Efco DS 5300 T Návod na obsluhu

Kategória
Vyžínače trávy
Typ
Návod na obsluhu

Tento návod je vhodný aj pre

Italiano 3
English 24
Français 44
Deutsch 65
Español 86
Nederlands 107
Português 128
Ελληνικα 149
Česky 170
Slovensky 191
Pуccкий / Українська 212
Polski 233
Magyar 255
Latviski 275
Eesti keel 295
Lietuvių k. 315
Română 335
191
SK
PREKLAD PÔVODNÝCH POKYNOV
Vážení zákazníci
Ďakujeme vám, že ste si vybrali výrobok
značky Emak.
Pokiaľ by ste mali akýkoľvek problém, pomôžu
vám pracovníci našej siete predajcov a
autorizovaných servisných stredísk.
ÚVOD
Aby ste strojové zariadenie používali správne a
aby ste predišli nehodám, nezačínajte prácu
bez toho, že by ste si veľmi pozorne prečítali
návod na používanie. V tomto návode nájdete
vysvetlenia činnosti rôznych častí, ako aj
pokyny pre nevyhnutné kontroly a údržbu.
Poznámka. Popisy a ilustrácie uvedené v
tomto návode nie sú prísne záväzné.
Výrobca si vyhradzuje právo na
vykonávanie zmien v tomto návode bez
predchádzajúceho upozornenia.
Okrem pokynov na obsluhu obsahuje tento
návod informácie, ktoré si vadujú
mimoriadnu pozornosť. Tieto informácie sú
označené symbolmi popísanými v
nasledujúcom texte:
POZOR: v prípade nebezpečenstva úrazov
alebo vážnych poranení osôb alebo vážneho
poškodenia majetku.
UPOZORNENIE: v prípade nebezpečenstva
poškodenia jednotky alebo jednotlivých častí
strojového zariadenia.
POZOR
RIZIKO POŠKODENIA SLUCHU
ZA NORMÁLNYCH PODMIENOK POUŽÍVANIA
SA OSOBA, KTORÁ STROJ POUŽÍVA, VYSTAVUJE
DENNEJ HLADINE HLUKU ROVNEJ ALEBO
VYŠŠEJ AKO
85 dB (A)
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
(obsahuje predpisy na používanie
stroja bezpečným spôsobom)
191
2. VYSVETLENIE SYMBOLOV A
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
(vysvetľuje, ako identifikovať strojové
zariadenie a význam symbolov)
193
3. HLAVNÉ KOMPONENTY (vysvetľuje
umiestnenie hlavných prvkov
tvoriacich strojové zariadenie)
193
4. MONTÁŽ (vysvetľuje ako odstrániť
obal a dokončiť montáž odpojených
prvkov)
194
5. ŠTARTOVANIE 195
6. ZASTAVENIE MOTORA 197
7. POUŽÍVANIE STROJOVÉHO
ZARIADENIA
198
8. PREPRAVA 202
9. ÚDRŽBA (obsahuje všetky informácie
na zachovanie účinnosti strojového
zariadenia)
202
10. USKLADNENIE 206
11. OCHRANA ŽIVOTNÉHO
PROSTREDIA (Obsahuje niektoré
rady na používanie strojového
zariadenia v súlade s ochranou
životného prostredia)
206
12. TECHNICKÉ ÚDAJE (Súhrn hlavných
charakteristík strojového zariadenia)
207
13. VYHLÁSENIE O ZHODE 210
14. ZÁRUCA A SERVIS (Súhrn záručných
podmienok)
210
15. PRÍRUČKA NA RIEŠENIE
PROBLÉMOV (Pomáha pri rýchlom
vyriešení prípadných problémov pri
používaní)
211
1. BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
POZOR
- Pokiaľ sa strojové zariadenie používa
správne, je rýchlym pomocníkom a
účinným nástrojom. Pokiaľ sa používa
nesprávne alebo bez dodržiavania
bezpečnostných predpisov, môže sa stať
nebezpečným nástrojom. Aby bola vaša
práca vždy príjemná a bezpečná,
dôsledne dodržiavajte bezpečnost
pravidlá, ktoré sú uvedené v tomto
návode na použitie.
- Vystavenie sa vibráciám vznikajúcich pri
dlhodobom používaní motorových
nástrojov s vnútorným spaľovaním môže
spôsobiť poškodenie ciev alebo nervov
prstov, rúk a zápästí u osôb, u ktorých sa
prejavujú problémy s obehom krvi a
anomálne opuchy. Dlhodobé používanie
za studeného počasia môže viesť k
poškodeniu ciev aj ináč zdravých ľudí. Ak
spozorujete symptómy ako tŕpnutie,
bolesť, stratu citlivosti, zmeny farby
192
SK
pokožky alebo jej vzhľadu, prípadne
stratu citlivosti prstov, rúk alebo
zápästia, prestaňte stroj používať a
vyhľadajte lekára.
- Štartovací systém jednotky produkuje
elektromagnetické pole veľmi nízkej
intenzity. Toto pole môže rušiť činnosť
niektorých pacemakerov. Na zníženie
rizika vážnych alebo smrteľných
poranení, by sa osoby s pacemakerom
mali poradiť so svojím lekárom a s
výrobcom pacemakera ešte pred
používaním tohto stroja.
POZOR: Vnútroštátne predpisy môžu
obmedzovať používanie strojového
zariadenia.
1 - Stroj nepoužívajte skôr, kým sa podrobne
neoboznámite s jeho obsluhou.
Začiatočníci by si mali pred prácou obsluhu
stroja vyskúšať.
2 - Stroj smú používať iba dospelé osoby, v
dobrom fyzickom stave, ktoré sú
oboznámené s jeho obsluhou v rozsahu
tohto návodu.
3 - Nepoužívajte krovinorez, keď ste unave
alebo pod vplyvom alkoholu, drog, iných,
omamných látok alebo liekov.
4 - Noste vhodný ochzanný odev a aj
iné ochranné prostriedky, ako čižmy,
hrubé nohavice, rukavice, slúchadlá a
protiúrazovú prilbu. Noste priliehavé, ale
pohodlné oblečenie.
5 - Nedovoľte používať krovinorez deťom.
6 - Nedovoľte iným osobám, aby sa
zdržiavali v okruhu 15 metrov od
krovinorezu počas jeho používania.
7 - Pred použitím krovinorezu skontrolujte,
či je upevňovacia skrutka kotúča dobre
utiahnutá.
8 - Krovinorez musí byť vybavený reznými
nástrojmi, ktoré sú odporúčané výrobcom
(pozri str. 208).
9 - Nepoužívajte krovinorez bez ochranného
štítu kotúča alebo hlavy.
10 - Pred naštartovaním motora sa ubezpečte,
či sa kotúč voľne točí a či nie je v kontakte
s cudzími predmetmi.
11 - Počas práce kotúč často kontrolujte
zastavením motora. V prípade výskytu
trhlín alebo prasklín kotúč okamžite
vymeňte.
12 - Stroj používajte iba na dobre vetraných
miestach, nepoužívajte ho vo výbušnom
alebo horľavom prostredí ani v uzavretých
priestoroch.
13 - Ak je motor spustený, nerobte žiadnu
údržbu ani nechytajte kotúč.
14 - Na pohon stroja sa nesmie namontovať
žiadne zariadenie, ak ho neodporučil
výrobca.
15 - Nepracujte s poškodeným, zle opraveným,
nesprávne zmontovaným alebo ináč
upraveným strojom. Neodstraňujte,
nepoškodzujte a nevyraďujte žiadne
bezpečnostné zariadenie. Používajte iba
rezacie zariadenia uvedené v tabuľke.
16 - Všetky štítky a nálepky s výstražnou
signalizáciou udržiavajte v dokonalom
stave. V prípade poškodenia alebo
opotrebovania ich treba včas vymeniť
(Obr. 24).
17 - Stroj nepoužívajte na iné účely ako sú
uvedené v návode (pozrite ods. 198).
18 - Stroj nenechávajte bez dozoru, ak je
zapnutý jeho motor.
19 - Motor neštartujte ak nie je krovinorez
kompletne zložený.
20 - dy pred každým začatím práce
kontrolujte krovinorez, aby ste sa
ubezpečili, či je každá súčiastka,
bezpečnostné zariadenie úplne funkčné a
skrutkové spoje sú dotiahnuté.
21 - Nevykonávajte zásahy alebo opravy,
ktoré nie sú súčasťou normálnej údržby.
V takomto prípade sa radšej obráťte sa na
autorizovaný servis.
22 - V prípade, že stroj budete musieť vyradiť,
nevyhadzujte ho voľne, ale odovzdajte
ho v predajni, kde ste ho kúpili alebo v
zbernom stredisku.
23 - Vyžínač odovzdajte alebo požičiavajte len
skúseným osobám, ktoré sú oboznámené
s jeho obsluhou. Stroj odovzdajte
ďalším používateľom aj s návodom na
193
SK
používanie, aby si ho mohli pred použitím
prečítať.
24 - V prípade potreby akéhokoľvek ďalšieho
objasnenia alebo zásahu sa vždy sa
obráťte na vášho.
25 - Tento návod starostlivo uschovajte a pred
každým použitím prístroja ho konzultujte.
26 - Nezabudnite, že majiteľ alebo obsluhujúci
pracovník nesú zodpovednosť za úrazy
alebo riziká pre iné osoby, ako aj za ich
majetok.
POZOR
- Jednotku nikdy nepoužívajte s
poškodenými bezpečnostnými
funkciami. Bezpečnostné zariadenia
musíte kontrolovať a udržiavať podľa
pokynov uvedených v tejto časti. Ak stroj
nezodpovedá podmienkam podľa
pokynov kontroly, zavolajte servis a
dajte stroj opraviť.
- Akékoľvek používanie stroja, ktoré nie je
vyslovene uvedené v návode, sa mu
považovať za nevhodné používanie, teda
za zdroj rizika pre osoby a majetok.
OCHRANNÝ BEZPEČNOSTNÝ ODEV
Pri práci s krovinorezom vždy
používajte homologizovaný bezpečnostný
ochranný odev. Použitím ochranného odevu sa
neodstráni nebezpečenstvo úrazu, ale v prípade
nehody zníži jeho dôsledky. Pri výbere
vhodného odevu si nechajte poradiť svojím
predajcom.
Odev musí byť vhodný k danej práci a
pohodlný. Noste priliehavý ochranný odev.
Ideálny pracovný odev je bunda a pracovné
nohavice. Nenoste odevy, šály, kravaty alebo
prívesky, ktoré by sa mohli zachytiť v kroví. Ak
máte dlhé vlasy, dajte ich do gumičky a zakryte
ich (napr. šatkou, čiapkou, alebo prilbou, atď.).
Noste ochranné topánky vybavené
protišmykovou podrážkou a oceľovými
špičkami .
Používajte ochranné okuliare alebo štít !
Používajte chrániče proti hluku, napr.
slúchadlá alebo ušné tampóny. Používanie
pomôcok na ochranu sluchu vyžaduje väčšiu
pozornosť a opatrnosť, pretože pracovník horšie
vníma výstražné zvukové signály (krik, zvukové
výstrahy a pod.).
Používajte rukavice, ktoré umožňujú
maximálne pohltenie vibrácií.
2. VYSVETLENIE SYMBOLOV A
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA (Obr. 24)
1 - Pred prácou s týmto prístrojom si prečítajte
návod na použitie a údržbu.
2 - Používajte ochrannú prilbu, okuliare a
slúchadlá.
3 - Pri používaní kovových alebo plastových
kotúčov používajte ochrannú obuv a
rukavice.
4 - Pozor na odmrštené predmety.
5 - Udržiavajte min. vzdialenosť 15 m od
okolostojacich osôb a zvierat.
6 - POZOR! - Povrch môže byť horúci!
7 - Mimoriadnu pozornosť venujte spätnému
vrhu. Môže byť veľmi nebezpečný.
8 - Vstrekovač paliva.
9 - Druh stroja: KROVINOREZ.
10 - Zaručená hladina akustického výkonu
11 - Značka zhody CE
12 - Číslo série
13 - Rok výroby.
14 - Max. otáčky výstupného hriadeľa, OT./MIN.
3. HLAVNÉ KOMPONENTY (Obr.1)
1÷3 - Nár a di e
4 - Popruh
5 - Pár kužeľovitý
6 - Ochranný štít
7 - Kosiaca strunová hlavica
8 - Uzáver palivovej nádrže
9 - Vstrekovač paliva
10 - Skrutka nastavenia karburátora
11 - Kryt tlmiča výfuku
12 - Sviečka
13 - Vzduchový filter
14 - Štartovacia rukoväť
15 - Páčka sýtiča
16 - Bezpečnostná poistka plynu
194
SK
17 - Tlačidlo stop
18 - Páčka plynu
19 - Pripojenie popruhu cez rameno
20 - Rukoväť
21 - Rúrka hriadeľa
22 - Tlačidlo polovičná plyn
4. MONTÁŽ
MONTÁŽ OCHRANNÉHO ŠTÍTU (Obr. 4)
Pomocou skrutiek (B) po umiestnení dosky (E)
zaistite štít (A) na prenosovú trubicu v polohe,
ktorá umožňuje bezpečnú prácu.
POZNÁMKA: používajte nástavec štítu (C)
iba pri použití strunovej kosiacej hlavice.
Nástavec štítu (C) musí byť upevnený
pomocou skrutky (D) ku krytu (A).
MONTÁŽ HLAVICE Z NYLONOVÝCH VLÁKIEN
(Obr. 8)
Nasaďte horný unášač (F). Vložte čap hlavice (H)
do príslušného otvoru (L) alebo stlačte príslušné
tlačidlo (G). Vyžíňaciu hlavu (N) dotiahnite rukou
proti smeru hodinových ručičiek.
MONTÁŽ KOTÚČA (Obr. 9)
Povoľte lištu (A) v smere hodinových ručičiek;
odnímte spodný kryt (D) a spodný unášač (E).
Nasaďte kotúč (R) na horný unášač (F), dávajte
pozor na smer rotácie. Nasaďte spodný unášač
(E), spodný kryt (D) a dotiahnite maticu (A) proti
smeru hodinových ručičiek.
S - Do otvoru (L) vsuňte čap a zablokujte kotúč a
dotiahnite skrutku (A) krútiacim momentom 2.5
kgm (25 Nm).
T - Stlačte príslušné tlačidlo (G) a zablokujte
kotúč. Potom dotiahnete lišty (A) krútiacim
momentom 3 kgm (30 Nm).
POZOR – Objímka (pozri šípky
C, Obr. 9) musí zapadnúť do otvoru na
namontovanie kotúča.
MONTÁŽ RUKOVÄTE (Obr. 2)
Nasaľte rukoväť na trubicu hriadeľa a upevnite
ju pomocou skrutiek (A). Poloha rukoväte je
nastaviteľná podľa pošiadaviek obsluhy.
POZOR - Nasadiť rukoväť (D, Obr.2-3)
medzi štítkom šípky (B) a zadnej rukoväti
(C).
MONTÁŽ BEZPEČNOSTNEJ OPIERKY (Obr. 7)
Ak poušívate namiesto hlavice z nylonových
vlákien kotúč, je potrebné namontovať
“bezpečnostnú opierku”. Upevnite opierku (A)
pod úchytku rukoväte (C) (20B, Obr. 1), dávajte
pritom pozor, aby bola “bezpečnostná opierka”
pripevnená na ľavej strane krovinorezu.
MONTÁŽ OVLÁDACH RUKOTÍ Obr.5)
- Uvoľnite skrutku (G). Matica (H) ostane v
ovládacej rukoväti (L).
- Nasuňte ovládaciu rukoväť (L) (akcelerátor M
musí byť otočený smerom k ozubenému
súkoliu) na držadlo (N) tak, aby boli zarovnané
otvory (P).
- Vsuňte skrutku (G) a pevne utiahnite.
UPEVNENIE DVOJRAMENNÉHO DRŽADLA
(Obr. 6)
- Pri upevnení rukoväte vsuňte pružinu (B) a
kruhovú podložku (C).
- Zarovnajte dvojramenné držadlo do pravého
uhla vzhľadom na rúrku prevodu (20A, obr. 1).
- Nakoniec utiahnite svorku so skrutkou (D).
UPOZORNENIE: Ubezpečte sa, či sú
všetky súčasti krovinorezu správne
namontované a skrutky dobre utiahnuté.
PRÍPRAVNÉ PRÁCE
SPRÁVNE NASTAVENIE POPRUHU (4S, Obr. 1)
Správne nastavenie popruhu umožní náležité
vyváženie krovinorezu a vhodnú vzdialenosť od
zeme (Obr. 10).
- Používajte jednoduchý popruh.
- Spojte krovinorez s popruhom pomocou
karabínky (A, Obr. 10).
- Nastavte závesné oko (19A, Obr. 1), aby ste
dosiahli lepšie vyváženie krovinorezu.
- Nastavte dÍžku ramenného popruhu aby
mal krovinorez potrebnú výšku nad zemou.
SPRÁVNE NASTAVENIE POPRUHOV modely
DS 5300 T - BC 530 T - DS 5500 Boss - BC 550
195
SK
Master
1. Navlečte si dvojité popruhy (4T, Obr. 1).
2. Pracku (A, Obr. 12) zasuňte do príslušného
úchytu a nastavte ju pomocou horného
popruhu (B).
3. Pracku (C) zasuňte do príslušného úchytu na
hrudníku.
4. Ramenné popruhy nastavte dvomi popruhmi
(D, Obr. 13). Týmito popruhmi je možné
rozložiť váhu nákladu predovšetkým na
ramená alebo do pásikov podľa priania
pracovníka.
5. Nastavte popruh (E, Obr. 12) v oblasti
hrudníka.
6. Pomocou karabínky pripevnite krovinorez k
popruhom (F, Obr.-1).
7. Výšku prístroja nad terénom nastavte dvoma
popruhmi (H-L, Obr. 14). Správnu vzdialenosť
medzi popruhmi a karabínkou je nutné
vymerať ako na obr. 10. Toto nastavenie
prispeje k ešte lepšiemu rozloženiu váhy a
správnemu vyváženiu krovinorezu.
UPOZORNENIE! - V prípade, že použijete
čepele na drevo (22-60-80 zubov), je povinné
použiť dvojitý popruh s možnosťou rýchleho
uvoľnenia.
SCHVÁLENÉ PRÍSLUŠENSTVO
Na základný stroj možno namontovať
nasledujúce príslušenstvo značky Emak:
EP 100 Orezávač (1)
(1) Nie je schválená na použitie s modelmi s
dvojramenným držadlom (DS 5300 T - BC 530
T - DS 5500 Boss - BC 550 Master).
5. ŠTARTOVANIE
PALIVO
POZOR: benzín je mimoriadne horľavé
palivo. Pri manipulácii s benzínom
alebo zmesou palív dávajte vký
pozor. V blízkosti paliva ani vínača
nefajčte ani sa k nim nepribližujte s
otvoreným plameňom.
· Aby sa znížilo nebezpečenstvo požiaru a
popálenia sa, s palivom zaobchádzajte
opatrne. Je vmi horľavé.
· Palivo premiešajte a naplňte ním nádobu
vhodnú na uchovávanie paliva.
· Palivo miešajte vonku, mimo dosahu iskier
alebo plameňov.
· Pred dopĺňaním paliva stroj položte na zem.
· Uzáver palivovej nádrže odskrutkujte pomaly,
aby sa uvoľnil tlak a zabránilo sa úniku paliva.
· Po doplnení paliva pevne uzatvorte uzáver.
Vibrácie by mohli spôsobiť jeho uvoľnenie a
únik paliva.
· Palivo uniknuté z jednotky osušte. Presuňte
stroj o približne 3 metre od miesta, kde ste
dopĺňali palivo, až potom naštartujte motor.
· Nikdy a za žiadnych okolností sa nepokúšajte
zapáliť uniknuté palivo.
· Počas manipulácie s palivom ani počas
prevádzky stroja nefajčte.
· Palivo skladujte na čerstvom, suchom a dobre
vetranom mieste.
· Neskladujte palivo na miestach, kde je suché
lístie, slama, papier a pod.
· Jednotku a palivo uchovávajte na miestach,
kde výpary paliva neprídu do kontaktu s
iskrami alebo otvoreným plameňom,
ohrievačmi vody a kotlami, elektrickými
motormi alebo spínačmi, sporákmi a pod.
· Pokiaľ je motor v chode, neotvárajte uzáver
palivovej nádrže.
· Palivo nepoužívajte na čistenie.
· Dávajte pozor, aby ste si palivom nezašpinili
odev.
·
Tento stroj je poháňaný dvojtaktným motorom a
vaduje prípravu zmesi benzínu a oleja pre
2-taktné motory. Pripravte zmes bezolovnatého
benzínu a oleja pre dvojtaktné motory v čistej
nádobe, ktorá je vhodná na uchovávanie
benzínu.
OLIE
2%-50 : 1
1
5
10
15
20
25
BENZINE
l
0,02 (20)
0,10 (100)
0,20 (200)
0,30 (300)
0,40 (400)
0,50 (500)
l
A
(cm
3
)
196
SK
ODPORÚČANÉ PALIVO: TENTO MOTOR JE
SCHVÁLENÝ NA NAPÁJANIE BEZOLOVNATÝM 89
OKTÁNOVÝM BENZÍNOM PRE MOTOROVÉ
VOZIDLÁ ([R + M] / 2) ALEBO S VYŠŠÍM
OKTÁNOVÝM ČÍSLOM.
Zmiešajte olej pre dvojtaktné motory s benzínom
podľa pokynov na obale.
Odporúčame vám používať olej pre 2-taktné
motory Efco - Oleo-Mac v pomere 2% (1:50),
vyvinutý špeciálne pre všetky dvojtaktné
motory chladené vzduchom.
Správne pomery zmesi olej/palivo uvedené v
schéme (obr.A) sa vzťahujú na motorový olej
PROSINT 2 a EUROSINT 2 alebo na rovnocenný
kvalitný olej (špecifikácie JASO FD alebo ISO
L-EGD).
UPOZORNENIE: NEPOUŽÍVAJTE OLEJ
PRE MOTOROVÉ VOZIDLÁ ANI PRE 2-TAKTNÉ
LODNÉ MOTORY.
UPOZORNENIE:
- Kupujte iba také množstvo paliva, ktoré
spotrebujete; nekupujte viac, ako
spotrebujete počas jedného alebo dvoch
mesiacov;
- Benzín uchovávajte v hermeticky
uzavretej nádrži, na čerstvom a suchom
mieste.
UPOZORNENIE - Pri príprave zmesi
nikdy nepoužívajte palivo s obsahom etanolu
vyšším ako 10 %; môže sa použiť gasohol
(zmes benzínu a etanolu) s percentuálnym
obsahom etanolu do 10 % alebo palivo E10.
POZNÁMKA - Pripravujte vždy iba také
množstvo zmesi, ktoré potrebujete,
nenechávajte palivo dlho v nádrži alebo v
kanistri. Odporúča sa použitie stabilizačnej látky
Emak ADDITIX 2000 s kódom 001000972, ktorá
umožňuje uskladniť palivovú zmes na dobu 12
mesiacov.
Benzín s obsahom alkylov
UPOZORNENIE - Benzín s obsahom
alkylov nemá rovnakú hustotu ako normálny
benzín. Preto motory nastavené na normálny
benzín si môžu vyžadovať odlišné nastavenie
skrutky H. Pri tomto postupe sa musíte
obrátiť na autorizované servisné stredisko.
DOPĹŇANIE PALIVA
Pred dopĺňaním zmesi bandaskou potraste.
ŠTARTOVANIE
Pred naštartovaním motora sa
ubezpečte, či sa kotúč voľne točí a či nie je v
kontakte s cudzími predmetmi.
Pri minimálnych otáčkach sa rezacie
zariadenie nesmie otáčať. V opačnom
prípade kontaktujte Autorizovaného
Servisného Strediska, aby vykonala
kontrolu a odstránenie problému.
POZOR: Krovinorez držte pevne
oboma rukami. Vždy stojte tak, aby bolo
vaše telo vľavo od stroja. Nikdy stroj nedržte
prekríženými rukami. Tieto pokyny musia
dodržiavať aj ľaváci.
Udržiavajte správny pracovný postoj.
Vystavenie sa vibráciám môže
spôsobiť poranenia osôb, ktoré trpia
problémami s obehom krvi alebo majú
problémy nervového pôvodu. Ak
spozorujete príznaky ako stŕpnutie, strata
citlivosti, zníženie normálnej sily alebo
zmeny farby pokožky, obráťte sa na svojho
lekára. Tieto príznaky sa zvyčajne prejavujú
na prstoch, rukách a zápästiach.
Pred naštartovaním motora skontrolujte, či
sa plynová páčka voľne pohybuje.
POZOR: dodržiavajte bezpečnostné
predpisy o manipulácii s palivom. Pred
dopĺňaním paliva vždy vypnite motor.
Palivo nikdy nedopĺňajte, keď je stroj alebo
motor v činnosti a kým sú horúce. Pred
naštartovaním motora sa presuňte aspoň o
3 m od miesta, kde ste dopĺňali palivo.
197
SK
NEFAJČTE!
1. Očistite okolie uzáveru paliva, aby ste predišli
znečisteniu nádrže.
2. Uzáver palivovej nádrže uvoľnite pomaly.
3. Opatrne nalejte palivovú zmes do nádrže.
Zabráňte rozliatiu.
4. Pred vrátením uzáveru na miesto očistite a
skontrolujte tesnenie.
5. Uzáver palivovej nádrže naskrutkujte na
miesto, utiahnite. Poutierajte prípadne
rozliate palivo.
POZOR: skontrolujte, či nedochádza k
úniku paliva a, ak k nim dochádza, pred
používaním ich odstráňte. Podľa potreby
zavolajte servisné stredisko predajcu.
Motor je zahltený
- Vsuňte vhodný nástroj pod koncovku sviečky.
- Vypáčte koncovku sviečky.
- Sviečku odskrutkujte a osušte.
- Plynovú páčku úplne stlačte.
- Potiahnite štartovacie lanko niekoľkokrát,
aby sa vyčistila spaľovacia komora.
- Upevnite sviečku späť a zapojte koncovku
sviečky, zatlačte koncovku pevne
zmontujte ostatné časti.
- Páčku sýtiča nastavte do OPEN polohy – aj
keď je motor studený.
- Teraz naštartujte motor.
Postup štartovania
1) Pomaly stlačte primer 4-krát (9, Obr. 1).
2) Presuňte páčku štartéra (15, Obr. 1) do polohy
CLOSE (A, Obr. 15).
3) Stlačte páčku plynu (18, Obr.1) a zablokujte ju
na polovičnom zrýchlení stlačením tlačidla
(22), uvoľnite páčku (18).
4) Položte vyžínač do stabilnej polohy na zem.
Skontrolujte, či je rezací mechanizmus voľný.
Držte vyžínač jednou rukou (Obr. 15A),
potiahnite štartovacie lanko (nie viac ako
3-krát), až kým nezačujete, že motor naskočil.
Nový stroj si môže vadovať viac potiahnutí.
5) Presuňte páčku štartéra (15, Obr. 1) do polohy
OPEN (B, Obr. 15).
6) Potiahnite štartovacie lanko, aby sa motor
naštartoval. Po naštartovaní stroja ho
niekoľko sekúnd nechajte bez dotyku
akcelerátora, aby sa zohrial. Stroj bude v
chladnom počasí alebo vo vysokej
nadmorskej výške potrebovať na zohriatie
možno aj viac sekúnd. Nakoniec stlačte
akcelerátor (18, Obr. 1), aby ste zrušili
semiakceleráciu.
UPOZORNENIE:
- Štartovacie lanko si nikdy neobtáčajte
okolo ruky.
- Pri ťahaní štartovacieho lanka ho
nevahujte úplne, mohlo by sa tým
roztrhnúť.
- Lanko nepúšťajte prudko; držte
štartovaciu rukoväť (14, Obr. 1) a nechajte,
aby sa lanko opäť pomaly navinulo.
UPOZORNENIE: Pri štartovaní teplého
motora nepoušívajte sýtič.
UPOZORNENIE: Polovičné zrýchlenie
poušívajte výhradne pri štartovaní studeného
motora.
ZÁBEH MOTORA
Motor dosiahne svoj maximálny výkon po 5÷8
hodinách práce.
Počas zábehu nenechajte motor bežať na
voľnobehu na maximálne otáčky, aby ste
predišli zbytočnému namáhaniu.
UPOZORNENIE! - Počas zábehu
nenastavujte karburátor, aby ste dosiahli
zvýšenie výkonu, mohli by ste tak spôsobiť
poškodenie motora.
POZN: Je normálne, že nový motor počas
prvého použitia dymí.
6. ZASTAVENIE MOTORA
Nastavte páčku plynu na voľnobeh (18, Obr. 1) a
počkajte niekoľko sekúnd, aby motor vychladol.
Vypnite motor, stlačením zapaľovania (17).
198
SK
7. POUŽÍVANIE STROJOVÉHO ZARIADENIA
ZAKÁZANÉ POUŽITIE
POZOR: Predchádzajte spätnému
vrhu, ktorý vás môže vážne poraniť. Spätný
vrh je prudký pohyb stroja dopredu alebo
do strany pri náraze kotúča na nejaký
predmet, ako peň stromu alebo kam
prípadne keď sa zuby rezného kotúča
zakliesnia v dreve. Náraz do cudzích
predmetov môže spôsobiť dokonca stratu
kontroly nad krovinorezom.
UPOZORNENIE! - Vždy dodržiavajte
bezpečnostné predpisy. Krovinorez sa
používa len na kosenie tvnatých porastov
alebo malých kríkov. Konáre vínajte iba s
použitím vhodných kotúčov. Nevyžínajte
materiály ako kov, plasty, múry a
nedrevené časti. Je zakázané kosiť iné
druhy materiálu. Nepoužívajte krovinorez
ako páku pri zdvíhaní, premiestňovaní
alebo lámaní predmetov, ani ako podperu.
Používanie iných nástrojov alebo zariadení,
ktoré nie sú určené výrobcom, je zakázané.
POZOR: Pri použití neohybných
kotúčov sa vyhýbajte vyžínaniu v blízkosti
plotov, múrov budov, pňov stromov,
kameňov alebo iných predmetov, ktoré by
mohli spôsobiť spätný vrh krovinorezu
alebo poškodenie kotúča. Pri uvedených
prácach používajte hlavice so strunami.
Okrem toho, dávajte pozor na zvýšenú
možnosť nárazu v takýchto situáciách.
POZOR: Nikdy nepoužívajte
krovinorez nad úrovňou povrchu alebo s
rezným nástrojom v kolmej polohe k zemi.
Vyžínač nikdy nepoužívajte ako na rezanie
živého plotu.
POZOR: Ak sa dobre utiahnutý kotúč
začne uvoľňovať, okamžite prerušte prácu.
Mohla by byť poškodená upevňovacia matica/
skrutka, ktorú treba vymeniť. Na upevnenie
kotúča nikdy nepoužívajte neschválené diely.
Ak sa kotúč bude naďalej uvoľňovať, obráťte
sa na svojho predajcu, alebo autorizovaný
servis. Nikdy nepoužívajte krovinorez s
uvoľneným kotúčom.
Ochranné opatrenia v pracovnej oblasti
Nikdy nedovoľte, aby krovinorez používali deti.
Iným osobám dovte používať krovinorez iba
vtedy, ak si prečítali Návod na použitie alebo ak
boli dostatočne zaškolení o správnom použi
krovinorezu.
Vždy pracujte tak, že budete pevne stáť oboma
nohami na pevnom podklade, aby ste predišli
strate rovnováhy.
Skontrolujte, či sa môžete bezpečne pohybovať
a stáť. Skontrolujte oblasť okolo, či v nej nie sú
prekážky (korene, skaly, vetvy, jamy a pod.) v
prípade, že by ste sa museli rýchlo presunúť.
Nepracujte vo výške presahujúcej vaše plecia,
pretože tak bude ťažké udržať kontrolu v
prípade spätného vrhu.
Nepracujte v blízkosti elektrických káblov.
Nechajte to radšej na odborníkov/
profesionálov.
• Pracujte iba za dobrého svetla a dobrej
viditeľnosti, aby ste videli jasne a zreteľne.
Nepracujte s krovinorezom, ak stojíte na
rebríku, je to mimoriadne nebezpečné.
• Krovinorez zastavte, ak kotúč narazil na cudzí
predmet. Skontrolujte kotúč a vyžínač;
prípadné poškodené časti opravte.
Na kotúči nesmie byť piesok alebo špina. Aj
malým množstvom špiny sa čepeľ rýchlo otupí
a zvýši sa tým nebezpečenstvo spätného vrhu.
Pred položením krovinorezu na zem zastavte
motor.
Dávajte mimoriadny pozor a buďte ostražitý ak
nosíte ochranné prostriedky sluchu, pretože sa
tým môže znížiť schopnosť počuť zvuky
upozorňujúce na nebezpečenstvo (volanie,
signály, upozornenia a pod.).
Dávajte mimoriadny pozor pri práci na svahoch
a na nerovnom povrchu.
POZOR: Nikdy nepoužívajte neohybné
kotúče pri vyžínaní povrchu s kameňmi.
Odhodené predmety alebo poškodené
kotúče môžu spôsobiť vážne alebo smrteľ
199
SK
zranenie obsluhy alebo okolostojacich
osôb. Dávajte pozor na odmršte
predmety. Vždy noste ochranné prostriedky
očí. Nikdy sa nenahýnajte nad ochranný štít.
Kamene, odpadky a pod. by mohli byť
odmrštené smerom k očiam a mohli by Vás
oslepiť alebo vážne poraniť. Neoprávnené
osoby musia ostať v bezpečnej vzdialenosti.
Deti, zvieratá, okolostojaci a pomocníci by
mali ostať vo vzdialenosti aspoň 15 m. Ak sa
niekto priblíži, stroj okamžite zastavte.
Nikdy nemanipulujte krovinorezom, ak ste
sa predtým nepresvedčili, že v bezpečnej
zóne nie je nikto.
Pracovné techniky
Všeobecné pokyny pri práci
POZOR: Táto časť popisuje základné
bezpečnostné opatrenia pri práci pri
vyžínaní a kosení. Ak sa dostanete do
situácie, v ktorej budete mať pochybnosti
ako pokračovať, poraďte sa s odborníkom.
Zavolajte predajcu alebo servisné stredisko.
Nerobte nič, čo presahuje vaše schopnosti.
Musíte poznať rozdiely medzi čistením
lesného porastu, vyžínaním trávy a kosením
trávy ešte pred použitím krovinorezu.
Základné bezpečnostné predpisy
1. Rozhliadnite sa okolo seba:
Zabezpečte, aby Vás žiadne osoby, zvieratá a
iné veci neovplyvňovali, hlavne kontrolu nad
strojom.
• Zabezpečte, aby sa osoby, zvieratá atď.
nemohli dostať do kontaktu s rezným
nástrojom, ani s predmetmi, ktoré by mohli
byť odmrštené týmto zariadením.
POZOR: Stroj nepoužívajte bez toho,
že by ste neboli schopní v prípade potreby
zavolať pomoc.
2. Stroj nepoužívajte za zlého počasia, ako v
hustej hmle, v prudkom daždi, ak je veľmi
zima a pod. Práca v uvedených podmienkach
je namáhavá a často so sebou prináša ďalšie
riziká, ako tvorbu poľadovice a pod.
3. Presvedčte sa, že v pracovnej oblasti sa
budete môcť bezpečne pohybovať a stáť.
Skontrolujte pracovnú oblasť, či v nej nie sú
potenciálne prekážky (korene, skaly, konáre,
úvaly a pod.) pre prípad, že by ste sa museli
rýchlo presunúť. Pri práci na prudkom svahu
dávajte veľký pozor.
4. Pred prenesením stroja na iné miesto vypnite
motor.
5. Stroj nikdy neklaďte na zem, kým je motor v
chode.
Vždy používajte správne vybavenie.
Skontrolujte, či je vybavenie dobre nastavené.
Starostlivo si zorganizujte prácu.
Pri začatí práce s kotúčmi vždy použite plný
výkon.
Vždy používajte naostrené kotúče.
POZOR: Obsluha stroja, ani iná osoba,
sa nesmie pokúsiť odstrániť pokosený
materiál, kým je motor v chode, mohlo by to
spôsobiť veľmi vážne poranenie. Predtým,
ako sa pokúsite odstrániť materiál, ktorý
zablokoval otáčanie kotúča, zastavte motor
a rezacie zariadenie, aby ste predišli
osobnému úrazu. Kónická spojka sa môže
počas používania vmi zohriať a ostane
horúca dlhú dobu. Ak sa jej dotknete, mohli
by ste sa popáliť.
POZOR: Niekedy sa môžu medzi
rezným kotúčom a štítom zachytiť konáriky
a tráva. Pred ich odstránením vždy zastavte
motor.
Kontroly pred štartovaním
• Skontrolujte kotúče, aby ste zistili či na
spodnej časti alebo v strednom otvore nie sú
praskliny. Ak ste praskliny našli, kotúč
vymeňte, ale žiadnom prípade nepoužívajte
- vyhoďte ho.
• Skontrolujte, či podporná príruba nie je
prasknutá následkom preťaženia alebo
následkom prílišného utiahnutia. Ak je
podporná príruba prasknutá, vymeňte za
dobrú - zlú vyhoďte.
• Skontrolujte, či poistná matica nestratila
svoju upínaciu silu. Uťahovací moment
matice by mal byť 25 Nm.
Skontrolujte, či nie je poškodený alebo
200
SK
prasknutý ochranný štít kotúča. Ak je
ochranný štít kotúča prasknutý, vymeňte ho.
POZOR: Nikdy nepoužívajte
krovinorez bez ochranného štítu alebo keď
je štít poškodený. Nikdy nepoužívajte
krovinorez bez prevodového hriadeľa.
Čistenie lesného porastu
Predtým ako začnete s prácou, skontrolujte
oblasť, druh terénu, sklon svahu, prítomnosť
kameňov, jám a pod.
• Začnite pracovať na ktoromkoľvek kraji, kde
je to pre vás ľahšie a vyčistite otvorený
priestor, od ktorého začnete.
Pracujte systematicky po pásoch, pričom pri
každom kroku vyčistite približne 4-5 m. Takto
využijete plný rozsah stroja v oboch smeroch
a získate tak voľnú širokú plochu, v ktorej sa
môžete ľahko pohybovať.
Čistite pás dlhý približne 75 m. Nádrž s
palivom premiestňujte podľa postupu práce
vždy so sebou.
Na svahoch pracujte v horizontálnom smere,
pretože je ľahšie pracovať zľava doprava/
zprava doľava ako zdola hore a naopak.
Naplánujte si pás, aby ste predišli jamám a
iným prekážkam na teréne. Pás môžete
nasmerovať aj v závislosti od poveternostných
podmienok, aby zrezaný lesný porast padal
na čistú stranu.
Vyžínanie trávy použitím trávového kotúča
Trávové kotúče sa nesmú používať na
zdrevnatené steblá a konáre.
Trávový kotúč sa používa na všetky druhy
vysokej alebo hrubej trávy.
Tráva sa kosí bočným, kolísavým pohybom,
kde pohyb sprava doľava je čistiacim úkonom
a pohyb zľava doprava je spätným úkonom.
Koste ľavou stranou kotúča (v intervale medzi
8. a 12. hod. na ciferníku).
Ak je kotúč pri kosení trávy naklonený doľava,
tráva sa bude ukladať v určitej línii, čím sa
uľahčí jej zber, napr. hrabaním.
Snažte sa pracovať rytmicky. Stojte pevne na
rozkročených nohách. Postúpte vpred po
spätnom úkone a znovu sa pevne postavte.
Nechajte, aby sa opierka jemne dotýkala
zeme. Používa sa na ochranu kotúča pred
nárazmi o terén.
Znížte riziko, že sa materiál omotá okolo
kotúča dodržiavaním nasledujúcich pokynov:
1. Vždy pracujte pri plnom výkone.
2. Počas spätného úkonu sa vyhýbajte
pokosenému materiálu.
Zastavte motor, odpnite si popruh a položte
stroj na zem, až potom začnite zbierať
pokosený materiál.
Kosenie trávy kosiacou hlavicou
UPOZORNENIE: Nikdy nepracujte s
dlhšou strunou ako je stanovený priemer.
Ak je správne namontovaný ochranný štít,
zabudovaný rezák automaticky skráti
strunu na správnu dĺžku. Veľmi dlhá struna
preťažuje motor, čím sa môže poškodiť
mechanizmus spojky a priľahlé časti.
Kosenie
Držte hlavicu tesne nad zemou, v naklonenej
polohe. Uvedomte si, že pracuje len koniec
struny. Nechajte strunu pracovať vlastným
tempom. Strunu nikdy netlačte na terén
plochy, ktorý chcete kosiť.
• Struna ľahko odstráni trávu a burinu v okolí
múrov, plotov, stromov a obrubníkov, ale
môže aj poškodiť citlivú kôru stromov a
kríkov alebo poškodiť základy plotov.
Znížte riziko poškodenia rastlín skrátením
struny na 10-12 cm a znížením rýchlosti
otáčok motora.
Čistenie
Technika čistenia odstraňuje neželanú
vegetáciu. Držte hlavicu tesne nad zemou a
mierne ju nakláňajte. Nechajte koniec vlákna,
aby sa dotýkal stromov, stĺpov, sôch a pod.
UPOZORNENIE: Táto technika zvyšuje
opotrebovanie i spotrebu struny.
• Vlákno sa spotrebúva rýchlejšie a musíte ho
vysúvať častejšie ak pracujete okolo skál,
tehál, betónu, kovových plotov a pod., v
porovnaní s prácou okolo stromov a
drevených plotov.
201
SK
Pri kosení a čistení musíte používať nižší
výkon, struna tak dlhšie vydrží a zníži sa tým
aj opotrebovanie kosiacej hlavice.
Kosenie
Krovinorez je ideálny na kosenie trávy, ktorá
sa nedá dosiahnuť normálnou kosačkou. Pri
kosení udržiavajte strunu v rovnobežnej
polohe k zemi. Vyhýbajte sa tlaku na kosaciu
hlavicu, pretože by sa tým mohol zničiť
trávnik a poškodiť kosiaci nástroj.
Nedovoľte, aby bola hlavica pri bežnom
kosení v kontakte so zemou. Takýto
nepretržitý kontakt môže spôsobiť
poškodenie a opotrebovanie kosacej hlavice.
Zametanie
Ventilátorový efekt rotujúcej struny môžete
využiť na rýchle a ľahké vyčistenie plochy.
Držte strunu rovnobežne nad plochou, ktorú
chcete “zametať” a pohybujte strojom zo
strany na stranu.
Pri kosení a zametaní používajte na
dosiahnutie najlepších výsledkov max.
otáčky.
POZOR: Nikdy nekoste pri zlej
viditeľnosti, pri veľmi vysokých alebo
nízkych teplotách, ani v mraze.
Čistenie lesného porastu použitím píliaceho
kotúča
Riziko spätného vrhu sa zvyšuje úmerne s
hrúbkou rezaného porastu napr. konárov.
Preto sa vyhýbajte vyžínaniu s kotúčom v
intervale 12. hod. až 3. hod.(podľa ciferníku)
(Obr.16).
Aby ste očistili porast vľavo, treba potlačiť
spodok stromu vpravo. Nakloňte kotúč a
silným tlakom ho posúvajte šikmo smerom
dole doprava. Súčasne zatlačte konár použitím
štítu kotúča. Režte kotúčom v intervale medzi
3. hod. až 5. hod. (podľa ciferníku). Pred
dotykom kotúča s porastom/drevinou úplne
stlačte plynovú páčku.
Aby skosený porast padal vpravo, treba zatlačiť
spodnú časť koseného porastu vľavo. Nakloňte
kotúč a silný tlakom ho veďte šikmo dohora
vpravo. Režte kotúčom v intervale medzi 3.
hod. až 5. hod. (na ciferníku), aby smer otáčania
kotúča tlačil na porast/drevinu vľavo.
Aby skosený porast padol dopredu, musíte
spodnú časť porastu potiahnuť dozadu.
Potiahnite kotúč dozadu rýchlym, pevným
pohybom.
Ak je porast veľmi hustý, prispôsobte mu
tempo chôdze i postup kosenia.
Ak sa kotúč zamotá v poraste, nevyťahujte ho
násilným ťahaním. Ak by sa tak stalo, mohla by
sa poškodiť rezacia hlava, prevodovka, hriadeľ
alebo rukoväť. Uvoľnite rukoväte, uchopte
hriadeľ oboma rukami a stroj opatrne uvoľnite.
Použitie pílového kotúča
POZOR: Pílové kotúče sú vhodné na
orezávanie kríkov a na rezanie malých
stromov s priemerom do 5 cm. Nepokúšajte
sa rezať stromy s väčším priemerom, pretože
kotúč by sa mohol zakliesniť v kmeni alebo
odmrštiť píliaci kotúč prudko vpred. To by
mohlo spôsobiť poškodenie kotúča alebo
stratu kontroly nad kotúčom, čím by mohlo
dôjsť k vážnemu poraneniu.
POZOR: Píliaci kotúč môžete použiť iba
spoločne s príslušným ochranným štítom
(pozrite tabuľku na str.208) s dvojramennou
rukoväťou a dvojitým popruhom s
uvoľňovacím mechanizmom.
Rezanie s pílovým kotúčom
• Vyžínanie porastu (konáriky, prúty, kmienky..)
a krovia. Krovinorezom pohybujte do strán,
ako pri pílení.
• Pokúste sa zrezať niekoľko konárikov jedným
pohybom.
Ak natrafíte na trs trvdého porastu, vyčistite
najprv okolitý priestor. Začnite zrezávať porast
hore dookola celého trsu, aby sa nemohol
zapliesť. Potom zrežte porast na požadovanú
výšku. Teraz sa pokúste dosiahnuť vnútro a
vyžínať zo stredu skupiny. Ak je ešte vždy ťažký
prístup, zrežte vrch porastu a nechajte ho
padnúť. Tým sa zníži riziko zablokovania.
202
SK
8. PREPRAVA
PREPRAVA
Krovinorez prenášajte s vypnutým motorom a
nasadeným krytom kotúča.
UPOZORNENIE: V prípade prepravy
alebo uskladnenia krovinorezu namontujte
ochranný kryt kotúča.
POZOR – Pri preprave stroja na vozidle
sa uistite o jeho správnom a silnom upevnení
remenicami. Stroj treba prepravovať vo
vodorovnej polohe, s prázdnou nádržou,
pričom sa uistite o dodržaní pravidiel pre
prepravu takých strojov.
9. ÚDRŽBA
SÚLAD PLYNOVÝCH EMISIÍ
Tento motor, vrátane kontrolného systému emi-
sií, musíte riadiť, používať a vykonávať na ňom
údržbu podľa pokynov uvedených v príručke
používateľa s cieľom udržiavať hladinu emisií
v rámci požiadaviek právnych noriem platných
pre pojazdné stroje, ktoré nejazdia po ceste.
Na kontrolnom systéme emisií motora sa nesmie
vykonávať žiadna vedomá úprava ani sa s nim
nesmie nesprávne zaobchádzať.
Nesprávna prevádzka, používanie alebo údržba
motora alebo stroja by mohli spôsobiť závažné
poruchy kontrolného systému emisií, následkom
ktorých sa môže porušiť dodržiavanie platných
predpisov. V takom prípade sa musia poruchy
systému ihneď napraviť a obnoviť dodržiavanie
požiadaviek platných predpisov.
Uvádzame niekoľko príkladov nesprávnej
prevádzky, používania alebo údržby:
- pôsobiť silou na zariadenia na dávkovanie pa-
liva alebo ich zlomiť;
- používať palivo a/alebo motorový olej, ktoré
nezodpovedajú charakteristikám uvedeným v
kapitole ŠTARTOVANIE/PALIVO;
- používanie neoriginálnych náhradných dielov,
napríklad sviečok a pod.;
- nevykonávanie údržby alebo nedostatočná
údržba zariadenia výfuku, vrátane nesprávny-
ch intervalov údržby výfuku, sviečky, vzdu-
chového ltra a pod.
POZOR – Manipulácia motora spôsobí
stratu platnosti certikátu EÚ na emisie.
Úroveň CO
2
tohto motora môžete nájsť na we-
bovej stránke Emak (www.myemak.com) v časti
The Outdoor Power Equipment World”.
204
SK
BRÚSENIE NOŽA NA TRÁVU (2-3-4 ZUBY)
1. Nože na trávu sú otáčateľné: ak jedna
strana už nie je viac ostrá, nôž možno
otočiť a použiť druhú stranu (Obr. 17).
2. Nôž na trávu ostrite plochým pilníkom s
hladkým rezom (Obr. 17).
3. Aby ste udržali rovnováhu nabrúste
rovnakým spôsobom všetky ostria.
4. Ak nože nie sú správne nabrúsené, môžu
spôsobiť nepravidelné vibrácie prístroja a
následne prasknutie samotných nožov.
BRÚSENIE KOTÚČA (8 ZUBY)
Vždy kontrolujte celkový stav kotúča. Správne
nabrúsenie kotúča umožní dosiahnuť
maximálny výkon krovinorezu.
Na nabrúsenie zubov používajte okrúhly pilník,
pri brúsení postupujte po malých častiach
(zub za zubom), pri ktorých dodržujte uhly a
rozmery znázornené na obr. 11.
OSTRENIE PÍLOVÉHO KOTÚČA
Pokyny na správne nabrúsenie nájdete na
obale rezných nástrojov.
Správne nabrúsené ostrie je základom pre
účinnú prácu a aby sa predišlo zbytočnému
opotrebovaniu rezného nástroja alebo
pílového kotúča.
Pri ostrení kotúča skontrolujte, či je dobre
zaistený. Používajte 5.5 mm okrúhly pilník.
Uhol brúsenia je 1. Každý druhý zub brúste
doprava, zub medzi nimi brúste doľava. Ak
kotúč prudko narazil do kameňa, vo
výnimočných prípadoch môže byť
nevyhnutné upraviť horné okraje zubov
plochým pilníkom. V takom prípade to urobte
pred brúsením okrúhlym pilníkom. Horné
okraje treba zbrúsiť rovnomerne na všetkých
zuboch.
UPOZORNENIE! - Nesprávny typ
kosiaceho nástroja, alebo nesprávne
nabrúsený kotúč zvyšujú riziko spätného vrhu.
Kontrolujte kotúče na kosenie trávy, aby ste
zistili, či sú poškodené alebo prasknuté, v
prípade poškodenia, ich vymeňte.
POZOR: Nikdy neopravujte poškodené
rezné nástroje zváraním, narovnávaním, ani
zmenou tvaru. Môže to spôsobiť uvoľnenie
rezacieho nástroja, následkom čoho môže
byť vážne poranenie.
KOSIACA STRUNOVÁ HLAVICA
Používajte vždy originálnu strunu (nylonovú)
rovnakého priemeru, aby ste predišli
preťaženiu motora (Obr. 18).
Pri práci predÍžite strunu poklepaním hlavice
o zem.
POZNÁMKA: Neklepte hlavicu o betón alebo
dlažbu: môže to byť nebezpečné.
Výmena nylonovej struny v hlavici
LOAD&GO (Obr. 19)
1. Odrežte 6,0 m nylonovej struny Ø 3,0 mm.
2. Zarovnajte šípky a vsuňte strunu do hlavice
(Obr. 19.1), až kým nevystúpi na opačnej
strane (Obr. 19.2).
3. Rozdeľte strunu na dve rovnaké časti (Obr.
19.3) a naviňte hlavicu otočením gombíka
(Obr. 19.4).
UPOZORNENIE! - Pri vykonávaní
údržby používajte vždy ochranné rukavice.
Nevykonávajte údržbu, pokiaľ je motor
horúci.
VZDUCHOVÝ FILTER
Po každých 8-10 hodinách práce, odstráňte
uzáver (A, Obr. 22) a očistite filter (B).
Prefúknite stlačeným vzduchom z vnútra
smerom von.
Ak je špinavý alebo poškodený, vymeňte ho.
Pri nasadzovaní filtra späť dbajte na to aby
tesne priliehal k držiaku filtra. Zanesený filter
spôsobuje nepravidelný chod motora, zvýšenú
spotrebu a zníženýkon. Pre namontovaním
nového filtra, odstráňte hrubú nečistotu z
vnútornej strany krytu a z priestoru okolo filtra.
PALIVOVÝ FILTER
Pravidelne kontrolujte stav palivového filtra.
Znečistený filter môže spôsobiť obtiažne
štartovanie a nižší výkon motora. Pre očistenie
filter vyberte otvorom palivovej nádrže, v
205
SK
prípade prílišného znečistenia ho vymeňte
(Obr. 21).
MOTOR
Pravidelne čistite rebrovanie valca štetcom
alebo stlačeným vzduchom. Nahromadenie
nečistôt na valci môže spôsobiť prehriate,
ktoré škodí chodu motora.
SVIEČKA
Odporúčame sviečku pravidelne čistiť a
kontrolovať vzdialenosť medzi elektródami
(Obr. 23). Používajte sviečku NGK BPMR8Y
alebo inej značky rovnakého tepelného
stupňa.
PREVODOVKA
Po každých 30 hodinách práce odstráňte na
prevodovke skrutku (D, Obr. 8) a skontrolujte
hladinu maziva. Nepoužívajte viac ako 10
gramov. Používajte kvalitné mazivá na báze
dvojsírnika molybdénu.
Na čistenie nepoužívajte palivo (zmes).
PREVODOVÝ HRIADEĽ
Po každých 30 pracovných hodinách namažte
spojky pevnej rúrky (D, Obr. 25) hriadeľa tukom
na báze dvojsírnika molybdénu.
KARBURÁTOR
Pred nastavením karburátora vyčistite
vzduchový filter (B, Obr. 22). Tento motor
je navrhnutý a skonštruovaný v súlade s
nariadeniami (EÚ) 2016/1628, (EÚ) 2017/654 a
(EÚ) 2017/656.
Skrutka voľnobehu T (Obr. 20) musí byť
nastavená tak, aby sa zaistila bezpečná
hranica medzi voľnobehom motora a režimom
zopnutia spojky.
UPOZORNENIE: Ak je motor na
voľnobehu (2800 ÷ 3100 otáčok/min), kotúč
sa nesmie točiť. Odporúčame vám, aby ste
sa pri nastavovaní karburátora obrátili na
vášho predajcu alebo autorizovaný servis.
UPOZORNENIE: Klimatické alebo
tlakové zmeny môžu mať vplyv na chod
motoru.
TLMIČ VÝFUKU
POZOR! – Tento výfuk je vybavený
katalyzátorom, ktorý je pre motor nevyhnutný,
aby spĺňal podmienky pre požiadavky na
emisie. Na katalyzátore nikdy nevykonávajte
žiadne zmeny, ani ho neodstraňujte:
akoukoľvek úpravou katalyzátora porušíte
kon.
POZOR! – Výfuky vybavené
katalyzátorom sa pri používaní veľmi
zohrejú a ostanú horúce aj dlho po
zastavení motora. K javu dôjde, aj keď je
motor pri minimálnom výkone. Dotyk
katalyzátora môže spôsobiť popáleniny
kože. Nezabudnite na nebezpečenstvo
požiaru!
VAJTE POZOR! – Ak je výfuk
poškodený, musíte ho dať vymeniť. Ak sa
výfuk často upcháva, môže to byť znakom
obmedzenia účinnosti katalyzátora.
POZOR: Krovinorez nepoužívajte, ak
je jeho tlmič poškodený, ak chýba alebo ak
je modifikovaný. Nesprávne udržiavaný
tlmič zvyčuje riziko požiaru a poškodenia
sluchu.
MIMORIADNA ÚDRŽBA
Po ukončení sezóny, po intenzívnom používaní
alebo vždy po dvoch rokoch bežného
používania zabezpečte generálnu kontrolu,
ktorú musí vykonať špecializovaný technik
autorizovaného strediska.
UPOZORNENIE: Všetky operácie,
ktoré nie sú opísané v tomto návode, musia
byť vykonané autorizovaným servisom. Aby
ste zaručili stále a pravidelné fungovanie
206
SK
krovinorezu, nahrádzajte všetky diely iba
ORIGINÁLNYMI NÁHRADNÝMI DIELMI.
Prípadné nepovolené zmeny a/alebo
použitie neoriginálnych náhradných dielov
môže spôsobiť vážne poranenie
obsluhujúceho pracovníka, jeho smrť alebo
smrť a poranenie iných osôb.
10. USKLADNENIE
Ak ostane stroj bez používania dlhú dobu:
- Palivovú nádrž vyprázdnite a vyčistite na
dobre vetranom mieste. Aby sa vyprázdil
karburátor, naštartujte motor a počakjte,
kým sa nezastaví (ak by ste nechali zmes v
karburátore, mohla by sa poškodiť
membna).
- Operácie pri uvedení do chodu po zimnom
uskladnení sú rovnaké ako pri bežnom
naštartovaní stroja (Strana 198).
- Dodržiavajte všetky vyššie uvedené pravidlá
údržby.
- Krovinorez dokonale očistite a kovové časti
nakonzervujte olejom.
- Odmontujte kotúč, očistite ho a naolejujte,
aby ste zabránili zhrdzaveniu.
- Odmontujte unášače, očistite, osušte a
naolejujte hriadeľ prevodovky.
- Vyprázdnite palivovú nádrž a znovu nasaďte
uzáver.
- Dôkladne čistite vetracie chladiace otvory a
vzduchový filter (B, Obr. 22).
- Prístroj uskladnite na suchom mieste, nie
priamo na zemi a v dostatočnej vzdialenosti
od zdrojov tepla.
11. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Ochrana životného prostredia je významným a
primárnym aspektom pri používaní strojového
zariadenia a je na prospech spolužitia osôb a
ochranu prostredia, v ktorom žijeme.
- Snažte sa nerušiť okolie.
- Dôsledne dodržiavajte miestne predpisy o
likvidácii materiálov z kosenia.
- Dôsledne dodržiavajte miestne predpisy o
likvidácii obalov, oleja, benzínu,
akumulátorov, filtrov, opotrebovaných
dielov a všetkých dielov, ktoré by mohli
poškodiť životné prostredie. Takéto odpady
sa nesmú odhadzovať do zberných nádob
komunálneho odpadu, ale musia sa
separovať a odovzdať v zberných strediskách
na recykláciu odpadu.
Vyradenie z činnosti a likvidácia
Po vyradení strojového zariadenia ho
nevyhadzujte voľne v prostredí, ale odovzdajte
ho v zbernom stredisku.
Vká časť materiálov použitých na konštrukciu
strojového zariadenia sa dá recyklovať. Všetky
kovy (oceľ, hliník, mosadz) možno odovzdať v
zbernom stredisku kovových odpadov.
Informácie dostanete na správe zberných
surovín vo vašej oblasti. Likvidáciu odpadov zo
strojového zariadenia treba vykonať v súlade s
platnými predpismi na ochranu životného
prostredia, aby sa predišlo kontaminácii
pozemkov, vzduchu a vody.
V každom prípade bude treba dodržať
platné predpisy.
Pri likvidácii stroja zničte štítok s označením CE
spolu s týmto návodom.
207
SK
12. TECHNICKÉ ÚDAJE
Objem valcov
Výkon
Šírka rezu
Motor
Počet otáčok/minimálne
otáčky
Objem palivovej
nádrže
Vstrekovač paliva
Antivibračný systém
Hmotnosť bez rezného
nástroja a krytu
cm
3
2 Dvojtaktný EMAK
51.7
2800
11.700
Áno
42
kW
min
-1
cm
3
cm
kg
2.4
min
-1
Rýchlosť motora pri
maximálnej rýchlosti
výstupného hriadeľa
Maximálna rýchlosť
výstupného hriadeľa
8.500
min
-1
DS 5300 S - BC 530 S DS 5300 T - BC 530 T
8.5
Áno
1000 (1.0 l)
DS 5500 Boss
BC 550 Master
9.500
12.500
Profesionálny
9.4 9.9
208
SK
POZOR!!!
Riziko poranenia sa zvyšuje montážou nesprávnych rezacích zariadení! Používajte výhradne
odporúčané rezacie zariadenia a ochranné kryty a dodržiavajte pokyny na ich nabrúsenie.
* ochrana pre č.d. 4174283A nie je nevyhnutná. Rezné nástroje na kov.
Ø mm
420
420
420
420
305
305
255
255
200
255
P.N. 63129007
P.N. 63129008
P.N. 63019014
P.N. 63019015
P.N. 4095665AR
P.N. 4095675AR
P.N. 4095563AR
P.N. 4095065AR
P.N. 4095666AR
P.N. 4095066AR
Odporúčané rezné nástroje
Modely Rezné nástroje Ochranné štíty
DS 5300
BC 530
DS 5500 Boss
BC 550 Master
DS 5300 - DS 5500
BC 530 - BC 550
DS 5300 - DS 5500
BC 530 - BC 550
DS 5300 - DS 5500
BC 530 - BC 550
DS 5300 - DS 5500
BC 530 - BC 550
DS 5300 - DS 5500
BC 530 - BC 550
P.N. 4192048CR
P.N. 61042011CR
P.N. 4192048CR
P.N. 61042011CR
P.N. 4192048CR
P.N. 61042011CR
P.N. 4192048CR
P.N. 61042011CR
P.N. 4192048CR
P.N. 61042011CR
P.N. 4192048CR
P.N. 61042011CR
P.N. 4174280
P.N. 4174279
*
*
*
*
DS 5300 - DS 5500
BC 530 - BC 550
*
*
209
SK
DS 5300 S
BC 530 S
DS 5300 T
BC 530 T
Hladina
akustického tlaku
dB (A)
Tolerancia
Nameraná hladina
akustického
výkonu
Incerteza
Zaručená hladina
akustického
výkonu
Úroveň vibrácií
Tolerancia
dB (A)
dB (A)
dB (A)
dB (A)
m/s
2
m/s
2
L
pA
av
EN 11806
EN 22868
2000/14/EC
EN 22868
EN ISO 3744
L
WA
2000/14/EC
EN 22868
EN ISO 3744
EN 11806
EN 22867
EN 12096
EN 12096
101.6 103.5
*
*
*
- Priemerné štatistické hodnoty: 1/2 voľnobeh, 1/2 na plný výkon (hlavica) alebo 1/2 max. rýchlosť
bez záťaže (kotúč).
2.3 2.0
114.5 113.6
3.0 2.4
118.0 116.0
6.0 (sx)
7.1 (dx)
7.8 (sx)
7.8 (dx)
2.9 (sx)
5.9 (dx)
5.3 (sx)
6.9 (dx)
1.6 (sx)
1.1 (dx)
1.2 (sx)
1.1 (dx)
1.2 (sx)
1.9 (dx)
0.9 (sx)
1.4 (dx)
DS 5500 Boss
BC 550 Master
101.6 103.5 101.6 103.5
2.3 2.0 2.3 2.0
114.5 113.6 114.5 113.6
3.0 2.4 3.0 2.4
118.0 116.0 118.0 116.0
3.5 (sx)
5.8 (dx)
3.1 (sx)
5.5 (dx)
1.1 (sx)
1.4 (dx)
1.0 (sx)
0.9 (dx)
210
SK
Tento prístroj bol navrhnutý a zrealizovaný pomocou
najmodernejších výrobných techník. Výrobca poskytuje na
svoje výrobky 24 mesačnú záruku od dátumu nákupu v
prípade používania súkromnými osobami a pri používaní vo
voľnom čase. V prípade profesionálneho používania je záruka
obmedzená na 12 mesiacov.
Všeobecné záručné podmienky
1) Záruka je platná od dátumu nákupu. Výrobca,
prostredníctvom predajnej siete a technického servisu,
bezplatne vymení časti, ktoré sú chybné v dôsledku
chyby materiálu, opracovania alebo výroby. Záruka
neuberá kupujúcemu právne nároky vyplývajúce z
občianskeho zákonníka v prípade chýb alebo kazov
spôsobených predanou vecou.
2) Technický personál zasiahne čo najrýchlejšie v časových
lehotách, ktoré mu umožnia organizačné požiadavky.
3) Na vyžiadanie záručnej opravy je potrebné
predložiť oprávnenému personálu nižšie uvedený
záručný list opečiatkovaný predajcom, vyplnený vo
všetkých častiach a doplnený nákupnou faktúrou
alebo pokladničným blokom, povinným na daňové
účely, na ktorom je uvedený dátum nákupu.
4) Záruka sa neuplatňuje v prípade:
- Zjavne nevykonávanej údržby,
- Nesprávneho používania výrobku alebo v prípade
vykonania zmien na ňom,
- Použitia nevhodných mazadiel alebo pohonných
látok,
- Použitia neoriginálnych náhradných súčiastok alebo
doplnkov,
- Zásahov vykonaných neoprávnenými osobami.
5) Výrobca vyníma zo záruky spotrebné materiály a
súčasti, ktoré podliehajú bežnému funkčnému
opotrebovaniu.
6) Záruka sa nevzťahuje na zásahy modernizácie alebo
vylepšenia výrobku.
7) Záruka sa nevzťahuje na nastavovanie a údržbu, ktoré
by boli nevyhnutné počas záručnej lehoty.
8) Prípadné škody spôsobené prepravou musia byť ihneď
nahlásené prepravcovi, inak záruku nemožno uplatniť.
9) Záruka sa nevzťahuje na prípadné škody, priame alebo
nepriame, spôsobené osobám alebo na veciach
poruchami prístroja alebo ktoré sú následkom
núteného predĺženého pozastavenia jeho používania.
14. ZÁRUKA A SERVIS
13. VYHLÁSENIE O ZHODE
Podpísaná spol. Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in
Piano (RE) TALIANSKO prehlasuje na vlastnú zodpovednosť,
že strojové zariadenie:
1. Druh: vyživače / kosačky
2. Značka Efco, Typ DS 5300 S - DS 5300 T - DS 5500 Boss
Značka Oleo-Mac, Typ BC 530 S - BC 530 T - BC 550 Master
3. Identifikácia série 285 XXX 0001 ÷ 285 XXX 9999 (DS 5300
S - BC 530 S) - 284 XXX 0001 ÷ 284 XXX 9999 (DS 5300 T -
BC 530 T) - 286 XXX 0001 ÷ 286 XXX 9999 (DS 5500 Boss
- BC 550 Master)
vyhovuje požiadavkám smerníc:
2006/42/ES - 2000/14/ES - 2014/30/EU - (EU) 2016/1628 - (EU)
2017/654 - (EU) 2017/656, Spíňa požiadavky smernice/
nariadenia
EN ISO 11806-1:2011 – EN 55012:2007 – EN 55012:2007/
A1:2009 – ISO 14982:1998
Dodržané postupy pri hodnotení súladu:
Príloha V - 2000/14/ES
Nameraná hladina hluku: 114.5 dB (A)
Zaručená hladina hluku: 118.0 dB (A)
Technická dokumentácia je uložená v administratívnom sídle:
Technická správa
Pripravené v Bagnolo in Piano (RE) Taliansko - via Fermi, 4
Dátum: 01/01/2019
Fausto Bellamico - Prezident
s.p.a.
MODEL
KÚPENÉ OD P.
VÝROBNÉ č.
TUM
PREDAJCA
Nezasielajte! Priložte iba k prípadnej žiadosti o technický servis.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362

Efco DS 5300 T Návod na obsluhu

Kategória
Vyžínače trávy
Typ
Návod na obsluhu
Tento návod je vhodný aj pre