
-Taste 3 Sek. drücken). Þ
AC
1
kaum körperliche Bewe-
gung
2
leichte, aktive, sitzende
und stehende Bewegung
3
Haus- Gartenarbeit,
hauptsächlich stehend,
nur manchmal sitzend
4
Sportler und Menschen
mit viel Bewegung
5-10 Std./Woche
intensives Training
5
Schwerarbeiter, stark
aktive Sportler
min. 10 Std./
Woche intensives
Training
Athletenmodus: Über die Einstellung des per-
sönlichen Aktivitätslevels kann der jeweilige
Kalorienbedarf präzise ermittelt werden.
7. Dann sofort Körperanalysewaage auf den
Boden stellen, 0,0-Anzeige abwarten und
barfuß betreten.
Die erste Messung ist zur Speicherung der
Daten für die spätere automatische Personen-
erkennung unerlässlich. Wird die Waage nicht
betreten, muss die Dateneingabe wiederholt
werden. Nach Betreten der Waage erfolgt die
erste Körperanalyse.
Die Waage verfügt über einen Timeout-Modus.
Sie schaltet nach ca. 40 Sekunden ohne
Tastenbedienung wieder aus.
Nach einem Batteriewechsel müssen die
Daten erneut eingegeben werden.
D. Körperanalyse
1. Waage auf festen ebenen Boden aufstellen
und abwarten bis Waage selbstständig aus-
schaltet.
Waage barfuß betreten. Ruhig stehen bleiben.
2. Das Körpergewicht wird angezeigt.
3. Sind die ermittelten Werte nicht eindeutig
einem Benutzer zuzuordnen, dann werden die
möglichen Speicherplätze angezeigt.
Kann das ermittelte Gewicht mehr als 2
Benutzern zugeordnet werden, dann erschei-
nen nach 3 Sekunden die weiteren möglichen
Speicherplätze.
Mit den
/ -Tasten ( = links, = rechts) den
dort angezeigten Speicherplatz bestätigen.
Die Waage misst die individuellen Körperwerte
mittels Bioimpedanz-Analyse (Körperfett,
Körperwasser, Muskelanteil) und ermittelt den
Grundumsatz (kcal) und den BMI (Body Mass
Index). Der 9-segmentige Statusbalken zeigt
die jeweilige Abweichung zum Normalwert
(siehe Umschlagseite).
Die Waage schaltet auto matisch ab.
2


 

L
H L
H
L
H
< 10 % > 60 % < 5 % > 90 % < 5 % > 90 %
< 4 % > 60 % < 5 % > 90 % < 5 % > 90 %









Leifheit AG(












Leifheit















www.soehnle.com

EC/12/2008









EC/2002/96








34 34 34 5 )0800( 
70 97 04 26 49+

AR
DE
63869-BA-PWD-Shape-Sense-Profi-300-14029-A-Cover-03-11-2016.indd 4-6 03.11.2016 15:27:25
A. Bedienelemente
1. Minus ( )
2. Bestätigen (
)
3. Plus (
)
Sensor-Touch:
Tasten nur sanft berühren!
B. Vorbereitung
1. Batterien (3 x 1,5 V AAA) einlegen.
Hinweis:
Die Körper analyse waage sofort (solange noch
0,0 angezeigt wird) auf eine ebene Fläche
stellen und abwarten bis Waage selbstständig
ausschaltet.
Erst dann die Dateneinga be starten.
Ansonsten wäre es möglich, dass das Waagen-
ge wicht fälschlicherweise in die erstmalige
gung mit einfließt.
Dasselbe kann auch im normalen Betrieb pas-
sieren, wenn die Waage vor der Wägung in die
Hand genommen wird.
2. Für alle Messungen Waage eben und auf fes-
tem Unter grund aufstellen (nicht auf Teppich-
boden).
3. Reinigung und Pflege: Nur mit leicht feuch-
tem Tuch reinigen. Keine Lösungs- oder
Scheuer mittel verwenden. Waage nicht in
Was ser tauchen.
4. Möglichkeit der länderspezifischen Umstel lung
von kg/cm auf st/in oder lb/in durch Umschal-
ten mit der Bedientaste auf der Rückseite der
Waage.
Achtung! Rutschgefahr
bei nasser Oberfläche.
C. Dateneingabe
1. -Taste drücken.
2. Mit den
/ -Tasten Speicherplatz auswählen
und bestätigen (
). Þ
P
3. Mit den
/ -Tasten Körpergröße einstellen
und bestätigen. Þ
H
4. Im nächsten Schritt das Alter einstellen und
bestätigen. Þ
A
5. Das Geschlecht einstellen und be stätigen. Þ
S
6. Abschließend den Aktivitätslevel einstellen und
be stätigen (
-Taste 3 Sek. drücken). Þ
AC
1
kaum körperliche Bewe-
gung
2
leichte, aktive, sitzende
und stehende Bewegung
3
Haus- Gartenarbeit,
hauptsächlich stehend,
nur manchmal sitzend
4
Sportler und Menschen
mit viel Bewegung
5-10 Std./Woche
intensives Training
5
Schwerarbeiter, stark
aktive Sportler
min. 10 Std./
Woche intensives
Training
Athletenmodus: Über die Einstellung des per-
sönlichen Aktivitätslevels kann der jeweilige
Kalorienbedarf präzise ermittelt werden.
7. Dann sofort Körperanalysewaage auf den
Boden stellen, 0,0-Anzeige abwarten und
barfuß betreten.
Die erste Messung ist zur Speicherung der
Daten für die spätere automatische Personen-
erkennung unerlässlich. Wird die Waage nicht
betreten, muss die Dateneingabe wiederholt
werden. Nach Betreten der Waage erfolgt die
erste Körperanalyse.
Die Waage verfügt über einen Timeout-Modus.
Sie schaltet nach ca. 40 Sekunden ohne
Tastenbedienung wieder aus.
Nach einem Batteriewechsel müssen die
Daten erneut eingegeben werden.
D. Körperanalyse
1. Waage auf festen ebenen Boden aufstellen
und abwarten bis Waage selbstständig aus-
schaltet.
Waage barfuß betreten. Ruhig stehen bleiben.
2. Das Körpergewicht wird angezeigt.
3. Sind die ermittelten Werte nicht eindeutig
einem Benutzer zuzuordnen, dann werden die
möglichen Speicherplätze angezeigt.
Kann das ermittelte Gewicht mehr als 2
Benutzern zugeordnet werden, dann erschei-
nen nach 3 Sekunden die weiteren möglichen
Speicherplätze.
Mit den
/ -Tasten ( = links, = rechts) den
dort angezeigten Speicherplatz bestätigen.
Die Waage misst die individuellen Körperwerte
mittels Bioimpedanz-Analyse (Körperfett,
Körperwasser, Muskelanteil) und ermittelt den
Grundumsatz (kcal) und den BMI (Body Mass
Index). Der 9-segmentige Statusbalken zeigt
die jeweilige Abweichung zum Normalwert
(siehe Umschlagseite).
Die Waage schaltet auto matisch ab.
2


 

L
H L
H
L
H
< 10 % > 60 % < 5 % > 90 % < 5 % > 90 %
< 4 % > 60 % < 5 % > 90 % < 5 % > 90 %









Leifheit AG(












Leifheit















www.soehnle.com

EC/12/2008









EC/2002/96








34 34 34 5 )0800( 
70 97 04 26 49+

AR
DE
63869-BA-PWD-Shape-Sense-Profi-300-14029-A-Cover-03-11-2016.indd 4-6 03.11.2016 15:27:25
3
DE
Klassifikation des Gewichts nach BMI
(Quelle: Weltgesundheitsorganisation, 2016)
BMI (kg/m²) Klassifizierung
< 18,5 Untergewicht
18,5 - 24,9 Normalgewicht
25,0 - 29,9 Prä-Adipositas
30,0 - 34,9 Adipositas Grad I
35,0 - 39,9 Adipositas Grad II
> 40,0 Adipositas Grad III
E. Meldungen
1. Batterien ersetzen
2. Überlast: max. 200 kg
3. Der gemessene Wert ist über (H) bzw. unter
(L) dem Grenzwert.
L
H L
H
L
H
< 10 % > 60 % < 5 % > 90 % < 5 % > 90 %
< 4 % > 60 % < 5 % > 90 % < 5 % > 90 %
F. Technische Daten
Max. 200 kg / 100 g
Max. 440 lb / 0.2 lb
Max. 31 st / 0.2 lb
Batteriebedarf: 3 x 1,5 V AAA
Garantie
Auf das vorliegende Qualitätsprodukt gewährt
Ihnen die Leifheit AG 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum (bzw. bei Bestellungen ab Erhalt der
Ware). Die Garantie ansprüche müssen Sie unver-
züglich nach Auf treten des Defekts innerhalb der
Garantiezeit geltend machen. Die Garantie
erstreckt sich auf die Beschaffenheit der Produkte.
Ausgeschlossen von der Garantie sind:
(1) Gebrauchsbedingte oder sonstige natürlich her-
vorgerufene Verschleißmängel,
(2) Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch bzw.
Umgang (z. B. Schlag, Stoß, Fall),
(3) Schäden durch Nichtbeachtung der vorgegebe-
nen Bedienungshinweise,
(4) Batterie, bzw. Akku.
Im Garantiefall gewährt Ihnen Leifheit nach eige-
nem Ermessen entweder die Reparatur defekter
Teile oder den Austausch des Produktes. Falls eine
Reparatur nicht durchführbar ist und ein identi-
sches Produkt zum Zwecke des Austauschs nicht
mehr im Sortiment verfügbar ist, erhalten Sie ein
möglichst gleichwertiges Ersatzprodukt. Eine
Rückerstattung des Kaufpreises ist im Garantiefall
nicht möglich. Diese Garantie gewährt zudem
keine Schadensersatzansprüche.
Zur Inanspruchnahme der Garantie wenden Sie
sich unter Vorlage des defekten Produktes und des
Kaufbelegs (Kopie) an denjenigen Händler, bei
dem Sie das Produkt erworben haben. Diese
Garantie gilt weltweit.
Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere
Gewährleistungsrechte, gelten für Sie weiterhin
und werden durch diese Garantie nicht
beschränkt.
EG-Konformität
Dieses Gerät entspricht der geltenden
EG-Richtlinie 2014/30/CE.
Die EU-Konformitätserklärung finden Sie unter
www.soehnle.com.
Batterie-Entsorgung EG-Richtlinie
2008/12/EC
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Sie
müssen alte Batterien bei den öffentlichen
Sammel stellen in Ihrer Gemeinde oder überall dort
abgeben, wo Batterien der betreffenden Art ver-
kauft werden.
Pb = Batterie enthält Blei
Cd = Batterie enthält Cadmium
Hg = Batterie enthält Quecksilber
Entsorgung von elektrischen und elek-
tronischen Geräten EG-Richtlinie
2002/96/EC
Dieses Produkt ist nicht als normaler
Haus haltsabfall zu behandeln, sondern an
einer Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten
abzugeben. Weitere Informationen erhalten Sie
über Ihre Gemeinde, die kommunalen
Entsorgungsbetriebe oder das Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Verbraucher-Service
Für Fragen und Anregungen stehen wir Ihnen mit
den folgenden Ansprechpartnern gerne zur
Verfügung:
Deutschland Tel.: (08 00) 5 34 34 34
International Tel.: +49 26 04 97 70
Montag bis Freitag 08:30 bis 12:00 Uhr
63869-BA-PWD-Shape-Sense-Profi-300-14029-A-Content-02-11-2016.indd 3 05.11.2016 07:25:46
4
A. Operating elements
1. Minus ( )
2. Confirm (
)
3. Plus (
)
Sensor Touch:
Touch keys only slightly!
B. Preparation
1. Insert batteries.
Note:
Place the body analysis scale immediately on
a solid and even surface (as long as „0,0“ is
still displayed) and wait until the scale turns
off automatically.
Only then begin with data input. Note, it
might occur that the initial scale weight is
being added erroneously to the personal
weight process.
The same may happen during regular operati-
on, if scale is held in the hand prior to the
weight process.
2. Place scale level on a hard surface (not car-
pet). This applies for all measurements.
3. Cleaning and Care: use only a lightly damp
cloth for cleaning. Do not use solvents or
abrasives. Never submerge scale in water.
4. A country-specific option, to switch from kg/
cm to lb/in or st/in, is available on the back of
the scale by pushing key.
Attention! Slipping hazard
in case of wet surface.
C. Data input
1. Push key.
2. Use
/ keys to select memory slot. Use to
confirm.
Þ
P
3. Then use
/ keys enter body height and con-
firm.
Þ
H
4. Enter the age and confirm.
Þ
A
5. Select gender and confirm.
Þ
S
6. To finish, set activity level and confirm (Press
key 3 sec.).
Þ
AC
1 Hardly any physical activity
2
Slight, active, sitting and
standing activity
3
House and yard work,
mainly standing, sitting
only occasionally.
4
Athletes and people with
plenty of movement
intensive trai-
ning: 5 - 10 h/
week
5
Heavy manual labourer,
highly active athletes
intensive trai-
ning: min. 10 h/
week
Athlete Mode: The respective calorie require-
ments can be precisely determined by setting
personal activity level.
7. Place the body analysis scale immediately on
the floor, wait until screen displays „0,0“.
Step barefoot on the scale.
The initial measurement is indispensable and
serves to store data for later automatic user
recognition. If user does not step on the scale,
data cannot be saved and must be entered
again.
The first body analysis is performed after a
user steps on the scale.
This scale is equipped with a Timeout mode.
It will automatically switch off after approx.
40 seconds, if no keys are pressed.
Data must be entered again after battery
change.
D. Body analysis
1. Place scale on solid and even surface and wait
until scale switches off automatically.
Step barefoot on the scale. Stand still.
2. The determined body weight is displayed. The
automatic recognition of user follows.
3. If the determined values cannot be clearly
allocated to one user, the possible memory
slots will be displayed.
If the determined weight can be allocated to
more than 2 users, other possible memory
slots will be displayed after 3 seconds.
Use the
/ keys ( = left, = right) to con-
firm the memory slot displayed there.
The scale measures body values (body fat,
body water, muscle mass), basic metabolic
rate (kcal) and BMI (Body Mass Index).
The 9-segment status bar shows the respecti-
ve deviation from the normal value (see over-
leaf).
The scale turns off auto matically.
EN
63869-BA-PWD-Shape-Sense-Profi-300-14029-A-Content-02-11-2016.indd 4 05.11.2016 07:25:46
5
Classification of body weight according to BMI
(Source: World Health Organisation, 2016)
BMI (kg/m²) classification
< 18.5 Underweight
18.5 - 24.9 Normal weight
25.0 - 29.9 Pre-obesity
30.0 - 34.9 Obesity class I
35.0 - 39.9 Obesity class II
> 40.0 Obesity class III
E. Notifications
1. Replace batteries
2. Overload: max. 200 kg
3. The measured value is higher (H) or lower (L)
than the limit.
L
H L
H
L
H
< 10 % > 60 % < 5 % > 90 % < 5 % > 90 %
< 4 % > 60 % < 5 % > 90 % < 5 % > 90 %
F. Technical data
Max. 200 kg / 100 g
Max. 440 lb / 0.2 lb
Max. 31 st / 0.2 lb
Batteriy requirement: 3 x 1,5 V AAA
Guarantee
Leifheit AG grants you 3 years guarantee as of the
date of purchase (or for order upon receipt of the
goods) for quality product at hand. The guarantee
claims must be asserted immediately upon
occurrence of defect within the guarantee period.
The guarantee is limited to quality of the pro-
ducts.
The guarantee does not cover:
(1) wear caused by proper use or natural causes,
(2) damage caused by improper use or handling
(e.g. impact, bump, fall),
(3) damage caused by non-compliance with stated
operating instructions,
(4) the rechargeable battery.
In case of a guarantee claim, Leifheit will at its
own discretion, provide either repair of defective
parts or replace the product. If a repair is not pos-
sible and if an identical product is no longer avai-
lable within the product range for replacement,
you will receive a replacement product that is,
insofar as possible, of equal value. In case of a
guarantee claim, the purchase price cannot be
reimbursed. This guarantee also does not grant
compensation rights. Furthermore, this guarantee
does not grant any claims for damages.
To assert the guarantee, please contact seller
where you purchased the product and present the
defective product, purchase receipt (copy) and
guarantee slip.
Guarantee is valid globally.
Your statutory rights, in particular warranty rights,
continue to be valid and are not limited by this
warranty.
EC Conformity
This device complies with the applicable
EC Directive 2014/30/EC.
You will find the EU compliance declaration on
www.soehnle.com.
Battery disposal
EC Directive 2008/12/EC
Batteries are not a part of your regular household
waste. You must return batteries to your munici-
pality’s public collection points or wherever batte-
ries of respective type are being sold.
Batteries contain hazardous materials are marked
with these symbols:
Pb = battery contains lead
Cd = battery contains cadmium
Hg = battery contains mercury
Disposal of electric and electronic
devices EC Directive 2002/96/EC
This product is not to be treated as regular
household waste but must be returned to
a collection point for recycling electric and
electronic devices. Further information is
available from your municipality, your munici-
pality’s waste disposal services, or the retailer
where you purchased your product.
Consumer service
If you have questions or comments, the following
points of contact are available:
Germany Ph.: (08 00) 5 34 34 34
International Ph.: +49 26 04 97 70
Monday to Friday 08:30 am to 12:00 am
EN
63869-BA-PWD-Shape-Sense-Profi-300-14029-A-Content-02-11-2016.indd 5 05.11.2016 07:25:46
6
A. Éléments de commande
1. Moins ( )
2. Validation (
)
3. Plus (
)
Sensor-Touch:
il suffit d‘effleurer les touches!
B. Préparation
1. Insérer les piles (3 x 1,5 V AAA).
Remarque :
Placez immédiatement (pendant que 0,0 reste
affiché) l’impédancemètre sur une surface
plane et attendez que la balance s‘éteigne
automatiquement.
Démarrez la saisie de données seulement
alors. Sinon, il est possible que le poids de la
balance soit pris en compte par erreur lors de
la première pesée.
La même chose peut arriver en fonctionnement
normal si la balance est prise dans les mains
avant la pesée.
2. Posez la balance sur une surface plane et
stable (pas sur de la moquette) à chaque fois
que vous voulez monter dessus.
3. Nettoyage et entretien : nettoyez la balance
uniquement avec un chiffon légèrement humi-
de. Ne pas utiliser de solvant ou de produit à
récurer. Ne pas plonger la balance dans l’eau.
4. Possibilité de commuter l‘affichage dans les
unités du pays, de kg/cm en lb/in ou st/in, à
l’aide du bouton situé à l’arrière de la balance.
Attention ! Risque de glissade
en cas de surface humide.
C. Saisie des données
1. Appuyer sur la touche .
2. À l‘aide des touches
/ , sélectionner un
emplacement mémoire puis valider ( ).
Þ
P
3. Ensuite, à l‘aide des touches
/ , saisir et
valider la taille.
Þ
H
4. Ensuite, saisir et valider l’âge.
Þ
A
5. Ensuite, saisir et sélectionner le sexe.
Þ
S
6. Enfine, définir le niveau d‘activité et valider
(appuyez sur la touche
3 sec.).
Þ
AC
1 Peu d'exercice
2
Activité peu contraignante,
active, assise et debout
3
Ménage et jardinage, de-
bout la plupart du temps,
rarement assis
4
Sportif et personne effectu-
ant beaucoup d'exercice
Formation inten-
sive : 5 - 10 h /
semaine
5
Travailleur de force, sportif
très actif, athlète
Formation inten-
sive : min. 10 h /
semaine
Mode de l‘athlète: En réglant le niveau
d‘activité personnelle les besoins caloriques
respectifs peut être déterminée avec précision.
7. Placer aussitôt l’impédancemètre sur le sol,
attendre que 0,0 s’affiche, puis monter dessus
pieds nus.
La première mesure est indispensable pour
l‘enregistrement des données et pour la recon-
naissance automatique de chaque personne
par la suite. Si personne ne monte sur la
balance, les données devront être ressaisies.
Une fois la personne sur la balance, la pre-
mière analyse de ses données corporelles est
effectuée.
La balance dispose d’un mode Extinction
automatique. Si aucune touche n’est actionnée
pendant 40 secondes, elle s’éteint.
Après un remplacement des piles, les données
doivent être à nouveau saisies.
D. Analyse corporelle
1. Placer la balance sur un support plat et atten-
dez que la balance s‘éteigne automatiquement.
Montez pieds nus sur la balance. Rester tran-
quille.
2. Le poids corporel déterminé s’affiche.
Ensuite, la reconnaissance automatique des
personnes a lieu.
3. Si les valeurs déterminées ne peuvent pas
être associées clairement à un utilisateur, les
emplacements mémoire possibles s’affichent.
Si le poids déterminé peut être associé à plus
de 2 utilisateurs, les emplacements mémoire
possible s’affichent au bout de 3 secondes.
Confirmer l’emplacement mémoire affiché à
l’aide des touches
/ ( = gauche, = droi-
te).
La balance calcule les valeurs corporelles
(graisse corporelle, eau corporelle, taux de
masse musculaire), le métabolisme de base
(kcal) et l’IMC (indice de masse corporelle).
La barre d’état à 9 segments indique l’écart
par rapport à la valeur normale (voir couver-
ture).
La balance s’éteint auto matiquement.
FR
63869-BA-PWD-Shape-Sense-Profi-300-14029-A-Content-02-11-2016.indd 6 05.11.2016 07:25:46
7
Classification du poids corporel en fonction de l’IMC
(Source : Organisation mondiale de la santé, 2016)
IMC (kg/²) Classification
< 18,5 Maigreur
18,5 - 24,9 Poids normal
25,0 - 29,9 Prè-obésité
30,0 - 34,9 Obésité grade I
35,0 - 39,9 Obésité grade II
> 40,0 Obésité grade III
E. Messages
1. Remplacer les piles.
2. Surcharge : max. 200 kg
3. La valeur mesurée est supérieure (H) et inféri-
eure (L) à la valeur limite.
L
H L
H
L
H
< 10 % > 60 % < 5 % > 90 % < 5 % > 90 %
< 4 % > 60 % < 5 % > 90 % < 5 % > 90 %
F. Données techniques
Max. 200 kg / 100 g
Max. 440 lb / 0.2 lb
Max. 31 st / 0.2 lb
Nécessite : 3 x 1,5 V AAA
Garantie
Sur ce produit de qualité, la société Leifheit
AG accorde une garantie de 3 ans à partir de la
date d‘achat (ou de la date de réception de la
marchandise s‘il a été acheté sur commande). En
cas de défaut, vous devez faire valoir vos droits à
la garantie immédiatement après son apparition
lorsque l‘appareil est toujours sous garantie.
La garantie couvre l‘état des produits. Sont
exclus de la garantie :
(1) les défauts d‘usure liés à l‘utilisation ou à
toute autre cause d‘origine naturelle ,
(2) les dommages dus à une utilisation ou une
manipulation non-conforme (p. ex. après un
coup, un choc, une chute) ,
(3) les dommages résultant du non-respect des
consignes d‘utilisation indiquées ,
(4) la batterie.
En cas de garantie, Leifheit décide, à sa disc-
rétion, soit de réparer les pièces défectueuses,
soit de remplacer le produit. Si une réparation
se révèle impossible, et si le produit a été retiré
de la gamme et ne peut donc pas être remplacé,
vous recevez un produit de remplacement d‘une
valeur aussi similaire que possible. Lors d‘une
prestation liée à la garantie, aucun rembour-
sement du prix d‘achat ne peut avoir lieu. En
outre, cette garantie n‘octroie aucun droit pour
action en indemnisation. En outre, cette garantie
n‘octroie aucun droit aux dommages et intérêts.
Afin de faire valoir votre droit à la garantie, merci
de contacter le revendeur chez qui vous avez
acheté le produit, avec le produit défectueux, la
preuve d‘achat (copie) et le coupon de garantie.
Cette garantie est valable dans le monde entier.
Vos droits, en particulier le droit à la garantie ne
sont pas affectés ni limités par cette garantie.
Conformité CE
Cet appareil est conforme à la directive
2014/30/CE en vigueur.
Vous trouverez la déclaration de conformité CE
sur www.soehnle.com
Élimination des piles Directive
CE 2008/12/CE
Les piles ne doivent pas être jetées aux ordu-
res ménagères. Vous devez rapporter vos piles
usagées aux points de collecte publics de votre
commune ou à tout autre point de vente de piles
similaires.
Les piles contenant des substances toxiques
portent le marquage suivant :
Pb = contient du plomb
Cd = contient du cadmium
Hg = contient du mercure
Élimination des appareils électriques et
électroniques Directive CE 2002/96/CE
Ce produit ne doit pas être traité comme
un déchet domestique normal, mais doit
être déposé à un point de collecte réservé
au recyclage des appareils électriques et
électroniques. Pour plus d’informations,
contactez votre commune, la déchetterie
communale ou le magasin où vous avez acheté le
produit.
Service Consommateurs
Nos interlocuteurs sont à votre disposition pour
toute question ou suggestion:
Allemagne Tél.: (08 00) 5 34 34 34
International Tél.: +49 26 04 97 70
Du lundi au jeudi de 8:30h à 12h
FR
63869-BA-PWD-Shape-Sense-Profi-300-14029-A-Content-02-11-2016.indd 7 05.11.2016 07:25:46
8
A. Elementi di controllo
1. Meno ( )
2. Conferma ( )
3. Più ( )
Sensor Touch:
sfiorare i tasti delicatamente!
B. Operazioni preliminari
1. Inserire le batterie (3 x 1,5 V AAA).
Nota:
Appoggiare immediatamente (finché resta visu-
alizzato il simbolo 0,0) la bilancia per l‘analisi
corporea su una superficie piana e attendere
finché la bilancia non si spegne autonomamen-
te.
Solo allora è possibile procedere con
l‘immissione dei dati. In caso contrario il peso
della bilancia potrebbe accidentalmente con-
fluire nella prima misurazione.
Lo stesso può accadere anche durante il funzi-
onamento normale, se la bilancia viene presa
in mano prima di eseguire la misurazione del
peso.
2. Prima di eseguire qualsiasi misurazione,
appoggiare la bilancia su una superficie piana
e stabile (non sulla moquette).
3. Pulizia e manutenzione: pulire la bilancia
esclusivamente con un panno leggermente
umido. Non utilizzare solventi, né sostanze ab-
rasive. Non immergere la bilancia nell‘acqua.
4. Possibilità di commutazione nazionale spe-
cifica da kg/cm a st/in o lb/in, azionando il
pulsante collocato sul retro della bilancia.
Attenzione! Pericolo di scivolare
in caso di superficie bagnata.
C. Immissione dei dati
1. Premere il tasto .
2. Selezionare il posto in memoria con i tasti
/
e confermare ( ).
Þ
P
3. Con i tasti
/ immettere l‘altezza e confer-
mare.
Þ
H
4. Di seguito impostare l‘età e confermare.
Þ
A
5. Selezionare il sesso e confermare.
Þ
S
6. Infine impostare il livello di attività e confer-
mare (Premere il tasto
3 sec.).
Þ
AC
1 poco movimento fisico
2
attività dinamica leggera,
seduti o in piedi
3
lavoro domestico e giardi-
naggio, prevalentemente in
piedi, solo talvolta seduti
4
sportivi e persone spesso in
movimento
formazione in-
tensiva: 5 - 10 h
/ settimana
5
persone che svolgono lavori
pesanti, sportivi estrema-
mente attivi, atleta
formazione
intensiva: min.
10 h / settimana
Moda Atleta: Impostare il livello di attività
personali le rispettive fabbisogno calorico può
essere determinato con precisione.
7. Subito dopo appoggiare la bilancia per l‘analisi
corporea sul pavimento, attendere che compaia
il simbolo 0,0 e salire scalzi sulla bilancia.
La prima misurazione è essenziale per salvare
i dati necessari persona. Se non si sale sulla
bilancia è indispensabile ripetere l‘immissione
dei dati.
Dopo essere saliti sulla bilancia viene eseguita
la prima analisi corporea.
La bilancia dispone di una modalità Timeout. .
Dopo ca. 40 secondi si spegne, senza premere
alcun tasto.
Dopo la sostituzione delle batterie i dati devo-
no essere immessi di nuovo.
D. Analisi corporea
1. Collocare la bilancia su una base solida e
piana ed attendere fino a quando la bilancia si
spegne da sé.
Salire sulla bilancia a piedi nudi. Stare fermi.
2. Il peso corporeo rilevato viene visualizzato.
Segue il riconoscimento automatico della
persona.
3. Se i valori rilevati non possono essere attribuiti
inequivocabilmente ad un utilizzatore, vengono
visualizzate le posizioni di memoria possibili.
Se il peso rilevato può essere attribuito a più
di 2 utilizzatori, dopo 3 secondi compaiono le
altre posizioni di memoria possibili.
Con i tasti
/ ( = sinistra, = destra) con-
fermare la posizione di memoria visualizzata.
La bilancia calcola i valori corporei (grasso cor-
poreo, acqua nel corpo, percentuale di massa
muscolare), il metabolismo di base (kcal) e il
BMI (Body Mass Index).
La barra di stato a 9 segmenti indica la rispet-
tiva divergenza dal valore normale (vedere la
pagina di copertina).
La bilancia si spegne automaticamente.
IT
63869-BA-PWD-Shape-Sense-Profi-300-14029-A-Content-02-11-2016.indd 8 05.11.2016 07:25:46
9
IT
Classificazione del peso corporeo in base al BMI
(Fonte: Organizzazione mondiale della Sanità, 2016)
BMI (kg/m²) Classificazione
< 18,5 Sottopeso
18,5 - 24,9 Peso normale
25,0 - 29,9 Pre-Obesità
30,0 - 34,9 Obesità di I grado
35,0 - 39,9 Obesità di II grado
> 40,0 Obesità di III grado
E. Messaggi
1. Sostituire le batterie
2. Sovrappeso: max. 200 kg
3. Il valore misurato è superiore (H) o inferiore
(L) al valore limite.
L
H L
H
L
H
< 10 % > 60 % < 5 % > 90 % < 5 % > 90 %
< 4 % > 60 % < 5 % > 90 % < 5 % > 90 %
F. Dati tecnici
Max. 200 kg / 100 g
Max. 440 lb / 0.2 lb
Max. 31 st / 0.2 lb
Batterie necessarie: 3 x 1,5 V AAA
Garanzia
Su questo prodotto di qualità Leifheit AG accorda
3 anni di garanzia a partire dalla data di acquisto
(oppure, in caso di ordine, a partire dal ricevi-
mento del prodotto). I diritti di garanzia devono
essere fatti valere immediatamente, alla compar-
sa del difetto, ed entro il periodo di garanzia.
La garanzia si estende alle caratteristiche dei
prodotti. Sono esclusi dalla garanzia:
(1) i difetti di usura dovuti all‘utilizzo o altri
difetti di usura che si presentano per cause
naturali,
(2) i danni provocati da un impiego o da un
trattamento scorretto (ad esempio colpi, urti,
cadute),
(3) i danni causati dall‘inosservanza delle indica-
zioni per l‘uso stabilite,
(4) la batteria.
In caso di garanzia Leifheit garantisce, a propria
discrezione, la riparazione delle parti difettose o
la sostituzione del prodotto.
In caso non sia possibile eseguire la riparazione
e nell‘assortimento non sia più disponibile un
prodotto identico con cui sostituire l‘articolo
difettoso, Leifheit fornisce un prodotto sostituti-
vo possibilmente dello stesso valore. In caso di
garanzia si esclude la possibilità di rimborso del
prezzo di acquisto. Inoltre la presente garanzia
non prevede diritti di risarcimento danni. Inoltre
questa garanzia non comporta diritti al risarci-
mento di danni.
Per ricorrere alle prestazioni di garanzia rivolgersi
al rivenditore dal quale è stato acquistato il
prodotto, presentando il prodotto difettoso, la
ricevuta di acquisto (in copia) e il tagliando di
garanzia.
La presente garanzia è valida in tutto il mondo.
I diritti legali del cliente, in particolare i diritti
alle prestazioni di garanzia, continuano a valere e
non vengono limitati dalla presente garanzia.
Conformità UE
Questo apparecchio soddisfa la direttiva
CE vigente 2014/30/CE.
La dichiarazione di conformità UE è disponibile
alla pagina www.soehnle.com.
Smaltimento delle batterie
Direttiva CE 2008/12/CE
Non smaltire le batterie tra i rifiuti domestici. È
obbligatorio portare le batterie presso i centri di
raccolta pubblici del proprio comune oppure lad-
dove vengano vendute delle batterie dello stesso
tipo. Le batterie a base di sostanze nocive sono
provviste del simbolo seguente:
Pb = la batteria contiene piombo
Cd = la batteria contiene cadmio
Hg = la batteria contiene mercurio
Smaltimento di apparecchi elettrici ed
elettronici Direttiva CE 2002/96/CE
Questo prodotto non deve essere smaltito
come un normale rifiuto domestico, bensì
deve essere consegnato ad un centro di
raccolta per il riciclaggio di apparecchi
elettrici ed elettronici. Ulteriori informazioni sono
disponibili rivolgendosi presso il proprio comune,
presso le aziende comunali di smaltimento o
presso il negozio dove il prodotto è stato
acquistato.
Servizio di assistenza al consumatore
Per domande e spunti sono a Vostra disposizione i
seguenti interlocutori competenti:
Germania Tel.: (08 00) 5 34 34 34
Numero internazionale Tel.: +49 26 04 97 70
Dal lunedì al venerdì dalle 08:30 alle 12:00
63869-BA-PWD-Shape-Sense-Profi-300-14029-A-Content-02-11-2016.indd 9 05.11.2016 07:25:46
10
A. Bedieningselementen
1. Min ( )
2. Bevestigen (
)
3. Plus (
)
Sensor Touch:
De toetsen lichtjes aanraken!
B. Voorbereiding
1. De batterijen aanbrengen (3 x 1,5 V AAA).
Opmerking:
De lichaamsanalyse-weegschaal onmiddellijk
(zolang nog 0,0 wordt weergegeven) op een
effen oppervlak plaatsen en wachten tot de
weegschaal automatisch uitschakelt.
Pas dan starten met de gegevensinvoer.
Anders is het mogelijk dat het gewicht van de
weegschaal de eerste weging foutief beïnvlo-
edt.
Dit kan ook gebeuren tijdens de normale wer-
king, wanneer de weegschaal vóór het wegen in
de hand wordt genomen.
2. Voor alle metingen, de weegschaal op een
vlakke, stabiele ondergrond plaatsen (niet op
een tapijt).
3. Reiniging en onderhoud: Uitsluitend met een
vochtig doek reinigen. Geen oplosmiddelen of
schuurmiddelen gebruiken. De weegschaal niet
onderdompelen in water.
4. Het is mogelijk de weegschaal aan de gebrui-
ken van het land aan te passen dankzij de om-
schakeling van kg/cm naar st/in of lb/in, aan de
hand van de bedieningstoets op de achterkant
van de weegschaal.
Opgelet!
Slipgevaar op nat oppervlak.
C. Gegevensinvoer
1. -toets indrukken.
2. Met de
/ -toetsen de geheugenplaats kiezen
en met de
-toets bevestigen.
Þ
P
3. Dan met de
/ -toetsen het hoogte kiezen´en
bevestigen.
Þ
H
4. In de volgende stap de leeftijd instellen en
bevestigen.
Þ
A
5. Vervolgens het geslacht kiezen en bevestigen.
Þ
S
6. Tenslotte het activiteitsniveau instellen en beve-
stigen (Druk op
-toets 3 sec.).
Þ
AC
1
nauwelijks lichaamsbe-
weging
2
lichte, actieve, zittende of
staande bezigheid
3
huis- en tuinwerkzaam-
heden, vooral staand,
slechts af en toe zittend
4
sportbeoefenaars en men-
sen met veel beweging
Intensieve training:
5-10 uur / week
5
inspannend werk, zeer
actieve sportbeoefenaars,
atleet
Intensieve training:
min.
10 uur / week
Atleet Mode: De instelling van de persoonlijke
activiteit, kan de respectievelijke calorie
behoeften nauwkeurig worden bepaald.
7. Dan onmiddellijk de lichaamsanalyse-
weegschaal op de grond plaatsen, afwachten
tot 0,0 verschijnt, en er met blote voeten gaan
opstaan.
De eerste meting is van essentieel belang aan-
gezien dan de gegevens worden opgeslagen
voor de latere automatische persoonsherken-
ning. Indien de weegschaal niet betreden
wordt, moet de gegevensinvoer herhaald worden.
Zodra de weegschaal wordt betreden, start de
eerste lichaamsanalyse.
De weegschaal beschikt over een Timeout
modus. Wanneer gedurende 40 seconden op
geen enkele toets wordt gedrukt, schakelt ze
automatisch uit.
Na vervanging van een batterij moeten de gege-
vens opnieuw ingevoerd worden.
D. Lichaamsanalyse
1. De weegschaal op een stabiele, vlakke onder-
grond plaatsen en afwachten tot de weegschaal
automatisch uitschakelt.
Ga met blote voeten op de weegschaal staan.
Blijf rustig staan.
2. Het lichaamsgewicht wordt weergegeven.
Hierna volgt de automatische persoonsherken-
ning.
3. Kunnen de berekende waarden niet duidelijk
aan een gebruiker worden toegewezen, dan wor-
den de mogelijke geheugenplaatsen getoond.
Kan het berekende gewicht aan meer dan 2
gebruikers worden toegewezen, dan verschijnen
na 3 seconden de andere mogelijke geheugen-
plaatsen.
Met de
/ -toetsen ( = links, = rechts) de
daar aangegeven geheugenplaats bevestigen.
De weegschaal berekent de lichaamswaarden
(lichaamsvet, lichaamsvocht, spiermassa), stof-
wisseling (kcal) en BMI (Body Mass Index).
De statusbalk toont in 9 segmenten de relatie-
ve afwijking tot de normale waarde (zie omme-
zijde).
De weegschaal schakelt automatisch uit.
NL
63869-BA-PWD-Shape-Sense-Profi-300-14029-A-Content-02-11-2016.indd 10 05.11.2016 07:25:47
11
NL
Classificatie van lichaamsgewicht conform BMI
(Bron: World Health Organization, 2016)
BMI (kg/m²) Classificatie
< 18,5 Ondergewicht
18,5 - 24,9 Normaal gewicht
25,0 - 29,9 Pre-Adipositas
30,0 - 34,9 Adipositas graad I
35,0 - 39,9 Adipositas graad II
> 40,0 Adipositas graad III
E. Meldingen
1. De batterijen vervangen
2. Overbelasting: max. 200 kg
3. De gemeten waarde is hoger (H) dan, of lager
(L) dan de limiet.
L
H L
H
L
H
< 10 % > 60 % < 5 % > 90 % < 5 % > 90 %
< 4 % > 60 % < 5 % > 90 % < 5 % > 90 %
F. Technische gegevens
Max. 200 kg / 100 g
Max. 440 lb / 0.2 lb
Max. 31 st / 0.2 lb
Vereiste batterijen: 3 x 1,5 V AAA
Garantie
Op dit kwaliteitsproduct geeft Leifheit AG 3 jaar
garantie vanaf de datum van aankoop (of bij
bestellingen vanaf ontvangst van het product).
Aanspraken op garantie moeten onmiddellijk
na het optreden van de defecten gebeuren en
binnen de garantietermijn.
De garantie dekt de kwaliteit van de producten.
Vallen niet onder garantie:
(1) gebruiksgerelateerde of andere natuurlijke
defecten veroorzaakt door slijtage,
(2) defecten veroorzaakt door fout gebruik of
verkeerde omgang (bv. slag, stoot, val),
(3) defecten door het niet navolgen van de voor-
geschreven gebruiksaanwijzingen,
(4) de batterij.
In geval van garantie beslist Leifheit naar eigen
goeddunken of de defecte onderdelen gerepa-
reerd worden of het product vervangen wordt.
Indien reparatie niet mogelijk is en een identiek
product niet meer in het assortiment voorhanden
is ter vervanging, krijgt u een zo gelijkwaardig
mogelijk vervangproduct. Een terugbetaling van
de aankoopprijs is met de garantie niet moge-
lijk. Deze garantie dekt ook geen aanspraak tot
schadevergoeding. Deze garantie dekt ook geen
aanspraak tot schadevergoeding.
Om aanspraak te maken op garantie, wendt u
zich tot de handelaar waarvan u het product
gekocht heeft, op vertoon van het aankoopbewijs
(kopie) en het garantiecertificaat.
Deze garantie geldt wereldwijd.
Uw wettelijke rechten en vooral uw rechten
op garantie blijven van toepassing en zijn niet
beperkt door deze garantie.
EG conformiteitsverklaring
Dit apparaat voldoet aan de toepasselijke
EG-richtlijn 2014/30/EG.
De EG-verklaring van overeenstemming is be-
schikbaar onder www.soehnle.com.
Verwijdering van batterijen
EG-richtlijn 2008/12/EC
Werp de gebruikte batterijen nooit bij het gewone
huisvuil. U dient uw gebruikte batterijen gratis
bij de openbare inzamelpunten van uw gemeente
af te geven of overal waar batterijen van hetzelfde
type verkocht worden.
Batterijen die schadelijke stoffen bevatten, zijn
voorzien van de volgende tekens:
Pb = De batterij bevat lood
Cd = De batterij bevat cadmium
Hg = De batterij bevat kwik
Verwijdering van elektrische en
elektronische apparatuur EG-richtlijn
2002/96/EC
Dit product mag niet als gewoon
huishoudelijk afval behandeld worden,
maar dient bij een inzamelpunt voor
recycling van elektrische en elektronische
apparatuur te worden afgegeven. Voor meer
informatie kunt u zich wenden tot uw gemeente,
de gemeentelijke afvalbedrijven of de winkel waar
u het product heeft gekocht.
Klantenservice
Voor vragen en suggesties kunt u graag contact
opnemen met de volgende aanspreekpartners:
Duitsland Tel: (08 00) 5343434
Internationaal Tel: +49 2604977 - 0
Maandag tot vrijdag van 8u30 tot 12u00
63869-BA-PWD-Shape-Sense-Profi-300-14029-A-Content-02-11-2016.indd 11 05.11.2016 07:25:47
12
A. Elementos de control
1. Menos ( )
2. Confirmar (
)
3. Más (
)
Sensor-Touch:
¡Basta un ligero contacto con las teclas!
B. Preparación
1. Introducir las baterías (3 x 1,5 V AAA).
Advertencia:
Ponga la báscula con análisis corporal inme-
diatamente (mientras que 0,0 está indicado)
encima de una superficie llana y espere hasta
que la báscula se apague sola.
Sólo cuando se apague, se puede iniciar la
entrada de datos. Si no, el peso de la báscula
podría influenciar el pesaje inicial.
Lo mismo puede ocurrir durante el funciona-
miento normal, cuando uno coje la báscula en
mano antes del pesaje.
2. Para todas las mediciones, coloque la báscula
encima de una base fija y llana (no sobre
moqueta).
3. Limpieza y mantenimiento: Limpie sólo con
un trapo ligeramente húmedo. No utilice di-
solventes o materiales abrasivos. No sumerja
la báscula en el agua.
4. Posibilidad de modificar según las especifi-
caciones del país, de kg/cm a st/in o lb/in,
conmutando el botón de control en la parte
trasera de la báscula.
¡Cuidado! Peligro de resbalar
encima de una superficie mojada.
C. Entrada de datos
1. Pulsar la tecla .
2. Seleccionar el espacio de memoria con la
tecla
/ y confirmar ( ).
Þ
P
3. Luego introducir con las teclas
/ la estatu-
ra y confirmar.
Þ
H
4. En el paso siguiente, ajustar la edad y confir-
mar.
Þ
A
5. Para terminar, seleccionar el sexo y confirmar.
Þ
S
6. Finalmente, ajustar y confirmar el nivel de
actividad (Pulse el botón
3 seg.).
Þ
AC
1
casi ningún movimiento
corporal
2
ocupación de actividad
ligera, sentado y de pie
3
trabajo en la casa y en el
jardín, principalmente de
pie, solo de vez en cuando
sentado
4
deportistas y personas con
mucha actividad
entrenamiento
intensivo: 5 - 10
h / semana
5
trabajadores en trabajos
pesados, deportistas de
competición
entrenamiento
intensivo: min.
10 h / semana
Modo atleta: Al establecer el nivel de activi-
dad personal de los respectivos requerimientos
calóricos pueden determinarse con precisión.
7. Ponga, entonces, la báscula con análisis cor-
poral enseguida en el suelo, espere la indica-
ción 0,0 y súbase descalzo.
La primera medición es esencial para almace-
nar los datos para el posterior reconocimiento
automático de la persona. Si no se sube a la
báscula, deberá repetir la entrada de datos.
Al subirse a la báscula, el primer análisis cor-
poral empieza.
La báscula dispone de un temporizador de
apagado automático.
Se apaga automáticamente al cabo de 40
segundos sin tocar los botones.
Tras el cambio de baterías deben volverse a
introducir los datos.
D. Análisis corporal
1. Poner la balanza en una superficie plana y
estable y espere hasta que la balanza se
apague sola. Súbase descalzo en la balanza.
Quédese quieto.
2. El peso corporal calculado se mostrará.Se pro-
duce el reconocimiento automático de personas.
3. Si los valores calculados no son exclusivos de
un usuario, a continuación, se muestran los
posibles lugares de almacenamiento.
El peso determinado puede asignarse a más
de 2 usuarios, entonces aparecen las otras
posibles ubicaciones del almacenamiento
después de 3 segundos.
Use los botones
/ ( = izquierda, =
derecha) para confirmar la capacidad de
memoria que se muestra.
La báscula calcula los valores corporales
(grasa corporal, agua corporal, porcentaje
muscular), el metabolismo basal (kcal) y el
IMC (índice de masa corporal).
La barra de estado de 9 segmentos indica la
desviación respectiva del valor normal (véase
la cubierta interior).
La báscula se desconecta automáticamente.
ES
63869-BA-PWD-Shape-Sense-Profi-300-14029-A-Content-02-11-2016.indd 12 05.11.2016 07:25:47
13
ES
Clasificación del peso corporal según el IMC
(Fuente: Organización Mundial de la Salud, 2016)
IMC (kg/m²) Clasificación
< 18,5 Peso insuficient
18,5 - 24,9 Peso normal
25,0 - 29,9 Pre-Obesidad
30,0 - 34,9 Obesidad Grado I
35,0 - 39,9 Obesidad Grado II
> 40,0 Obesidad Grado III
E. Avisos
1. Reemplazar las pilas
2. Sobrecarga: máx. 200 kg
3. El valor medido es superior a (H) o inferior a
(L), el valor límite.
L
H L
H
L
H
< 10 % > 60 % < 5 % > 90 % < 5 % > 90 %
< 4 % > 60 % < 5 % > 90 % < 5 % > 90 %
F. Datos técnicos
Máx. 200 kg / 100 g
Máx. 440 lb / 0.2 lb
Máx. 31 st / 0.2 lb
Pilas: 3 x 1,5 V AAA
Garantía
Para este producto de calidad, Leifheit AG le
otorga 3 años de garantía a partir de la fecha de
compra (o en caso de un pedido, a partir del día
de recepción). Debe hacer uso de la garantía en
cuanto aparezca el defecto y dentro del período
de garantía.
La garantía cubre las piezas de los productos.
Quedan excluidos de la garantía:
(1) defectos causadospor el desgaste relaciona-
dos con el uso o naturales,
(2) el uso o manejo incorrecto (p.ej. golpe,
choque, caída),
(3) daños debidos al no respeto de las indicacio-
nes de uso,
(4) la batería.
En caso de hacer uso de la garantía, Leifheit
decidirá reparar las piezas defectuosas o reem-
plazar el producto. Si la reparación no es factible
y ya no hay disponible un producto idéntico en
nuestra gama, para hacer el cambio, recibirá a
cambio un producto equivalente. No es posible
hacerle el reintegro del precio de venta con la ga-
rantía. Esta garantía no cubre daños y perjuicios.
Esta garantía no cubre daños y perjuicios.
Para la reivindicación de la garantía, póngase en
contacto con el distribuidor al que le compró el
producto presentando el producto defectuoso, la
factura de compra (copia) y el resguardo de la
garantía.
Esta garantía es válida mundialmente.
Sus derechos legales, y sobre todo sus derechos
de garantía, siguen válidos y no son limitados por
esta garantía.
Conformidad CE
Este aparato corresponde a la norma
vigente 2014/30/CE.
La la declaración de conformidad CE se puede
ver en www.soehnle.com.
Eliminación de baterías
Directiva de la UE 2008/12/CE
Las baterías no forman parte de la basura domé-
stica. Debe depositar sus baterías usadas en los
centros de recogida públicos, en su municipio o
en cualquier sitio donde se vendan baterías del
tipo respectivo.
Las baterías con sustancias nocivas llevan estos
símbolos:
Pb = la batería contiene plomo
Cd = la batería contiene cadmio
Hg = la batería contiene mercurio
Eliminación de aparatos eléctricos
y electrónicos Directiva de la UE
2002/96/CE
Este producto no puede ser tratado como
basura doméstica normal, sino que hay
que entregarlo en un depósito de
recogida donde se reciclen aparatos
eléctricos y electrónicos. Puede obtener más
información en su municipio, en las empresas
encargadas de las basuras municipales o en la
tienda donde compró el producto.
Servicio de atención al cliente
Para preguntas y sugerencias, las siguientes per-
sonas a contactar, quedan a su entera disposi-
ción:
Alemania Tlfno: (08 00) 5 34 34 34
Internacional Tlfno: +49 26 04 97 70
Lunes a viernes De 08:30 h a 12:00 h
63869-BA-PWD-Shape-Sense-Profi-300-14029-A-Content-02-11-2016.indd 13 05.11.2016 07:25:47
14
A. Elementos de comando
1. Menos ( )
2. Confirmar (
)
3. Mais (
)
Sensor-Touch:
Tocar apenas ligeiramente nas teclas!
B. Preparação
1. Colocar pilhas (3 x 1,5 V AAA).
Aviso:
Coloque a balança de análise corporal imedia-
tamente (enquanto ainda é indicado 0,0) sobre
uma superfície plana e aguarde que a balança
se desligue automaticamente.
Introduza os dados apenas em seguida. Caso
contrário, é possível que o peso da balança
seja incluído erradamente na primeira pesa-
gem.
O mesmo poderá acontecer na utilização
normal, quando agarra a balança com as mãos
antes da pesagem.
2. Para todas as medições, coloque a balança
sobre uma base plana e estável (não sobre
tapetes).
3. Limpeza e cuidados: limpe apenas com um
pano ligeiramente húmido. Não utilize sol-
ventes ou produtos abrasivos. Não mergulhe a
balança dentro de água.
4. Existe a possibilidade de mudança para uni-
dades de medida nacionais, de kg/cm para st/
in ou lb/in, através da tecla na parte traseira da
balança.
Atenção! Perigo de escorregar em
superfícies molhadas.
C. Introdução de dados
1. Premir a tecla .
2. Com as teclas
/ seleccionar o local de
memorização e confirmar ( ).
Þ
P
3. Em seguida introduzir a altura com as teclas
/
e confirmar.
Þ
H
4. No passo seguinte ajustar a idade e confirmar.
Þ
A
5. Para terminar seleccionar o sexo e confirmar.
Þ
S
6. Para terminar definir o nível de atividade e con-
firmar (Pressione
botão 3 seg.).
Þ
AC
1 Muito pouco movimento
2
Atividade ligeira, ativa,
sentada ou em pé
3
Trabalho doméstico e jardi-
nagem, principalmente em
pé, apenas algumas vezes
sentado
4
Desportistas e pessoas com
muito movimento
Treinamento
intensivo: 5 - 10
h / semana
5
Trabalho físico exigente,
desportista altamente
ativo, atleta
Treinamento
intensivo: min.
10 h / semana
Modo de atleta: Ao definir o nível de atividade
pessoal das respectivas necessidades calóricas
pode ser determinada com precisão.
7. Em seguida, coloque a balança de análise cor-
poral imediatamente no chão, aguarde a indica-
ção 0,0 e coloque-se descalço sobre a balança.
A primeira medição é imprescindível para a
memorização dos dados para a identificação
posterior do utilizador. Se não se colocar sobre
a balança, é necessário repetir a introdução
dos dados.
Depois de se colocar sobre a balança realiza-
se a primeira análise corporal.
A balança dispõe de um modo Timeout. Se não
premir nenhuma tecla, a balança desliga-se
após aprox. 40 segundos.
Após a substituição das pilhas é necessário
introduzir novamente os dados.
D. Análise corporal
1. Colocar a balança sobre uma superfície sólida e
nivelada e aguarde que a balança desligue.
Colocar-se descalço sobre a balança.
Permanecer imóvel.
2. O peso corporal determinado é indicado.
Realiza-se a identificação automática de pes-
soas.
3. Se não for possível atribuir claramente os valo-
res apurados a um utilizador, são indicados os
possíveis locais de memória.
Se for possível atribuir o peso a mais de 2 uti-
lizadores aparecem, após 3 segundos, os
restantes locais de memória possíveis.
Confirme o local de memória aí indicado com
as teclas
/ ( = esquerda, = direita).
A balança calcula os valores corporais (gordura
corporal, água corporal, percentagem de mús-
culo), a necessidade calórica diária (kcal) e o
IMC (Índice de massa corporal).
A barra de estado de 9 segmentos indica o
respetivo desvio em relação ao valor normal
(ver página desdobrável).
A balança desliga-se automaticamente.
PT
63869-BA-PWD-Shape-Sense-Profi-300-14029-A-Content-02-11-2016.indd 14 05.11.2016 07:25:47
15
PT
Classificação do peso corporal segundo o IMC
(Fonte: Organização Mundial de Saúde, 2016)
IMC (kg/m²) Classificação
< 18,5 Baixo peso
18,5 - 24,9 Peso normal
25,0 - 29,9 Pré-obesos
30,0 - 34,9 Obesidade Grau I
35,0 - 39,9 Obesidade Grau II
> 40,0 Obesidade Grau III
E. Mensagens
1. Substituir as pilhas
2. Sobrecarga: máx. 200 kg
3. O valor medido está acima (H) ou abaixo (L)
do valor-limite.
L
H L
H
L
H
< 10 % > 60 % < 5 % > 90 % < 5 % > 90 %
< 4 % > 60 % < 5 % > 90 % < 5 % > 90 %
F. Dados técnicos
Máx. 200 kg / 100 g
Máx. 440 lb / 0.2 lb
Máx. 31 st / 0.2 lb
Pilhas: 3 x 1,5 V AAA
Garantia
Em relação ao presente produto a Leifheit AG 3
concede uma garantia de 3 anos a partir da data
de compra (ou, em caso de encomenda, a partir
da receção do produto). As revindicações de ga-
rantia têm de ser colocadas imediatamente após
deteção do defeito dentro do período de garantia.
A garantia abrange o estado do produto.
Excluídos da garantia estão:
(1) Defeitos resultantes da utilização ou outros
defeitos provocados por desgaste,
(2) Danos devido a utilização ou manipulação
incorreta (por ex. embate, choque, queda),
(3) Danos devido a inobservância das instruções
de utilização especificadas,
(4) Pilha ou bateria.
Em caso de garantia a Leifheit concede, após
avaliação própria, a reparação de peças defei-
tuosas ou a substituição do produto. Se não for
possível realizar uma reparação, e um produto
idêntico já não se encontrar em stock para
efeitos de substituição, receberá um produto de
substituição equiparável. O reembolso do valor
de compra não é possível em caso de garantia.
Além disso, esta garantia não concede quaisquer
direitos de indemnização.
Para acionar a garantia, contacte o vendedor ao
qual adquiriu o produto, apresentando o produto
defeituoso e o comprovativo de compra (cópia).
Esta garantia é válida mundialmente.
Os seus direitos legais, particularmente diretos
de garantia, permanecerão em vigor e não serão
limitados por esta garantia.
Conformidade CE
Este aparelho está em conformidade com
a Directiva CE 2014/30/CE em vigor.
Poderá encontrar a declaração de conformidade
CE em www.soehnle.com.
Eliminação das pilhas
Directiva CE 2008/12/CE
As pilhas não devem ser colocadas no lixo domé-
stico. Deve entregar as suas pilhas usadas nos
pontos de recolha públicos na sua freguesia ou
nos locais de venda das respectivas pilhas.
As pilhas contendo substâncias nocivas devem
estar devidamente assinaladas:
Pb = pilha contém chumbo
Cd = pilha contém cádmio
Hg = pilha contém mercúrio
Eliminação de aparelhos eléctricos e
electrónicos Directiva CE 2002/96/CE
Este produto não deve ser tratado como
lixo doméstico comum, mas deve ser
entregue num ponto de recolha para
reciclagem de aparelhos eléctricos e
electrónicos. Obtém mais informações junto da
sua Junta de Freguesia, as empresas de
eliminação camarárias ou da loja na qual
adquiriu o produto.
Serviço ao consumidor
Estamos ao seu inteiro dispor para quaisquer per-
guntas ou sugestões através dos seguintes contac-
tos:
Alemanha Tel.: (08 00) 5 34 34 34
Internacional Tel.: +49 26 04 97 70
Segunda-feira a Sexta-feira 08:30 a 12:00 horas
63869-BA-PWD-Shape-Sense-Profi-300-14029-A-Content-02-11-2016.indd 15 05.11.2016 07:25:47
16
A. Betjeningselementer
1. Minus ( )
2. Bekræft (
)
3. Plus (
)
Sensor-touch:
Berør kun tasterne let!
B. Forberedelse
1. Isætning af batteri (3 x 1,5 V AAA).
Bemærk:
Stil kropsanalysevægten på en jævn overflade
med det samme (mens der stadig vises 0,0),
og vent, til vægten slukkes automatisk.
Først derefter kan dataindtastningen startes.
Ellers er der en risiko for, at vægtens egen-
vægt ved en fejl indgår i den første vejning.
Det samme kan også ske i normal funktion,
hvis vægten tages i hånden før vejningen.
2. Stil altid vægten på et jævnt og fast underlag
(ikke på et tæppe).
3. Rengøring og pleje: Rengør kun vægen med
en fugtig klud. Brug ikke opløsnings- eller
skuremidler. Dyp ikke vægten i vand.
4. Mulighed for landespecifik omstilling fra kg/
cm til st/in eller lb/in ved at skifte med betje-
ningstasten på bagsiden af vægten.
Pas på! Fare for at glide
på våd overflade
C. Dataindtastning
1. Tryk på -tasten.
2. Vælg en hukommelsesplads med
/ -taster-
ne, og bekræft (
).
Þ
P
3. Indtast derefter højde med
/ -tasterne, og
bekræft.
Þ
H
4. Indstil som næste punkt alder, og bekræft.
Þ
A
5. Vælg som næste punkt køn, og bekræft.
Þ
S
6. Indstil til slut aktivitetsniveauet og bekræft (Tryk på
knappen 3 sek.).
Þ
AC
1
Meget lidt bevægelse af
kroppen
2
Let, aktiv, siddende og
stående beskæftigelse
3
Hus- og havearbejde,
hovedsageligt stående, kun
af og til siddende
4
Sportsfolk og mennesker,
der bevæger sig meget
Intensiv træning:
5 - 10 timer
/ uge
5
Personer med tungt arbej-
de, meget aktive sportsfolk,
atleter
Intensiv træning:
min. 10 timer
/ uge
7. Stil derefter straks kropsanalysevægten på
gulvet, afvent visningen 0,0, og træd op på
vægten med bare fødder.
Den første måling er absolut nødvendig for at
gemme dataene til den senere automatiske
persongenkendelse. Hvis du ikke træder op på
vægten, skal dataindtastningen gentages.
Når du har stillet dig på vægten, udføres den
første kropsanalyse.
Vægten er udstyret med en timeout-modus.
Den slukkes automatisk efter ca. 40 sekunder
uden tastbetjening.
Efter et batteriskift skal dataene indtastes
igen.
D. Kropsanalyse
1. Anrbing vægten på et fast, jævnt underlag, og
man venter, til vægten selv slukker.
Træd op på vægten med bare fødder. Stå helt
roligt.
2. Den vejede kropsvægt vises.
Der sker en automatisk personregistrering.
3. Hvis de målte værdier ikke entydigt kan knyt-
tes til en bruger, så vises de mulige hukom-
melsespladser.
Hvis den målte vægt kan knyttes til mere end
2 brugere, så vises efter 3 sekunder de øvrige,
mulige hukommelsespladser.
Bekræft med tasterne
/ ( = venstre, =
højre) den der viste hukommelsesplads.
Vægten beregner kropsværdierne (kropsfedt,
kropsvand, muskelmasse), hvilestofskiftet
(kcal) og BMI (Body Mass Index).
9-segment statusbjælken viser den pågælden-
de afvigelse fra normalværdien (se omslagsside).
Vægten slukkes automatisk.
DA
63869-BA-PWD-Shape-Sense-Profi-300-14029-A-Content-02-11-2016.indd 16 05.11.2016 07:25:47
17
DA
Klassifikation af kropsvægten efter BMI
(Kilde: Verdenssundhedsorganisationen, 2016)
BMI (kg/m²) Klassificering
< 18,5 Undervægtig
18,5 - 24,9 Normalvægtig
25,0 - 29,9 Pre-fedme
30,0 - 34,9 Fedme grad I
35,0 - 39,9 Fedme grad II
> 40,0 Svær fedme grad III
E. Meddelelser
1. Udskift batterier
2. Overbelastning: Maks. 200 kg
3. Den målte værdi ligger over über (H) eller
under (L) grænseværdien.
L
H L
H
L
H
< 10 % > 60 % < 5 % > 90 % < 5 % > 90 %
< 4 % > 60 % < 5 % > 90 % < 5 % > 90 %
F. Tekniske data
Maks. 200 kg / 100 g
Maks. 440 lb / 0.2 lb
Maks. 31 st / 0.2 lb
Batteribehov: 3 x 1,5 V AAA
Garanti
På det foreliggende kvalitetsprodukt yder Leifheit
AG 3 års garanti fra købsdatoen (eller ved bestil-
linger fra modtagelsen af varen).
Kravet om garantidækning skal du gøre gældende
så snart defekten opstår inden for garantiperio-
den. Garantien gælder for produkternes beskaf-
fenhed.
Ikke omfattet af garantien er:
(1) brugsbetingede eller andre naturligt fremb-
ragte slidmangler,
(2) skader, der skyldes ukorrekt brug eller hånd-
tering (f.eks. slag, stød, fald),
(3) skader der skyldes manglende overholdelse af
de foreskrevne betjeningsanvisninger,
(4) batteri eller akku.
I tilfælde af en garantisag yder Leifheit, efter
egen vurdering, enten reparation af defekte dele
eller udskiftning af produktet. Hvis en reparati-
on ikke kan gennemføres, og der ikke længere
findes et identisk produkt i sortimentet, der kan
bruges til ombytning, modtager du et tilsvaren-
de erstatningsprodukt så vidt muligt af samme
værdi. Refusion af købsprisen er ikke mulig i en
garantisag. Denne garanti giver desuden ikke krav
på skadeserstatning.
For at gøre garantien gældende skal du, medbrin-
gende det defekte produkt og kvitteringen (kopi),
henvende dig til den forhandler, hvor du har købt
produktet. Denne garanti gælder worldwide.
Dine lovfastsatte rettigheder, specielt garanti-
rettigheder, gælder fortsat og begrænses ikke af
denne.
EU-overensstemmelse
Dette apparat er i overensstemmelse med
det gældende EF-direktiv 2014/30/EF.
EU-overensstemmelseserklæringen finder du på
adressen www.soehnle.com.
Bortskaffelse af batterier
EU-direktiv 2008/12/EF
Batterier hører ikke til i husholdningsaffaldet.
Du kan aflevere gamle batterier på genbrugs-
stationerne eller overalt, hvor batterier af denne
type sælges. Batterier, der indeholder skadelige
stoffer, er mærket med dette symbol
Pb = Batteriet indeholder bly
Cd = Batteriet indeholder Cadmium
Hg = Batteriet indeholder kviksølv
Bortskaffelse af elektriske og elektronis-
ke apparater EU-direktiv 2002/96/EF
Dette produkt skal ikke behandles som
almindeligt husholdningsaffald, men skal
afleveres til et modtagested for genanven-
delse af elektriske og elektroniske
apparater. Du kan indhente yderligere oplysninger
hos din kommune, de kommunale bortskaffelses-
virksomheder eller den forretning, hvor du har
købt produktet.
Forbrugerservice
Hvis du har spørgsmål eller forslag, er du vel-
kommen til at kontakte en af følgende kontaktper-
soner:
Tyskland Tlf.: (08 00) 5 34 34 34
International Tlf.: +49 26 04 97 70
Mandag til fredag 08:30 til 12:00
63869-BA-PWD-Shape-Sense-Profi-300-14029-A-Content-02-11-2016.indd 17 05.11.2016 07:25:47
18
A. Reglage
1. Minus ( )
2. Bekräfta (
)
3. Plus (
)
Sensor-Touch:
Rör bara lätt vid knapparna!
B. Förberedelse
1. Sätt in batterierna (3 x 1,5 V AAA).
Anvisning:
Ställ genast kroppsanalysvågen (så länge den
visar 0,0) på en jämn yta och vänta tills den
stänger av sig automatiskt.
Först därefter kan datainmatningen startas.
Annars kan vågens egen vikt felaktigt påverka
den första vägningen.
Samma sak kan även hända vid normal drift
om vågen tas med handen före vägningen.
2. Ställ alltid vågen på ett jämnt och fast un-
derlag (inte på heltäckningsmattor) vid alla
vägningar.
3. Rengöring och skötsel: Rengör endast med
lätt fuktad trasa. Använd aldrig lösnings- eller
skurmedel. Doppa inte vågen i vatten.
4. Det går att ställa om från kg/cm till st/in eller
lb/in med hjälp av knappen på baksidan av
vågen.
Observera! Risk att halka
på våta ytor.
C. Datainmatning
1. Tryck på -knappen.
2. Välj minnesplatsen via
/ -knapparna och
bekräfta (
).
Þ
P
3. Välj sedan via
/ -knapparna Din kroppsstorlek
och bekräfta.
Þ
H
4. Ställ i nästa steget in Din ålder och bekräfta.
Þ
A
5. Ställ till sist in Ditt kön och bekräfta.
Þ
S
6. Ställ till slut in aktivitetsnivån och bekräfta
(Tryck på knappen
3 sek.).
Þ
AC
1 Knapp någon rörelse
2
Lätt. Aktiv, sittande eller
stående aktivitet
3
Hus- och trädgårdsarbete,
huvudsakligen stående,
endast ibland sittande
4
Idrottare och människor
med mycket rörelse
Intensiv träning:
5 - 10 timmar /
vecka
5
Tungarbetare, mycket
aktiva idrottare
Intensiv träning:
min. 10 timmar
/ vecka
7. Ställ sedan omedelbart ner vågen på golvet,
vänta tills den visar 0,0 och ställ dig på vågen
barfota.
Den första mätningen är absolut nödvändig för
att spara data och för att vågen ska känna igen
dig automatiskt. Om man inte stiger upp på
vågen, måste datainmatningen göras om.
När du ställt dig på vågen görs den första
kroppsanalysen.
Vågen har ett Timeout-läge. Den stänger av sig
automatiskt efter cirka 40 sekunders inaktivi-
tet.
Efter batteribyte måste data matas in igen.
D. Kroppsanalys
1. Ställ vågen på ett stabilt underlag och vänta
sedan tills vågen stänger av sig själv.
Ställ dig på vågen barfota. Stå stilla.
2. Den uppmätta kroppsvikten visas.
Den automatiska personidentifikationen utförs.
3. Om de uppmätta värdena inte entydigt kan
hänföras till en användare, visas de möjliga
minnena.
Om den uppmätta vikten kan hänföras till 2
användare visas övriga möjliga minnen efter 3
sekunder.
Bekräfta det där visade minnet med
/ -knap-
parna ( = vänster, = höger).
VVågen beräknar kroppsvärden (kroppsfett,
kroppsvatten, muskelandel), grundomsättnin-
gen (kcal) och BMI (Body Mass Index).
Statusbalken med 9 segment visar avvikelsen i
förhållande till normalvärdet (se omslagssidan).
Vågen stängs av auto matiskt.
SV
63869-BA-PWD-Shape-Sense-Profi-300-14029-A-Content-02-11-2016.indd 18 05.11.2016 07:25:48
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Soehnle Shape Sense Profi 300 Návod na obsluhu

Kategória
Osobné váhy
Typ
Návod na obsluhu

Nižšie nájdete stručné informácie o modeli Soehnle Shape Sense Profi 300. Táto váha na analýzu zloženia tela meria vaše telesné parametre vrátane telesného tuku, vody a svalovej hmoty. Spotreba batérie je 3x 1,5V AAA. Váha automaticky rozpozná používateľa a poskytuje presné informácie o vašom metabolizme a BMI.

v iných jazykoch