Whirlpool BE 33 PI Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

Táto príručka je tiež vhodná pre

Combinato frigo/freezer
Installazione e uso
Koel-vriescombinatie
Installatie en gebruik
Frigorífico-freezer combinado
Instalación y uso
Combinado frigorífico-congelador
Instalação e uso
Kombinovaná chladnièka s mraznièkou
Návod na pouitie
Kombinovaná chladnièka s mraznièkou
Návod k pouití
Kombinált hûtõszekrény/fagyasztó
Üzembehelyezés és használat
BE 33 P
Frigocongelatore combinato
1
Istruzioni per l'installazione e l'uso
Frigo-freezer combinado
11
Instrucciones para la instalación y uso
Koel-vriescombinatie
21
Gebruiksaanwijzingen voor de installatie en het gebruik
Combinado frigorífico-congelador 31
Instruções para a instalação e o uso
Kombinovaná chladnièka s mraznièkou 41
Pokyny na intaláciu a pouitie
Kombinovaná chladnièka s mraznièkou 51
Pokyny proinstalaci a pouití
Kombinált hûtõszekrény/fagyasztó 61
Üzembehelyezési és használati útmutató
I
E
Per garantire lefficienza e la sicurezza di questo elettrodomestico:
- rivolgetevi esclusivamente a centri di assistenza tecnica autorizzati
- richiedete sempre lutilizzo di parti di ricambio originali
Om de doelmatigheid en veiligheid van dit toestel te garanderen raden wij u aan:
- voor reparaties alleen de Service Centers te bellen die door de fabrikant
gemachtigd zijn
- altijd gebruik te maken van originele onderdelen
Para garantizar la eficacia y seguridad de este electrodoméstico:
- Diríjase exclusivamente al Servicio Técnico Oficial del Fabricante.
- Solicite siempre la utilización de recambios originales.
Para garantir a eficiência e a segurança deste electrodoméstico:
- dirija-se exclusivamente a centros de assistência técnica autorizados
- solicite sempre a utilização de peças originais
Úèinnos abezpeènos tohoto spotrebièa je moné zaisti:
- zverením opráv a údrby výhradne autorizovaným servisným strediskám
- vyadovaním výhradného pouitia originálnych náhradných dielov
Úèinnost a bezpeènost tohoto spotøebièe lze zajistit:
- svìøením oprav a údrby výhradnì autorizovaným servisním støediskùm
- vyadováním výhradního pouití originálních náhradních dílù
A háztartási eszköz hatékonyságának és biztonságosságának érdekében:
- kizárólag hivatalos szervizhez forduljon segítségért
- mindig ragaszkodjon eredeti cserealkatrészek használatához
NL
P
CZ
HU
SK
1
I
La sicurezza, una buona abitudine
tete in bocca cubetti di ghiaccio appena estratti dal freezer
poiché rischiate di ustionarvi.
7. Non fate né pulizia né manutenzione senza aver prima
staccato la spina; non basta, infatti, portare le manopole
per la regolazione della temperatura sulla posizione " "
per eliminare ogni contatto elettrico.
8. Prima di farvi ritirare il vecchio frigorifero, mettete fuori
uso l’eventuale serratura per evitare che i bambini, giocan-
do, possano rimanere chiusi dentro l’apparecchio.
9. In caso di guasto, prima di chiamare il servizio-assistenza,
controllate al capitolo “C’è qualche problema?” per verifi-
care se è possibile eliminare l’eventuale inconveniente. Non
tentate di riparare il guasto, cercando di accedere alle parti
interne.
10. In caso di sostituzione del cavo di alimentazione rivol-
gersi ai nostri Centri di Assistenza. In alcuni casi le connes-
sioni sono eseguite con terminali speciali, in altri è richiesto
l’uso di un utensile speciale per accedere ai collegamenti.
11. Non usate apparecchi elettrici all'interno dello scompar-
to conservatore di cibi, se questi non sono del tipo racco-
mandato dal costruttore.
12. Al termine della vita funzionale dell'apparecchio, conte-
nente gas ciclopentano nella schiuma isolante ed eventual-
mente gas R600a (isobutano) nel circuito refrigerante, lo stes-
so dovrà essere messo in sicurezza prima dell'invio in disca-
rica. Per questa operazione rivolgetevi al vostro negoziante
o all'Ente Locale preposto.
Installazione
Per garantire un buon funzionamento e un consumo
contenuto di elettricità è importante che l’installazio-
ne sia eseguita correttamente.
L’aerazione
Il compressore ed il condensatore emettono calore e richie-
dono perciò una buona aerazione. Sono poco adatti am-
bienti con una non perfetta ventilazione. L’apparecchio va
quindi installato in un ambiente servito da un’apertura (fi-
nestra o portafinestra) che assicuri il necessario ricambio del-
l’aria e che non sia troppo umido.
Fare attenzione, durante l'installazione, a non coprire od
ostruire le griglie che permettono la buona ventilazione del-
l'apparecchio.
Per una buona aerazione dell'apparecchio occorre lasciare:
- una distanza di almeno 10 cm tra la parte superiore ed
eventuali mobili sovrastanti;
- una distanza di almeno 5 cm tra le fiancate ed eventuali
mobili/pareti laterali.
Lontano dal calore
Evitare di posizionare l'apparecchio in un luogo direttamen-
te esposto alla luce solare, accanto alla cucina elettrica o
similari.
In piano
L'apparecchio deve essere ben in piano; se il pavimento non
è livellato, è possibile intervenire con gli appositi piedini re-
golabili posti anteriormente.
Collegamento elettrico e messa a terra
Prima di procedere al collegamento elettrico, controllare che
il voltaggio indicato sulla targhetta caratteristiche, posta in
basso a sinistra accanto alla verduriera, corrisponda a quel-
lo del vostro impianto di casa, e che la presa sia dotata di
una regolare messa a terra, come prescrive la legge sulla
sicurezza degli impianti 46/90. Se manca la messa a terra, la
Casa Costruttrice declina ogni responsabilità. Non usate pre-
se multiple o adattatori.
Posizionare l’apparecchio in modo che la presa, a cui è
collegato, sia accessibile.
La potenza è insufficiente?
La presa elettrica deve essere in grado di sopportare il carico
massimo di potenza dell’apparecchio, indicato sulla targhetta
caratteristiche posta in basso a sinistra accanto alla verdurie-
ra.
Prima di collegarlo elettricamente
Dopo il trasporto posizionare l’apparecchio verticalmente
ed attendere almeno 3 ore prima di collegarlo alla presa per
consentire un corretto funzionamento.
ATTENZIONE
Leggete attentamente le avvertenze contenute nel presen-
te libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguar-
danti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione.
Questa apparecchiatura è conforme alle se-
guenti Direttive Comunitarie:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Basse Tensioni) e successive
modificazioni;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica)
e successive modificazioni.
1. Questo apparecchio non va installato all’aperto, nemme-
no se lo spazio è riparato da una tettoia; è molto pericoloso
lasciarlo esposto alla pioggia e ai temporali.
2. Deve essere usato soltanto da adulti ed esclusivamente
per conservare e congelare i cibi, seguendo le istruzioni d’uso
scritte in questo manuale.
3. Non toccate né manovrate mai l’apparecchio a piedi nudi
o con le mani o i piedi bagnati.
4. Sconsigliamo di ricorrere a prolunghe e prese multiple. Se
il frigorifero è installato tra i mobili, controllate che il cavo
non subisca piegature o compressioni pericolose.
5. Non tirate mai il cavo né il frigorifero per staccare la spina
dalla presa a muro: è molto pericoloso.
6. Non toccate le parti interne raffreddanti soprattutto con
le mani bagnate poiché potreste ustionarvi o ferirvi. Né met-
2
I
Visto da vicino
A
Display frigo
Visualizza la temperatura impostata nel vano frigo
B
Pulsante per il raffreddamento rapido
Premuto (si accende la spia gialla "D") permette di
abbassare al minimo la temperatura nel vano frigo.
C
Manopola per la regolazione della temperatura
dello scomparto frigorifero
Questa manopola consente di regolare la temperatu-
ra del frigorifero su diverse posizioni:
il frigo è spento;
ECO temperatura ottimale a bassi consumi:
Holiday funzione vacanza attivata.
D
Spia gialla di raffreddamento rapido
Questa spia gialla si accende quando si attiva il
raffreddamento rapido premendo il pulsante "B".
E
Spia verde
Quando questa spia verde è accesa vuol dire che l'ap-
parecchio è collegato alla rete di alimentazione.
F
Spia di congelamento rapido
Questa spia gialla si accende quando si preme il
pulsante di congelamento rapido "H".
G
Manopola per la regolazione della temperatura
dello scomparto congelatore
Questa manopola consente di regolare la temperatu-
ra del congelatore su diverse posizioni:
il frigo e il congelatore sono spenti;
ECO temperatura ottimale a bassi consumi.
Ricordate, inoltre, che potete interrompere il funzio-
namento di tutto l'apparecchio (frigo compreso) por-
tando questa manopola nella posizione " ".
H
Pulsante per il congelamento rapido
Premuto (si accende la spia gialla "F") permette il
congelamento di cibi freschi.
A
C
D
E
F
G I
B H
-
+
I
Display freezer
Visualizza la temperatura impostata nel vano freezer.
J
Balconcino estraibile con coperchio e
portauova
K
Balconcini estraibili portaoggetti
L
Balconcino estraibile per bottiglie
M
Bacinelle per la produzione di ghiaccio
N
Piedini di regolazione
O
Vani per la conservazione
P
Vano utilizzabile per il congelamento e la
conservazione
Q
Cassetti per frutta e verdura
R
Convogliatore dell'acqua di sbrinamento
S
Scatola per carne e formaggio
T
Ripiani estraibili e regolabili in altezza
U
Sistema "Aircooler"
3
I
J
K
K
L
M
O
P
NN
Q
R
U
S
T
Come avviare il combinato
ATTENZIONE
Dopo il trasporto, posizionare l’apparecchio vertical-
mente ed attendere circa 3 ore prima di collegarlo alla
presa di corrente per favorire un buon funzionamento.
Prima di mettere gli alimenti nel frigorifero pulite bene l’in-
terno con acqua tiepida e bicarbonato.
Tempo protezione motore.
Questo modello è provvisto di un controllo
salvamotore, pertanto se all’installazione il compres-
sore non parte immediatamente non preoccupatevi
perché si attiverà automaticamente dopo circa 8 minu-
ti. Così accadrà dopo ogni interruzione dell’alimenta-
zione, sia a causa di un black-out che per uno spegni-
mento da voi impostato (ad esempio per la pulizia o lo
sbrinamento del freezer).
Dopo aver collegato la spina alla presa di corrente accertarvi
che la spia verde "E"sia accesa e che la manopola del congela-
tore "G" non sia nella posizione di "
".
Scomparto frigorifero
Ruotate la manopola "C" su una posizione media e dopo
qualche ora potrete mettere i cibi nel frigorifero.
Scomparto congelatore
Ruotate la manopola "G" su una posizione media e preme-
te il pulsante "H" del congelamento rapido (la spia gialla
"F" si accenderà e sul display del freezer sarà visualizzata la
temperatura -35°C). Quando il congelatore avrà raggiunto
la temperatura ottimale, la spia gialla "F" si spegnerà. A
questo punto potrete introdurre nel congelatore i surgelati.
4
I
Come utilizzare al meglio il reparto frigorifero
La temperatura all'interno del reparto frigorifero si regola
automaticamente in base alla posizione della manopola per
la regolazione della temperatura.
Meno freddo Più freddo
Si consiglia, comunque, una posizione intermedia.
Il reparto frigorifero del suo apparecchio è dotato di un di-
spositivo di "Aircooler" che consente un'ottima conserva-
zione degli alimenti ed un utilizzo semplificato dell'apparec-
chio grazie a:
- un ripristino veloce della temperatura: dopo l'apertura del-
la porta le temperature raggiungono valori ottimali veloce-
mente, per una migliore conservazione.
- una distribuzione omogenea della temperatura che con-
sente di riporre alimenti in qualsiasi ripiano.
A
B
A
B
B
A - Aria soffiata che si raffredda a contatto della parete fredda
B - Aria più calda aspirata
Quando il vano frigo viene riempito dopo una grossa spesa,
itilizzate la funzione Super Cool (attivata premendo il pul-
sante "B") in modo da raggiungere rapidamente un'ottima
condizione di funzionamento. Una volta trascorso il tempo
necessario la funzione si disattiva automaticamente.
Seguite attentamente i nostri consigli sulla durata massima
della conservazione: qualsiasi cibo, anche il più fresco, non
rimane intatto molto a lungo.
Contrariamente a quanto si crede, i cibi cotti non si manten-
gono più a lungo di quelli crudi.
Lo scomparto frigorifero è dotato di pratici ripiani estraibili e
regolabili in altezza grazie alle apposite guide (Fig. 1). Per
questo è possibile inserire anche grandi contenitori e cibi di
notevoli dimensioni. La forma innovativa dei ripiani consen-
te la regolazione in altezza senza estrarre completamente il
ripiano.
Fate attenzione a non mettere contenitori (plastica,
vetro), cibi ed altro a diretto contatto della parete re-
frigerante (quella posteriore). Ciò potrebbe danneg-
giare i cibi, far aumentare i consumi di energia e facili-
tare la formazione di condensa (sui cibi, contenitori,
ecc.).
1
2
Fig. 1
Inserite soltanto alimenti freddi o, al massimo, appena tiepi-
di, evitando di inserire quelli caldi: alzerebbero subito la tem-
peratura interna costringendo il compressore ad un surlavoro
che spreca tanta energia elettrica.
Non inserite i liquidi in recipienti scoperti perché provoche-
rebbero l’aumento di umidità all’interno del frigorifero e di
conseguenza la formazione di brina.
Play Zone (Fig. 2)
Con il nuovo ripiano portabottiglie “Play Zone” è possibile
raffreddare rapidamente tante bottiglie, lattine e integratori
ed averle sempre comodamente a disposizione.
Se la “Play Zone” è adagiata al ripiano in vetro è possibile
collocare bottiglie di grossi e medi formati semplicemente
appoggiando la bottiglia. In questo modo il vino, ad esem-
pio, sarà conservato nel miglior modo possibile.
Una volta piegata e fissata negli appositi fermi posti sul lato
del ripiano, si possono collocare le lattine (parte alta), gli
integratori (parte centrale) e altre lattine e integratori ada-
giati nella parte rimanente del ripiano. Fare attenzione, nel
riporre le lattine, a non mandarle a contatto con la parete
posteriore del frigo.
La “Play Zone” puo’ essere usata come un normale ripiano
(una volta adagiata), lavata facilmente, anche in lavastovi-
glie. La posizione idealedel ripiano con la "Play Zone" è quella
centrale.
Fig. 2
5
I
Come utilizzare al meglio il reparto congelatore
Per la preparazione dei cibi da congelare consultare
un manuale specializzato.
Un alimento scongelato, anche solo parzialmente, non deve
mai essere ricongelato: lo dovete cuocere per consumarlo
(entro 24 ore) oppure per ricongelarlo.
Gli alimenti freschi da congelare non devono essere posti a
contatto con quelli già congelati o surgelati ma vanno messi
nel vano superiore "P" dove la temperatura scende sotto i
-18°C ed è l'ideale per congelar bene i cibi. Non bisogna
infatti dimenticare che la buona conservazione degli alimenti
congelati dipende dalla velocità di congelazione.
La quantità massima giornaliera da congelare è indicata sul-
la targhetta caratteristiche posta all'interno dello scompar-
to frigorifero.
La prima volta, o dopo che il congelatore è stato inattivo,
potete congelare i cibi solo dopo aver fatto funzionare al
massimo l’apparecchio.
Quando l'apparecchio è già in funzione la congelazione può
essere fatta in due modi:
1. per piccole quantità, inferiori alla capacità massima indi-
cata sulla targhetta caratteristiche, premete semplicemente
il pulsante di congelamento "H" (lampada gialla "F" acce-
sa) e introducete i cibi da congelare. Dopo 24 ore, o una
volta raggiunte le temperature ottimali, la funzione di con-
gelamento rapido si disinserisce automaticamente (lampa-
da gialla "F" spenta).
2. Per grossi quantitativi di cibi da congelare (fino al carico
massimo indicato nella targhetta delle caratteristiche) tene-
te premuto il pulsante di congelamento "H" fino a quando
la lampada gialla non inizia a lampeggiare velocemente. Dopo
24 ore potete introdurre i cibi da congelare. Dopo altre 24
ore il pulsante si disinserisce automaticamente (lampada gialla
spenta).
Durante il congelamento evitate di aprire la porta del freezer.
Per ottenere una conservazione e un successivo
scongelamento ottimali è consigliabile dividere i cibi in pic-
cole porzioni così da poterli congelare rapidamente e in modo
omogeneo. Sulle confezioni riportate le indicazioni sul con-
tenuto e sulla data di congelamento.
Al fine di ottenere un spazio maggiore nel reparto freezer
potete togliere il cassetto centrale, sistemando gli alimenti
direttamente sulla piastra evaporante. Verificare, dopo l'in-
troduzione del carico, che la porta chiuda correttamente.
Non aprite la porta del freezer in caso di mancanza di cor-
rente o di un guasto, ritarderete così l’aumento della tem-
peratura al suo interno. In questo modo i surgelati e i con-
gelati si conserveranno senza alterazioni per circa 9-14 ore.
Non mettete nel congelatore bottiglie piene: potrebbero rom-
persi poiché, gelandosi, tutti i liquidi aumentano di volume.
Bacinelle ghiaccio
Questo nuovo concetto di bacinelle ghiaccio, è un brevetto
esclusivo Merloni. Il fatto di essere poste sulla controporta
del vano freezer assicura maggiore ergonomia e pulizia: il
ghiaccio non viene più a contatto con i cibi riposti nel vano
freezer; inoltre si evita lo sgocciolamento dell’acqua nella
fase di caricamento (in dotazione anche il coperchio per chiu-
dere il foro dopo l’operazione di carico dell’acqua).
Modalità d’uso (Fig. 3)
Riempite la bacinella con acqua attraverso l’apposito foro
fino al livello indicato (MAX WATER LEVEL), prestando at-
tenzione a non superarlo: l’inserimento dell’acqua in quan-
tità superiore a quella necessaria, comporterà una tale for-
mazione di ghiaccio che potrebbe ostacolare la fuoriuscita
dei ghiaccioli.
Nel caso in cui abbiate utilizzato una quantità eccessiva di
liquido, bisognerà attendere che il ghiaccio si sciolga, svuo-
tare la bacinella, e ripetere l’operazione di carico.
Una volta effettuata l’operazione di carico attraverso il foro
indicato, ruotate la bacinella di 90 °. Per il principio dei vasi
comunicanti l’acqua va a riempire le apposite forme,
dopodichè si potrà chiudere il foro con l’apposito tappo ed
allocare la bacinella nella controporta.
Dopo che il ghiaccio si sarà formato, basterà battere la baci-
nella su una superficie dura affinché i ghiaccioli si stacchino
dalle loro sedi e siano fatti uscire dallo stesso foro da cui è
stata introdotta l’acqua. Per migliorare l’uscita dei ghiaccioli
bagnare con acqua l’esterno della bacinella.
ATTENZIONE: ogni volta che si effettua il caricamento con
acqua, verificare che la bacinella sia completamente vuota
e non siano presenti residui di ghiaccio.
Il tempo minimo necessario per una ottimale formazione di
ghiaccio è circa 8 ore.
Fig. 3
6
I
Guida all'utilizzo del reparto freezer
Carni e pesci
Tipo Confezionamento
Frollatura
(giorni)
Conservazione
(mesi)
Scongelamento
Arrosto e bollito di
manzo
Avvolto in foglio di alluminio 2 / 3 9 / 10 Non necessario
Agnello Avvolto in foglio di alluminio 1 / 2 6 Non necessario
Arrosto di maiale Avvolto in foglio di alluminio 1 6 Non necessario
Arrosto e bollito di
vitello
Avvolto in foglio di alluminio 1 8 Non necessario
Bistecche e braciole di
maiale
Ogni fetta avvolta in politene e quindi in
foglio di alluminio in numero di 4-5
6 Non necessario
Fettine e cotolette di
agnello o manzo
Ogni fetta avvolta in politene e quindi in
foglio di alluminio in numero di 4-5
6 Non necessario
Carne macinata
In contenitori di alluminio ricoperti con
politene
Freschissi-
ma
2 Lentamente in frigorifero
Cuore e fegato In sacchetti di politene 3 Non necessario
Salsicce In fogli di politene o alluminio 2 A seconda dell’uso
Polli e tacchini Avvolti in fogli di alluminio 1 / 3 9 Lentamente in frigorifero
Anatre e oche In fogli di alluminio 1 / 4 6 Lentamente in frigorifero
Anatre selvatiche,
fagiani e pernici
In fogli di alluminio 1 / 3 9 Lentamente in frigorifero
Conigli e lepri In fogli di alluminio 3 / 4 6 Lentamente in frigorifero
Cervo e capriolo In fogli di alluminio o politene 5 / 6 9 Lentamente in frigorifero
Pesci grossi In fogli di alluminio o politene 4 / 6 Lentamente in frigorifero
Pesci piccoli In buste di politene 2 / 3 Non necessario
Crostacei In buste di politene 3 / 6 Non necessario
Molluschi
In contenitori di alluminio o plastica
ricoperti con acqua e sale
3 Lentamente in frigorifero
Pesci cotti In fogli di alluminio o politene 12 In acqua calda
Pesci fritti In sacchetti di politene 4 / 6 Direttamente in padella
7
I
Tipo Preparazione
Scottatura
(min)
Confezionamento
Conservazione
(mesi)
Scongelamento
Mele e pere
Sbucciare e tagliare a
pezzetti
2’
In contenitori ricoperti di
sciroppo
12 Lentamente in frigorifero
Albicocche, pesche,
ciliege e prugne
Snocciolare e pelare 1’ / 2’
In contenitori ricoperti di
sciroppo
12 Lentamente in frigorifero
Fragole, more e
mirtilli
Pulire, lavare e lasciare
asciugare
In contenitori ricoperti di
zucchero
10 / 12 Lentamente in frigorifero
Frutta cotta
Tagliare, cuocere e
passare
In contenitori,
aggiungere 10% di
zucchero
12 Lentamente in frigorifero
Succhi di frutta
Lavare, tagliare e
schiacciare
In contenitori, zucchero
a piacere
10 / 12 Lentamente in frigorifero
Cavolfiori
Spezzettare e scottare
in acqua e succo di
limone
2’ In sacchetti di politene 12 Non necessario
Cavolo e cavolini
Pulire e lavare
(spezzettare)
1’ / 2’ In sacchetti di politene 10 / 12 A temperatura ambiente
Piselli Sbucciare e lavare 2’ In sacchetti di politene 12 Non necessario
Fagiolini
Lavare e tagliare a
pezzetti
2 In sacchetti di politene 10 / 12 Non necessario
Carote, peperoni e
rape
Tagliare a fette,
pelare, lavare
3’ / 4’ In sacchetti di politene 12 Non necessario
Funghi e asparagi Lavare e tagliare 3’ / 4’ In sacchetti o contenitori 6 A temperatura ambiente
Spinaci Lavare e tagliuzzare 2’ In sacchetti di politene 12 A temperatura ambiente
Verdure varie per
minestra
Lavare e tagliare a
pezzetti
3’
In sacchetti in piccole
porzioni
6 / 7 A temperatura ambiente
Cibi vari Preparazione Scottatura Confezionamento
Conservazione
(mesi)
Scongelamento
Pane In sacchetti di politene 4
A temperatura ambiente o
nel frigorifero
Torte In fogli di politene 6
A temperatura ambiente e
cuocere a 100/200°C
Panna In contenitori di plastica 6
A temperatura ambiente o
nel frigorifero
Burro
Nel suo incarto originale
avvolto in alluminio
6 In frigorifero
Cibi cotti,
minestrone
Suddiviso in contenitori
di plastica o vetro
3 / 6
A temperatura ambiente e
in acqua calda
Uova
Congelare senza guscio
in piccoli contenitori
10
A temperatura ambiente o
nel frigorifero
Frutta e verdura
8
I
- Installatelo bene
E cioè lontano da fonti di calore, dalla luce diretta del sole,
in un locale ben aerato e con le distanze indicate nel para-
grafo "Installazione/L'aerazione".
- Il freddo giusto
Il troppo freddo fa aumentare i consumi
- Non riempitelo troppo
Per conservare bene i cibi il freddo deve circolare liberamen-
te all’interno del frigorifero. Riempirlo troppo significa im-
pedire questa circolazione facendo lavorare di continuo il
compressore.
- A porte chiuse
Aprite il vostro frigorifero il meno possibile perché ogni volta
che lo fate va via gran parte dell’aria fredda. Per ristabilire la
temperatura il motore deve lavorare a lungo consumando
molta energia.
- Occhio alle guarnizioni
Mantenetele efficienti e pulite in modo che aderiscano bene
alle porte; solo così non lasceranno uscire nemmeno un po’
di freddo.
- Niente cibi caldi
Una pentola calda messa nel frigorifero alza immediatamente
la temperatura di diversi gradi, lasciatela raffreddare a tem-
peratura ambiente prima di introdurla nel frigorifero.
- Brina nel freezer
Controllate lo spessore della brina sui ripiani del freezer ed
effettuate subito lo sbrinamento se lo strato è diventato trop-
po spesso (Vedi più avanti “Come tenerlo in forma”).
Consigli per risparmiare
Allarmi sonori e visivi
Allarme per porta aperta
Nel caso in cui la porta del frigorifero rimane aperta per un
tempo superiore ai due minuti viene emesso un segnale acu-
stico. Il suono cessa alla chiusura della porta.
Allarme per riscaldamento anomalo del
freezer
1. Per segnalare un eccessivo riscaldamento del freezer vie-
ne emesso un segnale acustico ed iniziano a lampeggiare
le due spie gialle "D" e "F". Contemporaneamente sul
display freezer "I" viene visualizzato il messaggio di ano-
malia "A1", a segnalare un pericoloso riscaldamento. Per
non far ricongelare il cibo, il freezer si manterrà ad una
temperatura intorno a 0°C, permettendovi di consumare
gli alimenti entro le 24 ore. Il cibo cotto può essere ricon-
gelato. Tramite l'apposita procedura di tacitazione allar-
me (aprire e chiudere la porta del frigo) si può spegnere il
segnale acustico. Per tornare al normale funzionamento
si dovrà invece portare la manopola del freezer "G" nella
posizione " " (frigorifero spento) e successivamente riac-
cendere il prodotto.
2. Se la temperatura continua a salire verso valori eccessiva-
mente alti viene emesso nuovamente il segnale acustico
ed iniziano a lampeggiare le due spie gialle "D" e "F".
Contemporaneamente sul diplay freezer "I" viene
visualizzato il messaggio di anomalia "A2", a segnalare
l'eccessivo riscaldamento. Si consiglia di verificare lo sta-
to del cibo, potrebbe essere necessario gettarlo. In ogni
caso il cibo non va ricongelato se non dopo cottura. Per
non far ricongelare il cibo, il freezer verrà mantenuto ad
una temperatura intorno a 0°C. Tramite l'apposita pro-
cedura di tacitazione allarme (aprire e chiudere la porta
del frigo) si può spegnere il segnale acustico. Per tornare
al normale funzionamento si dovrà invece portare la ma-
nopola del freezer "G" nella posizione " " (frigorifero
spento) e successivamente riaccendere il prodotto.
9
I
Come tenerlo in forma
Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o
sbrinamento staccare l’apparecchio dalla rete di alimen-
tazione (posizionare su “ ” la manopola “G” e poi
disinserire la spina). Nel caso in cui tale procedura non
sia eseguita, si potrebbe verificare una condizione di
allarme. ATTENZIONE: tale allarme non è sintomo di
anomalia. Per ripristinare il corretto funzionamento del
prodotto portare la manopola “G” nella posizione “
e successivamente nella posizione voluta.
Sbrinamento
ATTENZIONE: non danneggiare il circuito refrigerante.
Fare attenzione a non usare dispositivi meccanici o al-
tri utensili per accelerare il processo di sbrinamento,
oltre a quelli raccomandati dal costruttore.
Come sbrinare il reparto frigorifero.
Questo apparecchio ha lo sbrinamento automatico e l’ac-
qua viene convogliata verso la parte posteriore da un appo-
sito scarico (fig. 4) dove il calore prodotto dal compressore
la fa evaporare. L’unico intervento che dovete fare periodi-
camente consiste nel pulire il foro di scarico affinché l’acqua
passi regolarmente.
Come sbrinare lo scomparto congelatore
- Eliminate ogni tanto la brina con l’apposito raschietto in
dotazione (niente coltelli od oggetti metallici).
- Se la brina ha superato i 5 mm bisogna fare un vero e
proprio sbrinamento. Procedete così: un giorno prima pre-
mere il pulsante di congelamento "H" fino all'accensione
della lampada gialla"F"; serve a dare agli alimenti un saluta-
re “colpo di freddo” in più. Dopo 24 ore la funzione di
congelamento si disinserisce automaticamente ma potete
disinserirla voi premendolo di nuovo il pulsante. Portate la
manopola del termostato "G" nella posizione " ". ATTEN-
ZIONE: questa operazione spegne tutto l'apparecchio (re-
parto frigorifero compreso).
Avvolgete tutti i surgelati e i congelati in carta da giornale
mettendoli o in un altro frigorifero o in un luogo fresco.
Lasciate aperta la porta in modo che la brina si sciolga del
tutto, aiutandola con dei contenitori pieni di acqua tiepida.
L'apparecchio è dotato di un apposito sistema che permette la
raccolta dell'acqua di sbrinamento in un contenitore da porre
sotto l'apparecchio (agire come illustrato nella figura 5).
Pulire ed asciugare con cura prima di riavviare l'apparecchio.
Ricordatevi che il motore non parte immediatamente
ma dopo circa 8 minuti.
Fig. 4
Fig. 5
Pulizia e manutenzioni particolari
FUNZIONE VACANZE. Quello delle muffe e cattivi odo-
ri che si formano all'interno del frigorifero spento quan-
do si parte per le vacanze, non è più un problema: ba-
sta attivare la funzione Holiday (posizionando oppor-
tunamente la manopola "C"). In questo modo, con un
basso consumo, si mantiene la tempe-
ratura nel vano frigo nell'intorno di
15°C (potete conservare ad esempio
trucchi e cosmetici) e si lascia funzio-
nare il congelatore al minimo, indispen-
sabile per la conservazione dei cibi.
Prima di pulire il frigorifero posizionare su “ ” la ma-
nopola “F” e successivamente disinserire la spina.
- I materiali con i quali è stato fabbricato il vostro apparec-
chio sono igienici e non trasmettono odori ma per mante-
nere queste qualità è necessario che i cibi vengano sempre
protetti e ben chiusi, per evitare macchie difficilmente rimo-
vibili o la creazione di cattivi odori.
- Solo acqua e bicarbonato. Per pulire sia l’interno che l’ester-
no usate una spugnetta con acqua tiepida e bicarbonato di
sodio che, tra l’altro, è anche un buon disinfettante. Se non
l’avete in casa potete impiegare del sapone neutro (quello
di Marsiglia ad esempio).
- Cosa non usare. Mai abrasivi, mai candeggina, mai ammo-
niaca. Proibitissimi i solventi e altri prodotti simili.
- Tutto ciò che si può togliere, mettetelo a bagno in acqua
calda con sapone o detersivo per i piatti. E prima di rimet-
terlo a posto, risciacquatelo e asciugatelo bene.
- E per il retro? Qui la polvere si ferma e si concentra provo-
cando qualche problema al buon funzionamento dell’appa-
recchio. Usate la bocchetta lunga del vostro aspirapolvere,
alla potenza media per eliminarla. E con molta delicatezza!
- Quando sta fermo a lungo. Se decidete di fermare il frigorife-
ro durante il periodo estivo, bisogna pulire l’interno e lasciare
le porte aperte.
- Come sostituire la lampadina interna.
Per sostituire la lampada di illuminazione dello scomparto
frigorifero staccate l'apparecchio dalla rete di alimentazione
e cambiate la lampada avariata con un'altra di potenza non
superiore a 15 W.
Per accedere alla lampada
"A", svitare la vite di fissag-
gio centrale "B" posizionata
nella parte posteriore del
coprilampada, come indicato
in Fig. 6.
Fig. 6
A
B
10
I
C'è qualche problema?
Mod.
RG 2330
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate
sempre l’installazione di pezzi di ricambio non origi-
nali.
La spia verde non si accende
Avete controllato se:
· l’interruttore generale dell’appartamento è disinserito;
· la spina non è correttamente inserita nella presa di corren-
te;
· la presa non è efficiente; provate a collegare la spina ad
un'altra presa del locale.
Il motore non parte
Avete controllato se:
· sono trascorsi 8 minuti dopo l’accensione?
Questo modello, infatti, è dotato di un controllo
salvamotore che lo fa avviare solo dopo circa 8 minuti dal-
l’accensione.
Le spie sono debolmente accese
Provate a invertire la spina nella presa, ruotandola
Il frigorifero e il congelatore raffreddano poco
Avete controllato se:
· le porte non chiudono bene o le guarnizioni sono rovinate;
· le porte vengono aperte molto spesso;
· le manopole di regolazione della temperatura non sono in
posizione corretta;
· il frigorifero o il congelatore sono stati riempiti eccessiva-
mente.
Nel frigorifero gli alimenti si gelano troppo
Avete controllato se:
· la manopola di regolazione della temperatura non è in
posizione corretta;
· gli alimenti sono a contatto con la parte posteriore, la più
fredda.
Il motore funziona di continuo
Avete controllato se:
· l'interruttore di congelamento è stato premuto (lampada
gialla accesa o lampeggiante);
· la porta non è ben chiusa o è stata aperta di continuo;
· la temperatura esterna è molto alta;
· lo spessore della brina supera i 2-3 mm.
L’apparecchio emette troppo rumore.
Avete controllato se:
· Il frigorifero non è posto ben in piano:
· è stato installato tra mobili o oggetti che vibrano ed emet-
tono rumori;
· il gas refrigerante interno produce un leggero rumore an-
che quando il compressore è fermo (non è un difetto).
Sul fondo del frigorifero c'è dell'acqua
Avete controllato se:
· Il foro dello scarico dell'acqua di sbrinamento è otturato
Se, nonostante tutti i controlli, l’apparecchio non funziona e
l’inconveniente da voi rilevato continua ad esserci, chiamate
il Centro di Assistenza più vicino, comunicando queste in-
formazioni: il tipo di guasto, la sigla del modello (Mod.) e i
relativi numeri (S/N) scritti sulla targhetta delle caratteristi-
che posta in basso a sinistra, accanto alla verduriera (vedi
esempi nelle figure seguenti).
11
NL
7. Sluit altijd eerst de stroom af voordat u overgaat tot reini-
gen of onderhoud (trek de stekker eruit of zet de hoofd-
schakelaar van uw woning op 'uit'); voor het verbreken van
ieder elektrisch contact is het niet voldoende de thermostaat-
knoppen op " " te zetten.
8. Voordat u uw oude koelkast weg laat halen, maak het
slot onklaar om te vermijden dat spelende kinderen erin op-
gesloten worden.
9. Voordat u er de technische dienst bij haalt als er een sto-
ring optreedt, controleer eerst in het hoofdstuk “Is er een
probleem?” of het mogelijk is dit probleem te verhelpen.
Probeer niet zelf de reparatie uit te voeren door te trachten
toegang te krijgen tot de interne onderdelen.
10. Als uw voedingskabel vervangen moet worden, moet u
zich tot onze Technische Dienst wenden. In sommige geval-
len zijn de aansluitingen uitgevoerd met speciale contacten;
in andere gevallen is het noodzakelijk een speciaal gereed-
schap te gebruiken teneinde toegang te krijgen tot de ver-
bindingen.
11. Gebruik geen elektrische apparaten in het bewaarvak
van de etenswaren tenzij van het soort dat door de fabrikant
wordt aangeraden.
12. Als het apparaat op is moet het veilig worden gemaakt
voordat het definitief wordt weggedaan, aangezien het
isolerende piepschuim cyclopentaangas bevat en zich
eventueel R600a gas (isobutaan) in het koelcircuit bevindt.
Wendt u zich voor deze ingreep tot uw handelaar of tot de
betreffende plaatselijke authoriteit.
Het installeren
BELANGRIJK
Lees de inhoud van deze gebruiksaanwijzing aandachtig door
aangezien hij belangrijke instructies bevat betreffende de
veiligheid van installeren, gebruik en onderhoud.
Deze combinatie is vervaardigd volgens de internationale
veiligheidsnormen die gericht zijn op het beschermen van de
gebruiker. Dit apparaat heeft het merkteken IMQ verworven,
dat door het Italiaanse Instituut van Kwaliteit alleen wordt
uitgereikt aan apparaten die voldoen aan de normen van de
CEI, de Italiaanse Elektrotechnische Commissie.
De veiligheid, een goede gewoonte
1. Dit apparaat mag niet buiten worden geïnstalleerd, zelfs
niet onder een dakje; het is uiterst gevaarlijk het bloot te
stellen aan regen en onweer.
2. Het mag alleen door volwassenen worden gebruikt en
alleen voor het bewaren van etenswaren, volgens de ge-
bruiksaanwijzingen in dit handboekje.
3. Raak het apparaat nooit aan als u blootsvoets bent of
met natte handen of voeten.
4. Wij raden het gebruik van verlengsnoeren en dubbel-
stekkers af. Als de koelkast tussen meubelen in wordt geïn-
stalleerd, controleer dan dat de kabel niet krom of onder
gevaarlijke druk ligt.
5. Trek nooit aan de kabel of aan de koelkast zelf om de
stekker uit het stopcontact te halen: dit is uiterst gevaarlijk.
6. Raak de verkoelingselementen binnen in de koelvries-
combinatie nooit aan, vooral niet met natte handen; u kunt
zich branden of verwonden. Stop geen ijsblokje in uw mond
zodra het uit de freezer komt; u riskeert zich te branden.
Voor het goed functioneren en zuinig energieverbruik
is het belangrijk dat het installeren op de juiste wijze
wordt uitgevoerd.
Ventilatie
De compressor en de condensator geven warmte af en vra-
gen dus om een goede ventilatie. Het apparaat moet dus
geplaatst worden in een vertrek met een raam of buitendeur,
die de nodige luchtvervanging garanderen. Het vertrek mag
niet vochtig zijn.
Let erop gedurende het installeren dat de ventilatieroosters
van het apparaat niet bedekt of verstopt worden.
Voor goede ventilatie van het apparaat is het noodzakelijk te
laten:
- een afstand van minstens 10 cm tussen de bovenkant en
een eventueel kastje erboven;
- een afstand van minstens 5 cm tussen de zijkanten even-
tuele meubelen ernaast.
Ver van de hitte
Plaats het apparaat niet op een zonnige plek, naast het for-
nuis of dergelijke.
Waterpas
Het apparaat moet goed horizontaal staan; als de vloer niet
vlak is kunnen de stelschroeven vooraan het apparaat gere-
geld worden.
Electrische aansluiting en aarding
Controleer om te beginnen of de gegevens op het typeplaatje,
linksonder naast de groentenlade, overeenkomen met die
van het electrische net van uw woning en of het stopcontact
voorzien is van een aardleiding zoals voorgeschreven door
de wet voor de veiligheid van installaties 46/90. Als de aard-
leiding ontbreekt wijst de Fabrikant iedere aansprakelijkheid
af. Gebruik geen dubbelstekkers of adapters.
Plaats het
apparaat op zodanige wijze dat het stopcontact waar-
mee het is verbonden gemakkelijk bereikbaar is.
Is het vermogen voldoende?
Het stopcontact moet in staat zijn de maximum lading van
het vermogen van het apparaat te verdragen; deze is aange-
geven op het typeplaatje linksonder naast de groentenlade.
Voor de electrische aansluiting
Houd het apparaat vertikaal gedurende het vervoer en,voor
het goed functioneren, wacht minstens 3 uren voordat u het
aansluit.
12
NL
Van dichtbij gezien
A
Display koelkast
Deze display toont de temperatuur die is ingesteld in
de koelkast
B
Knop voor snel afkoelen
Door deze knop in te drukken (controlelampje "D"
gaat aan) zakt de temperatuur in de koelkast tot
minimum.
C
Knop voor het regelen van de temperatuur van
de koelkast-afdeling.
Met deze knop regelt u de temperatuur van de
koelkast op verschillende standen:
de koelkast is uit;
ECO optimale temperatuur met laag
energieverbruik:
Holiday vakantie-functie geactiveerd.
D
Geel controlelampje van snel afkoelen
Dit gele controlelampje gaat aan als het snel
afkoelen, door op knop "B" te drukken, wordt
geactiveerd.
E
Groene controlelampje
Als dit groene controlelampje aan is wil dit zeggen
dat het apparaat aan het elektrische net is
aangesloten.
F
Controlelampje snel invriezen
Dit gele controlelampje gaat aan als u de snelle-
invriesknop "H" indrukt.
G
Thermostaatknop freezer
Met deze knop regelt u de temperatuur van de
vrieskast op verschillende standen:
de koel en vrieskast zijn uit
ECO optimale temperatuur met laag
energieverbruik.
Verder kunt u het hele apparaat afzetten (inclusief
koelkast) door de knop op de stand " " te zetten.
H
Controlelampje voor het snel invriezen
Dit ingedrukt (het gele lampje "F" gaat aan) kunt u
verse etenswaren invriezen.
I
Display freezer
Deze display toont de temperatuur die is ingesteld in
de freezer.
J
Uitneembaar bakje met dekseltje en met
eierrekje
K
Uitneembare deurrekken die op hoogtr te
regelen zijn
L
Uitneembare deurrek voor flessen
M
Bakjes voor ijsbiokjes
N
Stelschroeven
O
Korven voor het conserveren van de
ingevroren etenswaren
P
Ruimte voor het invriezer van verse
etenswaren en voor het conservern van
diepvriesproducten
Q
Laden voor fruit en groenten
R
Afvoergootje voor dooiwater
S
Vlees/kaasdoos
T
Uitneembare rekken die in hoogte verstelbaar zijn
U
System "Aircooler"
A
C
D
E
F
G I
B H
-
+
13
NL
J
K
K
L
M
O
P
NN
Q
R
U
S
T
Het inschakelen van het apparaat
BELANGRIJK
Houd na het transport het apparaat vertikaal geplaatst
en wacht, voor het goed functioneren, ongeveer 3 uren
voordat u het aansluit.
Voordat u etenswaren in de koelkast of freezer plaatst, moet
de binnenkant met lauw water en soda gewassen worden.
Tijdsduur motorprotectie
Dit model is voorzien van een motorbeschermende
controle, zodat, als bij het installeren de compressor
niet onmiddelijk start, u zich geen zorgen hoeft te
maken omdat deze na ongeveer 8 minuten automatisch
aanslaat. Dit is het geval na iedere onderbreking van
de stroomvoorziening, zowel bij een black-out als bij
het uitschakelen voor b.v. reinigen of ontdooien van
de freezer.
Nadat u de stekker in het stopcontact heeft gestoken moet
u zich ervan verzekeren dat het groene controlelampje "E"
aan is en de knop van de vrieskast "G" niet op de positie
" " staat.
Koelkast-afdeling
Draai knop "C" op een gemiddelde positie en na enkele
uren kunt u de etenswaren in de koelkast plaatsen.
Afdeling vrieskast
Draai de knop "G" op een gemiddelde positie en druk op de
knop "H" voor snel invriezen (het gele controlelampje "F"
gaat aan en op de display van de freezer zult u de
temperatuur -35°C zien). Als de vrieskast de optimale
temperatuur heeft bereikt gaat het gele lampje "F" uit. Nu
kunt u de diepvriesproducten in de vrieskast plaatsen.
14
NL
Afb. 1
De temperatuur in de koelkast regelt zichzelf automatisch
naar gelang de stand van de thermostaatknop:
Minder koud Kouder
Wij raden een gemiddelde stand aan.
De koelkast van uw apparaat is voorzien van een
"Aircooler"
(Ariston Integrated Refrigeration)
, dat optimale conservatie
van de voedingswaren en vereenvoudigd gebruik van het
apparaat mogelijk maakt:
- Snelle temperatuursverlaging: nadat de deuren open zijn
geweest worden de optimale temperaturen sneller bereikt,
voor betere conservatie.
- Gelijkmatige e verdeling van de temperatuur, die het mo-
gelijk maakt de voedingswaren op ieder rek te plaatsen.
- Hogere vochtigheidsgraad voor een langere conservatie
van de voedingswaren.
A
B
A
B
B
A - Uitgeblazen lucht die afkoelt in contact met de koeling-
wand
B - Opgezogen warmere lucht
Als u na het boodschappen doen een volle lading etenswaren
inlaadt, gebruik dan de functie Super Cool (door op knop
"B" te drukken) zodat snel de optimale temperatuur wordt
bereikt. Als voldoende tijd is verlopen wordt deze funtie
automatisch gedeactiveerd.
Volg onze aanwijzingen voor de maximum conservatietijd
zorgvuldig: geen enkel type voedsel, hoe vers ook, blijft heel
lang goed.
In tegenstelling tot wat over het algemeen geloofd wordt,
blijven gekookte etenswaren niet langer goed dan rauwe
etenswaren.
De praktische uittrekbare rekken (afb.1) kunnen ook in
hoogte worden geregeld dankzij de gleuven aan de zijkan-
ten, zodat ook grotere bakken, dozen enz. geplaatst kun-
nen worden. De nieuwe vormgeving van de rekken maakt
het ook mogelijk de rekken in hoogte te verstellen zonder
ze geheel eruit te trekken.
De beste gebruikmaking van de koelafdeling
Plaats geen containers (plastic, glas) of voedsel in con-
tact met het verkoelingselement (achterwand). Dit kan
het voedsel beschadigen, energieverbruik verhogen en
de condensvorming op de etenswaren en containers
bevorderen.
Plaats alleen koude of heel lauwe etenswaren en nooit
warme: dit zou meteen de binnentemperatuur laten stijgen
met overwerk voor de compressor en energieverkwisting.
Laat geen onafbedekte vloeistoffen in de koelkast staan
aangezien deze de vochtigheid verhogen en dus ijsvorming
bevorderen.
1
2
Afb. 2
Play Zone (Afb. 1)
Met dit nieuwe „Play Zone“ flessenrek kunt u snel flessen,
blikjes en voedingssuplementen koelen en ze altijd klaar
hebben staan.
Als het „Play Zone“ flessenrek op de glazen plaat ligt kunnen
grote en middelgrote flessen gemakkelijk worden
neergelegd. Op deze manier wordt wijn het beste bewaard.
Als u het rek omvouwt en vast zet tussen de steuntjes op
de zijkant van de plaat, kunt u blikjes plaatsen (bovenop),
voedingssupplementen (in het midden) en nog andere blikjes
en voedingssupplementen op het resterende deel van de
plaat Bij het plaatsen van blikjes moet u erop letten dat ze
niet in contact komen met de achterwand van de koelkast.
Het „Play Zone“ flessenrek kan worden gebruikt als een
normale plaat (open), het kan worden verplaatst van een
niveau naar een ander, en het kan gemakkelijk worden
gewassen , zelfs in de vaatwasser. De ideale positie van het
blad met Play zone is de centrale positie.
15
NL
Raadpleeg een gespecialiseerd boekje voor de voor-
bereiding van in te vriezen etenswaren.
Reeds ontdooide etenswaren, ook al zijn ze slechts gedeel-
telijk ontdooid, mogen niet meer ingevroren worden: u moet
het koken en opeten (binnen 24 uren) of weer invriezen.
In te vriezen verse etenswaren moeten niet in contact staan
met reeds ingevroren of diepvriesproducten, maar moeten
geplaatst worden in het bovenste vak waar de temperatuur
daalt tot -18°C hetgeen ideaal is voor goed invriezen. Ver-
geet niet dat een goede conservatie afhangt van de snel-
heid waarmee wordt ingevroren.
De maximum hoeveelheid die men dagelijks kan invriezen is
aangegeven op het typeplaatje binnenin de koelkast.
Bij het eerste gebruik, of nadat de freezer enige tijd niet is
gebruikt, kunt u de etenswaren pas invriezen nadat u de
freezer op maximum heeft laten functioneren.
Als het apparaat reeds in functie is, kan het invriezen op
twee wijzen plaatsvinden:
1. voor kleine hoeveelheden, minder dan de maximum
hoeveelheid aangegeven op het typeplaatje, drukt u de knop
"H" (gele lampje "F" gaat aan) en plaatst u het voedsel dat
ingevroren moet worden. Na 24 uur, of zodra de optimale
temperatuur is bereikt, wordt de snelle invriesfunctie
automatisch uitgeschakeld (gele lampje "F" uit).
2. Voor het invriezen van grote hoeveelheden (tot aan de
maximum lading aangegeven op het typeplaatje) houdt u
de invriesknop "H" ingedrukt totdat het gele lampje snel
begint te knipperen. Na 24 uur kunt u de etenswaren die
ingevroren moeten worden plaatsen. Na 24 uren schakelt
de knop zichzelf automatisch uit (gele lampje gaat uit).
Open de deur van de freezer niet gedurende het invriezen.
Voor de beste resultaten van invriezen en ontdooien raden
wij aan de etenswaren in kleine porties te verdelen zodat ze
snel en gelijkmatig bevriezen. Zet de datum en de inhoud
op de verpakking.
Teneinde meer ruimte te creëren in de vries-afdeling kunt u
de middenla verwijderen en de etenswaren rechtstreeks op
de verdampingsplaat zetten. Let erop dat de deur goed dicht
is.
Mocht de stroom uitvallen, open dan de deur van de freezer
niet teneinde de temperatuur binnenin niet te verhogen.
Op deze manier blijven de diepvriesproducten voor onge-
veer 12-14 uren zonder verandering geconserveerd.
Zet geen volle flessen in de freezer: alle vloeistoffen zetten
uit bij het invriezen en de flessen kunnen dus breken.
Het beste gebruik van de freezer
Ijsbakjes
Dit nieuwe type ijsbakjes is een exclusief Merloni patent.
Het feit dat ze in de deur van de freezer zitten zorgt voor
een ergonomisch en hygiënisch gebruik: de ijsblokjes komen
niet meer in contact met de etenswaren in de freezer:
bovendien wordt water knoeien tijdens het opvullen
vermeden (ook de deksel voor het afsluiten van het gat na
het opvullen is bijgeleverd).
Gebruik (Afb. 3)
Vul het ijsbakje door het gat met water tot het aangegeven
niveau (MAX WATER LEVEL) en let op dat u dit niet
overschrijdt: teveel water kan een zodanige ijsvorming
veroorzaken dat het naar buiten komen van de ijsblokjes
erdoor belemmerd wordt.
In het geval dat u de maximum hoeveelheid water heeft
overschreden moet u wachten tot het ijs gesmolten is, het
bakje leeg gieten en weer opnieuw opvullen.
Als het bakje is bijgevuld draait u het 90°. Volgens het prin-
cipe van communicerende vaten worden de vakjes gevuld,
waarna het gat kan worden afgesloten met de deksel en
het bakje kan in de deur van de freezer worden geplaatst.
Als het ijs zich heeft gevormd slaat u het bakje op een harde
oppervlakte zodat de ijsblokjes los komen en door het gat
naar buiten komen. U kunt het bakje even onder de kraan
houden voor het gemakkelijker loskomen van de ijsblokjes.
BELANGRIJK: als u het bakje opvult met water moet u erop
letten dat het helemaal leeg is en er geen ijsresten zijn
achtergebleven.
Het invriezen van ijsblokjes neemt ongeveer 8 Fig. 2uren.
Afb.. 3
16
NL
Gids voor het klaarmaken en invriezen
Vlees en vis
Soorten Verpakken
Besterven
(dagen)
Conservatie
(in maanden)
Ontdooien
Runderbraadstuk Gewikkeld in aluminium folie 2 / 3 9 / 10 Niet nodig
Lamsvlees Gewikkeld in aluminium folie 1 / 2 6 Niet nodig
Varkensbraadstuk Gewikkeld in aluminium folie 1 6 Niet nodig
Kalfsbraadstuk Gewikkeld in aluminium folie 1 8 Niet nodig
Biefstukjes en
varkenslap
Ieder afzonderlijk in plastic folie en dan 4-6
samen in aluminium folie
6 Niet nodig
Lams- en
varkenscoteletten
Ieder afzonderlijk in plastic folie en dan 4-6
samen in aluminium folie
6 Niet nodig
Gehaktvlees In aluminium met plastic er omheen Zeer vers 2 Langzaam in koelkast
Hart en lever In plastic zakjes 3 Niet nodig
Worstjes In plastic of aluminium folie 2 Volgens gebruik
Kip en kalkoen Gewikkeld in aluminium folie 1 / 3 9 Langzaam in koelkast
Eend en gans Gewikkeld in aluminium folie 1 / 4 6 Langzaam in koelkast
Wilde eend, fazant en
patrijs
Gewikkeld in aluminium folie 1 / 3 9 Langzaam in koelkast
Konijn en haas Gewikkeld in aluminium folie 3 / 4 6 Langzaam in koelkast
Hert en ree In aluminium of plastic folie 5 / 6 9 Langzaam in koelkast
Grote vissen In aluminium of plastic folie 4 / 6 Langzaam in koelkast
Kleine vissen In plastic zakjes 2 / 3 Niet nodig
Schaaldieren In plastic zakjes 3 / 6 Niet nodig
Weekdieren
In aluminium of plastic bakken met water
en zout
3 Langzaam in koelkast
Gekookte vis In aluminium of plastic folie 12 In warm water
Gebakken vis In plastic zakjes 4 / 6 Rechtstreeks in pan
17
NL
Fruit en groenten
Soot Preparatie
In heet
water
Voorbereiding
Conservatie
(in maanden)
Ondtooien
Appel
Schillen en in stukjes
snijden
2’ In bakjes, in siroop 12 Langzaam in koelkast
Abrikozen, perziken,
kersen en pruimen
Ontpitten en schillen 1’ / 2’ In bakjes, in siroop 12 Langzaam in koelkast
Aardbeien, moerbeien
en bosbessen
Wassen en laten
drogen
In bakjes, met suiker
bedekt
10 / 12 Langzaam in koelkast
Gekookt fruit
Snijden, koken en
zeven
In bakjes, 10% suiker
toevoegen
12 Langzaam in koelkast
Vruchtensap
Wassen, snijden en
persen
In bakjes, suiker naar
smaak
10 / 12 Langzaam in koelkast
Bloemkool
In stukjes in water
met citroen dompelen
2’ In plastic zakjes 12 Niet nodig
Kool en spruitjes
Reinigen en wassen
(in stukjes)
1’ / 2’ In plastic zakjes 10 / 12 Kamertemperatuur
Erwtjes Doppen en wasser 2’ In plastic zakjes 12 Niet nodig
Sperziebonen Wassen en in stukjes 2 In plastic zakjes 10 / 12 Niet nodig
Wortels, paprika’s en
knolraap
In schijven, schillen en
wasser
3’ / 4’ In plastic zakjes 12 Niet nodig
Paddestoelen en
asperges
Wassen en snijden 3’ / 4’ In zakjes of bakjes 6 Kamertemperatuur
Spinazie Wassen en fijn snijden 2’ In zakjes of bakjes 12 Kamertemperatuur
Soepgroenten
Wassen en in stukjes
snijden
3’ In zakjes, in kleine porties 6 / 7 Kamertemperatuur
Diversen Preparatie
In heet
water
Voorbereiding
Conservatie
(in maanden)
Ondooien
Brood In plastic zakjes 4
Op kamertemperatuur
en in de oven
Taarten In plastic folie 6
Op kamertemperatuur
en koken op 100/200°C
Room In plastic bakjes 6
Op kamertemperatuur
of in de koelkast
Boter
In de originele verpakking
met aluminium eromheen
6 In de koelkast
Gekookt voedsel en
groentescep
Onderverdeeld in plastic of
glazen bakjes
3 / 6
Op kamertemperatuur
of in warm water
Eieren
Invriezen zonder guscio in
kleine bakjes
10
Op kamertemperatuur
of in de koelkast
18
NL
Raadgevingen voor energiebesparing
- Installeer hem op de juiste wijze
Ver verwijderd van warmtebronnen, niet in de zon, in een
goed geventileerd vertrek en met in achtneming van de af-
standen die zijn aangegeven in de paragraaf "Het installe-
ren/De ventilatie".
- De juiste temperatuur
Te koud verbruikt meer energie.
- Laad hem niet te vol
Teneinde de etenswaren goed te conserveren moet de koude
lucht vrijelijk circuleren binnen in de koelkast. Hem te vol
laden betekent dat u de circulatie belemmert terwijl u de
compressor voortdurend laat werken.
- Met dichte deuren
Open uw koelkast zo min mogelijk omdat iedere keer een
hoeveelheid koude lucht ontsnapt. De motor moet weer
werken om de temperatuur op peil te brengen en dit kost
energie.
- Let op de afdichtingen
Houd ze schoon en efficiënt zodat ze goed aan de deur aan-
sluiten; zo laten ze geen koude ontsnappen.
- Geen warme gerechten
Een warme pan in de koelkast verhoogt de temperatuur
onmiddelijk met een paar graden; laat de pan afkoelen voor-
dat u hem in de koelkast plaatst.
- Ijs in de freezer
Controleer de dikte van het ijslaagje op de wanden van de
freezer en ontdooi hem meteen als het ijslaagje te dik is (zie
verderop “Hoe onderhoud ik hem”).
-
Alarmsignalen
Alarm signaal deur open
Als de deur van de koelkast langer dan twee minuten open
blijft staan hoort u een geluidssignaal.. Het signaal houdt
op als de deur is dicht gedaan.
Alarm abnormale warmte in freezer
1. Als de freezer te warm wordt hoort u een geluidssignaal
en beginnen de twee gele lampjes "D" en "F" te
knipperen. Tegelijkertijd ziet u op de display van de freezer
"I" de storingsboodschap "A1", hetgeen een
uitzonderlijke verwarming aangeeft. Teneinde te
vermijden dat de etenswaren weer worden ingevroren
blijft de freezer op een temperatuur van ongeveer 0°C
staan zodat u ze binnen de 24 uur kunt opeten.. Gekookte
gerechten kunnen weer worden ingevroren. Door de deur
van de koelkast open en dicht te doen kunt u het
geluidssignaal afzetten. Om terug te keren naar normaal
functioneren moet u de freezerknop "G" op de positie
" " (koelkast uit) zetten en vervolgens de koelkast weer
inschakelen.
2. Als de temperatuur doorgaat met stijgen tot aan
abnormale waarden, hoort u opnieuw het geluidssignaal
en gaan de twee gele controlelampjes "D" en "F"
knipperen. Tegelijkertijd verschijnt op de display van de
freezer "I" de storingsboodschap "A2", om uitzonderlijke
warmte rapporteren. Wij raden aan de conditie van de
etenswaren te controleren, het zou kunnen zijn dat ze
moeten worden weggegooid.. In ieder geval mogen ze
niet weer worden ingevroren tenzij ze gekookt zijn. .
Teneinde de etenswaren niet weer in te vriezen bllijft de
freezer op een temperatuur van ongeveer 0°C. Door de
deur van de koelkast open en dicht te doen kunt u het
geluidssignaal afzetten. Om weer terug te keren naar het
normaal functioneren moet de knop van de freezer "G"
in de positie " " (koelkast uit) worden gezet en
vervolgens moet de koelkast weer worden ingeschakeld.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Whirlpool BE 33 PI Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
Táto príručka je tiež vhodná pre