DeWalt DGN9033 Používateľská príručka

Kategória
Nail Gun
Typ
Používateľská príručka
2
Copyright DeWALT
English TOOL TECHNICAL DATA (original instructions) 6
Français DONNÉES TECNIQUES (traduction de la notice d’instructions originale) 20
Deutsch TECHNISCHE GERÄTEDATEN (übersetzt von den Originalanweisungen) 34
Nederlands TECHNISCHE SPECIFICATIE (vertaald vanuit de originele instructies) 48
Dansk TEKNISKE DATA (oversat fra original brugsvejledning) 62
Suomi TEKNISET TIEDOT (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 75
Ελληνικά ΤΕΧΝΙΚΆ ΣΤΟΙΧΕΙΆ (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 88
Italiano DATI TECNICI (tradotto dalle istruzioni originali) 103
Norsk TEKNISKE DATA (oversatt fra de originale instruksjonene) 117
Português ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS (traduzido das instruções originais) 130
Español ESPECIFICACIONES TÉCNICAS (traducido de las instrucciones originales) 144
Svenska TEKNISK DATA (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 158
Polski DANE TECHNICZNE NARZĘDZI (tłumaczenie z wersji oryginalnej) 170
Čeština TECHNICKÁ DATA NÁSTROJE (překlad originálu) 183
Slovenský TECHNICKÉ PARAMETRE (preklad originálu) 196
Magyar A SZERSZÁM MŰSZAKI ADATAI (eredeti szöveg fordítása) 209
Român FIŞA TEHNICĂ A SCULEI (traducerea versiunii originale) 222
Bezpečnostný návod a návod
na použitie
NÁRADIE JE POHÁŇANÉ INTERNÝM
SPAĽOVACÍM ZARIADENÍM A MALO BY SA
POUŽÍVAŤ VÝHRADNE S DÁVKOVAČMI
VZNIETIVÉHO PLYNU UVEDENÝMI V
TOMTO NÁVODE NA POUŽITIE.
OBSLUHUJÚCI PERSONÁL MUSÍ
NOSIŤ PROSTRIEDKY NA OCHRANU
ZRAKU A DÝCHACÍCH CIEST.
PRED PRÁCOU S NÁRADÍM BY SI MAL KAŽDÝ, KTO SA
S NÍM CHYSTÁ PRACOVAŤ, PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD
A TECHNICKÉ ÚDAJE, ABY POROZUMEL A RIADIL SA
BEZPEČNOSTNÝMI UPOZORNENIAMI A POKYNMI. POKYNY
SI ODLOŽTE SPOLU S NÁRADÍM PRE PRÍPAD, ŽE HO V
BUDÚCNOSTI BUDETE POTREBOVAŤ.
V PRÍPADE AKÝCHKOĽVEK OTÁZOK SA
OBRÁŤTE NA ZÁSTUPCU ALEBO
DISTRIBÚTORA SPOLOČNOSTI
DeWALT.
Náradie
DeWALT bolo navrhnuté tak, aby zákazníkom
poskytlo maximálnu spokojnosť a pri použití spojovacieho
materiálu od spoločnosti DeWALT, navrhnutého podľa
rovnako prísnych noriem, dosahovalo maximálny výkon.
Ak ich budete používať správne a opatrne, poslúžia
vám efektívne a spoľahlivo. Tak ako pri iných kvalitných
náradiach s pohonom, aj pri tomto sa treba riadiť pokynmi
výrobcu na zaistenie čo najlepších výsledkov.
Poznámka: Pri osobitom použití náradia možno bude treba
dodržať dodatočné bezpečnostné opatrenia. S otázkami
ohľadne náradia a jeho použitia sa obráťte na zástupcu
alebo distribútora spoločnosti
DeWALT.
Poznámka: Spoločnosť
DeWALT nepreberá
zodpovednosť za výkon produktu, ak niektoré z našich
náradí použijete so spojovacím materiálom alebo
príslušenstvom, ktoré nespĺňa špecifické požiadavky
stanovené pre klince, spinky, batérie, palivové bunky,
nabíjacie zariadenia či príslušenstvo priamo od
spoločnosti DeWALT.
OBMEDZENÁ ZÁRUKA
Spoločnosť
DeWALT je presvedčená o kvalite svojich
produktov a profesionálnym používateľom produktov
ponúka záruku. Toto prehlásenie o záruke predstavuje
doplnok a nijak nepoškodzuje vaše zmluvné práva
profesionálneho používateľa ani štatutárne práva
súkromného neprofesionálneho používateľa. Záruka platí
na území členských štátov Európskej únie a Európskeho
združenia voľného obchodu.
Ak sa v priebehu 12 mesiacov od kúpy výrobok spoločnosti
DeWALT pokazí v dôsledku zlyhania materiálu alebo
spracovania, spoločnosť ručí za bezplatnú výmenu
všetkých chybných častí, alebo –
na základe vlastného rozhodnutia – produkt
bezplatne vymení, ak:
• sa produkt nepoužíval nesprávne; • výrobok vraciate na
vlastné náklady spolu s dokladom o kúpe do miestneho
servisného strediska alebo do autorizovaného záručného
strediska. • nepokúšali sa ho opravovať neoprávnené
osoby; • k nemu doložíte doklad o kúpe; • produkt vrátite
kompletný so všetkými pôvodnými súčasťami. • hnacia
čepeľ, tlmiče a podložky sa pokladajú za diely, ktoré sa
bežne opotrebujú, na ktoré sa záruka nevzťahuje.
Ak chcete výrobok reklamovať, obráťte sa na predajcu
alebo si nájdite adresu najbližšieho autorizovaného
servisného zástupcu spoločnosti
DeWALT v jej katalógu,
prípadne sa obráťte na kanceláriu spoločnosti DeWALT
uvedenú v tomto návode.
Príslušenstvo
Náradie sa dodáva s nasledovným príslušenstvom:
1) Nabíjačka x 1 ks
2) Kufrík x 1 ks
3) Šesťhranný kľúč na skrutky M5 x 1 ks
4) Batéria x 2 ks
K dispozícii je aj dodatočné príslušenstvo, ktoré sa predáva
oddelene.
1) Palivové bunky, kód: DGFC80MLHP
SLOVENSKÝ
196
PLYNOM POHÁŇANÁ RÁMOVACIA KLINCOVAČKA –
DGN9033
Gratulujeme!
Vybrali ste si náradie spoločnosti DeWALT. Vďaka rokom skúseností získaných vývojom a inováciami produktov je spoločnosť
DeWALT jedným z najspoľahlivejších partnerov pre používateľov profesionálneho náradia na elektrický pohon..
Všeobecné bezpečnostné pokyny
S náradím by sa mal používať len spojovací materiál,
batérie, palivové bunky a nabíjačky, ktoré sú uvedené v
tomto návode na použitie. Z bezpečnostného hľadiska
treba náradie a špecifický spojovací materiál pokladať za
jeden systém.
Opravy by mali vykonať len oprávnení zástupcovia
spoločnosti
DeWALT a alebo iní odborníci, a to s
primeraným ohľadom na pokyny spojené s bezpečnosťou,
ovládaním a údržbou uvedené v tomto návode a v
technických údajoch o náradí.
Poznámka: Odborníci sú osoby, ktoré v dôsledku
profesionálneho školenia alebo skúseností získali
dostatočnú odbornú kvalifikáciu s náradím na nastreľovanie
spojovacieho materiálu, aby mohli posúdiť ich bezpečnosť.
OKREM OSTATNÝCH UPOZORNENÍ V TOMTO NÁVODE
KVOLI BEZPEČNÉMU OVLÁDANIU DBAJTE AJ
NASLEDOVNÉ SKUTOČNOSTI:
l
Elektrické náradie nevyhadzujte
spolu s domovým odpadom!
S ohľadom na európsku smernicu
2002/96/EC & 2006/66/EC o odpade z elektrického a
elektronického/ baterie vybavenia a jej implementáciu
v súlade s miestnymi zákonmi, musí byť elektrické/
baterie náradie po skončení svojej funkčnosti
odovzdané v rámci separovaného zberu a vrátené do
recyklačného zariadenia, ktoré pracuje s ohľadom na
životné prostredie.
l Berte ohľad na to, že náradie
DeWALT je náradie. Nie
je to hračka. Nerobte s ním kanadské žartíky.
l Tento nástroj je určený na spájanie dreva s drevom na
paletových/obalových a konštrukčných zariadeniach.
NEPOUŽÍVAJTE ho na pripevňovanie materiálov,
ktoré by mohli ohnúť klince a poškodiť nástroj. Ak si
nie ste istí vhodnosťou použitia nástroja na niektoré
zariadenia, obráťte sa na miestnu predajňu.
l Neklincujte klinec na klinec.
l Neklincujte klince na kovové časti.
l Náradie nikdy nepoužívajte tak, aby spojovací materiál
mohol vystreliť smerom k vám alebo iným osobám v
pracovnom priestore.
l Nepoužívajte náradie ako kladivo.
l Náradie vždy držte za rukoväť. Nikdy ho nedržte so
stlačenou spúšťou.
l Bez písomného súhlasu spoločnosti
DeWALT nemeňte
ani neupravujte pôvodný vzhľad ani funkcie náradia.
l Nikdy nezabúdajte, že pri nesprávnom používaní a
narábaní s náradím môžete poraniť seba alebo iné osoby.
l Spúšť ani bezpečnostnú západku v aktívnej polohe
nikdy neupínajte ani neprelepujte.
l Náradie s vloženou palivovou bunkou alebo batériou
nikdy nenechávajte bez dozoru.
l Ak na náradí nie je čitateľný ŠTÍTOK S
UPOZORNENIAMI, nepracujte s ním.
l Ak náradie správne nefunguje, prestaňte ho používať.
Ak problémy s funkčnosťou náradia pokračujú,
upozornite na to najbližšieho zástupcu spoločnosti
DeWALT.
l Počas práce náradie držte tak, aby sa nepoškodila
hlavica ani telo v prípade, že sa náradie odrazí v
dôsledku výkyvov v prívode plynu alebo pri náraze na
tvrdý povrch na pracovisku.
l Nepracujte v blízkosti okrajov ani hrán spracúvaného
materiálu. Spojovací materiál by sa z neho mohol
zošmyknúť a spôsobiť zranenie.
l Pri prenose náradia z neho vyberte palivovú bunku
alebo batériu.
l Pred použitím skontrolujte, či bezpečnostná západka
(ak je na zariadení) a spúšť správne fungujú.
l Nerozoberajte ani neblokujte žiadnu časť náradia,
predovšetkým nie bezpečnostnú západku.
l Nikdy nevykonávajte „núdzové opravy“ bez patričného
vybavenia.
l Neoslabujte náradie prederavením ani rytím do krytu.
l Náradie poháňa vnútorná spaľovacia jednotka. Používa
sa s dávkovačmi vznetlivého plynu, ktoré sú uvedené
v tomto návode na použitie.
l Nikdy ho nedovoľte používať deťom alebo osobám,
ktoré nemajú dostatočné informácie na to, aby s ním
pracovali bezpečne.
l Jednotlivé časti odložte na príslušné miesta. Nesnímajte
z neho kryt ani neuvoľňujte skrutky. Nechajte ich na
mieste, slúžia na svoj účel. Okrem toho náradie nikdy
neupravujte a po úpravách ho nepoužívajte.
l Pred použitím ho skontrolujte. Pred použitím vždy
skontrolujte, či niektorá z jeho častí nie je zlomená, či
sú skrutky riadne dotiahnuté, nič nechýba a či náradie
nehrdzavie.
l Nadmerné zaťaženie môže viesť k zraneniam. Náradie
a príslušenstvo nepreťažujte. Preťažovanie poškodzuje
nielen náradie, je nebezpečné ako také.
l Ak si všimnete niečo nezvyčajné alebo ak náradie
nepracuje správe, ihneď prerušte prácu a nechajte ho
prezrieť a opraviť.
l O náradie sa dôkladne starajte, čím mu zaručíte dlhú
životnosť. Vždy sa oň patrične starajte a udržujte ho v
čistote.
SLOVENSKÝ
197
l Pravidelná kontrola je pre bezpečnosť nevyhnutná.
Náradie pravidelne kontrolujte, aby sa s ním vždy dalo
bezpečne a efektívne pracovať.
l Vyhýbajte sa nebezpečnému prostrediu. Náradie
s pohonom ani nabíjačku nevystavujte dažďu a
nepoužívajte ich vo vlhkých podmienkach. Pracovné
prostredie musí byť dobre osvetlené. Náradie s
pohonom ani nabíjačku nikdy nepoužívajte v blízkosti
horľavých či výbušných materiálov. Náradie ani
nabíjačku nepoužívajte v prítomnosti horľavých
kvapalín ani plynov.
l Ak náradie ani nabíjačku nepoužívate, odložte ich.
Ak ich nepoužívate, odložte ich na suché, vysoko
umiestnené a uzamknuté miesto -- mimo dosahu detí
a slabých osôb. Odložte ich na miesto, kde teplota
nepresahuje 40 °C.
l
Nepoužívajte napájací kábel na iný
účel, než na aký je určený. Nabíjačku
nikdy neprenášajte za kábel, ani zaň
netrhajte s cieľom vytiahnuť ju zo
zásuvky. Napájací kábel držte mimo zdrojov tepla,
oleja a ostrých hrán.
l Ak nabíjačku nepoužívate alebo ju kontrolujete či
vykonávate údržbu, odpojte kábel zo zásuvky.
l Vždy používajte len príslušnú nabíjačku, vyhnete sa
tým nebezpečenstvu.
l Používajte výhradne príslušenstvo alebo prídavné
zariadenia odporúčané v tomto návode alebo v
katalógu spoločnosti
DeWALT, vyhnete sa úrazom.
l Pred použitím nabíjačky skontrolujte, či nie je poškodený
napájací kábel alebo kryt. Ak sú napájací kábel nabíjačky
alebo kryt poškodené, nabíjačku treba vrátiť do
autorizovaného servisného strediska spoločnosti
DeWALT,
kde vám ich vymenia. Tieto opravy môže vykonávať len
autorizované servisné stredisko. Spoločnosť DeWALT
nezodpovedá za škody alebo zranenia spôsobené
pokusmi neoprávnených osôb o opravu náradia alebo jeho
nesprávnym použitím.
l Na zabezpečenie určenej pracovnej integrity náradia
a nabíjačky z nich nesnímajte kryty ani nevyberajte
skrutky.
l Nabíjačku používajte len pri napätí uvedenom na
štítku.
l Pred použitím vždy nabite batériu.
l Nikdy nepoužívajte inú než uvedenú batériu. K
náradiu nikdy nepripájajte nešpecifikovaný suchý
článok ani inú než je uvedenú dobíjateľnú batériu, ani
autobatériu.
l Nepoužívajte regulačný transformátor.
l Nenabíjajte batériu prostredníctvom motora,
elektrického generátora alebo jednosmerného prúdu.
DODATOČNÉ BEZPEČNOSTNÉ VYBAVENIE
OCHRANNÉ OKULIARE ALEBO ŠTÍT chránia pred
odletujúcimi časťami SPREDU a ZBOKU a osoba, ktorá
pracujte s náradím, by ich vždy mala nosiť, takisto
ostatní v pracovnom priestore pri plnení, práci a oprave
náradia. Ochranné okuliare sú potrebné na ochranu pred
odletujúcim spojovacím materiálom a nečistotami, ktoré
môžu spôsobiť vážne poranenie zraku. Zamestnávateľ
a/alebo používateľ musia zaistiť nosenie primeraných
ochranných okuliarov.
Treba používať ochranné okuliare,
ktoré sú s súlade so smernicou
89/686/EEC/EEC a s rovnakým alebo
vyšším stupňom definovaným v
EN166. Pri výbere príslušenstva na
osobnú ochranu však treba brať do úvahy všetky aspekty
práce obsluhujúceho personálu, okolité prostredie a iný
typ/y zariadení, ktorý sa bude používať.
Poznámka: Okuliare a štíty bez bočných krytov
neposkytujú primeranú ochranu.
POZOR: V niektorých prostrediach
možno bude potrebná DODATOČNÁ
OCHRANA BEZPEČNOSTI. Na
pracovisku môže napríklad dôjsť k
vystaveniu hladine hluku, ktorá môže
viesť k poškodeniu sluchu. Zamestnávateľ a používateľ by
mali zaistiť použitie potrebného ochranného prostriedku
sluchu osobou, ktorá náradie obsluhuje, aj osobami na
pracovisku. V určitom prostredí bude treba použiť
ochranné prostriedky hlavy. Ak treba, zamestnávateľ a
používateľ musia zabezpečiť použitie ochranných
prostriedkov hlavy.
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA –
PLYNOVÉ NÁRADIE
l
Dávajte si pozor na
vznietenie a explózie.
Náradie sa nesmie používať vo
vznetlivom prostredí ani v prítomnosti
horľavých kvapalín alebo plynov.
Náradie produkuje horúce výfukové
plyny, ktoré môžu zapáliť horľavé
materiály, a kreše
iskry. Keďže počas klincovania môžu lietať iskry,
je nebezpečné používať ho v blízkosti lakov, farby,
benzínu, riedidla, nafty, plynu, lepidiel a podobných
horľavých látok, nakoľko sa môžu vznietiť alebo
explodovať. V ich blízkosti nemožno náradie v
žiadnom prípade používať.
SLOVENSKÝ
198
UN
1950
l
Nebezpečenstvo výbuchu a požiaru.
Palivová bunka je dávkovač aerosólu s
horľavým obsahom. Je to nádoba pod
tlakom a pohonná látka v nej zostáva.
Neriadenie sa pokynmi môže mať za
následok výbuch alebo požiar. Náradie
s pohonom, palivové bunky a batériu
nevystavujte slnečnému
svetlu ani teplotám nad 50 °C. Palivová bunka a/
alebo batéria môže prasknúť a uvoľní sa z nej horľavý
plyn. Obal neprepichujte a nespaľujte, ani po použití.
Palivovú bunku nespaľujte, opätovne nenapĺňajte ani
nerecyklujte. Nestriekajte jej obsah do plameňov ani
na žeravý materiál.
Uchovávajte ju mimo zdrojov, ktoré by
mohli zapríčiniť vznietenie – nefajčite.
Nenechávajte ju v dosahu detí.
l Rozhodne si prečítajte a riaďte sa pokynmi vo vyššie
uvedenej časti „Dodatočné bezpečnostné vybavenie“.
l
Používať len vonku alebo v dobre
vetraných priestoroch.
Náradie produkuje oxid uhoľnatý,
ktorý je pri vdýchnutí zdraviu nebezpečný. Náradie
sa nesmie používať v uzavretých alebo nedostatočne
vetraných priestoroch. Nevdychovať.
l Pre použitím náradia skontrolujte kontaktné rameno.
Kontaktné rameno a komora spoločne zabezpečujú
fungovanie náradia. Pred použitím náradia
skontrolujte, či kontaktné rameno správne funguje.
S náradím bez klincov, palivovej bunky a batérie
skontrolujte nasledovné: potiahnite západku podávača
v zásobníku dozadu, čím vypnete blokovanie klincov,
a s náradím otočeným nahor stlačte kontaktné
rameno a presvedčte sa, či sa bezpečne vracia do
pôvodnej polohy. Ak nefunguje normálne, nepoužívajte
ho, kým ho nedáte skontrolovať a opraviť. Ovládanie
kontaktného rameno sa sťažuje najmä pri nízkych
teplotách a nastreľovanie nemusí fungovať. Po
potiahnutí kolíka podávača dozadu sa musí kontaktné
rameno pohybovať hladko. Okrem toho ho nikdy
nesmiete upravovať ani vyberať.
l
Nedotýkajte sa okolia výfukového
otvoru.
Náradie produkuje horúce výfukové
plyny, ktoré môžu zapáliť horľavé
materiály. Kontaktné rameno a ústie sa počas
používania zohrejú, čo sa ešte zvyšuje pri dlhom alebo
rýchlom používaní. Nedotýkajte sa ich holou rukou.
l Po použití odpojte palivovú bunku a batériu, a
vyberte zo zásobníka zvyšné klince. Pred údržbou,
uvoľňovaním zaseknutých klincov, odchodom z
pracoviska, prenosom náradia na iné miesto alebo
po použití z náradia vyberte batériu a palivovú bunku.
Náhodné vystrelenie klinca je veľmi nebezpečné.
l Pracovné prostredie pre toto náradie je medzi 0 °C
a 40 °C, ubezpečte sa, že sa používa v rámci tohto
teplotného rozsahu. Pri teplote pod 0 °C alebo nad 40
°C zariadenie nemusí fungovať.
l Batériu vymieňajte vždy pri teplote prostredia
0 - 40 °C.
l Teplota pod 0 °C má za následok nadmerné nabíjanie,
čo je nebezpečné. Batéria sa nesmie nabíjať pri
teplote nad 40 °C. Najvhodnejšia teplota na nabíjanie
je medzi 20 – 25 °C.
l Nabíjačku nepoužívajte nepretržite. Po dobití pred
začatím ďalšieho dobíjania ju nechajte asi 15 minút
odpočívať.
l Nedovoľte, aby sa do otvoru, kam patrí nabíjateľná
batéria, dostali cudzie látky.
l Nabíjateľnú batériu ani nabíjačku nikdy nerozoberajte.
l
Nabíjateľnú batériu
nikdy neskratujte.
Skratovanie batérie zvýši elektrický
prúd a batéria sa prehreje. V dôsledku
toho zhorí alebo sa poškodí.
l Batérie nevhadzujte do ohňa. V plameňoch môžu
explodovať.
l Použitie minutej batérie poškodzuje nabíjačku.
l Len čo sa funkčnosť batérie po nabití príliš skráti a
prestane byť vhodná na praktické využitie, recyklujte
ju podľa miestnych právnych nariadení.
l Do ventilačných otvorov nabíjačky nič nevkladajte.
Vloženie kovových alebo horľavých predmetov
do vetracích otvorov na nabíjačke môže mať za
následok zásah elektrickým prúdom alebo poškodenie
nabíjačky.
l
Nevdychujte ich obsah.
V prípade vdýchnutia treba postihnutú
osobu vyviesť na čerstvý
vzduch a uložiť ju do pohodlnej polohy.
l Rozťažné plyny spôsobujú pokles teploty. Tekuté plyny
môžu pri kontakte s pokožkou alebo očami spôsobiť
zranenia. V prípade ich kontaktu s pokožkou opatrne
umyte postihnuté miesto teplou vodou a mydlom, a po
uschnutí ho nakrémujte. V prípade vniknutia do očí ich
vypláchnite tečúcou vodou. Ak treba, vyhľadajte lekára.
SLOVENSKÝ
199
l Palivové bunky skladujte na dobre vetranom
mieste. Neskladovať pri teplote nad 50 °C (napríklad
na priamom slnečnom svetle alebo vo vozidle).
Nevystavovať otvorenému plameňu ani iskrám. Palivovú
bunku neprepichovať ani neotvárať. Palivovú bunku
opätovne nenapĺňať ani nerecyklovať. Vyhodiť v súlade
s miestnymi nariadeniami pre aerosólové výrobky.
Palivovú bunku nevyhadzujte s ostatným odpadom na
recyklovanie. Nenechávajte ju v dosahu detí.
PREPRAVA
l Doprava poštou nie je povolená.
l Povolená je preprava malého množstva na vlastné
použitie v súkromnom aute bez dokladov o doprave a
rizikovej karty .
l Dbajte na teplotný limit 50 °C.
USKLADNENIE
l Neskladovať v pasážach, vstupných halách, vedľa
dverí a východov, ani v podkroví.
l Zaistite, aby sa plynová bunka a batéria uskladnili v
súlade s miestnymi protipožiarnymi nariadeniami.
l Pri skladovaní, práci a prenose aerosólových
produktov dbajte na miestne nariadenia a na
TRG300(D). Medzinárodné nariadenia sú stanovené
podľa ADR/RID; IATA-DGR a kódu IMDG.
l Prenos a uskladnenie palivovej bunky. Na základe
GGVS-ADR netreba na prenos palivových buniek
špeciálnu licenciu.
Cestná doprava/Železnica: pozri GGVS-ADR/RID
CI.2/ITEM 10B2
Lodná doprava: pozri IMDG CI.9/P.9022/EmS č. 2-13
Letecká doprava/IATA-DGR: pozri CI.2/Risk Gr.3/
Packinstr. 203 / maximálna hmotnosť na zásielku 75
kg / náklad 150 kg
Poznámka: Tovar musí mať príslušnú dokumentáciu
o preprave nebezpečného tovaru po ceste č. 1950
(Emergency CI.2 GGVS/ADR, Rn. č. 2201, položka
IB02) Prenos malého množstva na vlastné použitie
v súkromnom aute bez dokladov o doprave a
dokumentácie o nebezpečnom tovare je povolený.
l Predajné stánky by nemali byť blízko východov.
l K dispozícii musí byť hasiaci prístroj s hmotnosťou 6
kg, trieda A, B alebo C.
l Balíky musia byť bezpečne uložené, aby nemohli
spadnúť na zem.
l Skladové priestory nesmú zaberať viac než 20 m
2
priestoru v miestnosti.
l Neskladovať spolu s pyrotechnickým tovarom.
l Množstvo uskladnené v predajných miestnostiach
nesmie presiahnuť denný predaj.
l S náradím, ktoré pracuje s otvoreným plameňom
alebo pri vysokých teplotách, nemožno pracovať v
blízkosti palivových buniek.
l Palivové bunky sa nesmú vystavovať vo výklade.
Nabíjanie batérie
PRED POUŽITÍM SI PREČÍTAJTE NÁVOD.
NEDOTÝKAJTE SA KONTAKTOV BATÉRIÍ.
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU
DG-C02-XJ
NABÍJAČKA JE KOMPATIBILNÁ LEN SO
SÚPRAVAMI BATÉRIÍ DeWALT. Nabíjanie iných
súprav batérií než batérií určených pre túto
nabíjačku môže spôsobiť ich explóziu, prípadne
iné nebezpečné situácie.
NEDOBÍJAJTE POŠKODENÉ BATÉRIE.
Recyklujte osobitne od ostatného komunálneho
odpadu.
Len na použitie vnútri
Konštrukcia II. triedy (dvojitá izolácia)
Pred použitím náradia nabite batériu podľa nasledovného
postupu:
1. Vložte batériu do nabíjačky:
Vložte batériu do zadnej časti zásobníka a skontrolujte, či
ste póly otočili správne. Nevkladajte ju nasilu – skontrolujte
jej otočenie (obr. 2).
UPOZORNENIE: Na deti treba dozerať, aby sa nehrali so
spotrebičom.
l Ak na ne nedozerá osoba zodpovedná za ich bezpečnosť,
výrobok by nemali používať osoby (vrátane detí),
ktoré majú znížené fyzické, zmyslové alebo mentálne
schopnosti, nemajú dostatok skúseností a/ani znalostí či
zručností. Deti by sa nikdy nemali samé hrať s produktom.
l Do nabíjačky vkladajte len dobíjateľné batérie.
UPOZORNENIE
Nabíjačka DG-C02-XJ je určená na nabíjanie batérií v
tomto náradí a nemala by sa používať na nabíjanie iných
typov. Je možné, že do nej zapadnú aj iné batérie než
sú tie, ktoré sme špecifikovali, a niektoré z nich môžu
rozsvietiť kontrolné svetlo nabíjania.
Môže to však spôsobiť trvalé poškodenie nabíjačky i batérie.
SLOVENSKÝ
200
2. Zapojte napájací kábel do elektrickej siete. Zapojením
napájacieho kábla sa zapne nabíjačka (následne sa
rozsvieti kontrolné svetlo, ktoré indikuje nabíjanie).
Červené svetlo značí nabíjanie
Zelené svetlo označuje, že batéria je nabitá
UPOZORNENIE
Ak sa kontrolné svetlo nabíjania nerozsvieti, vytiahnite
napájací kábel zo siete a skontrolujte, či ste batériu vložili
do nabíjačky správnou stranou.
Plné nabitie batérie trvá pri teplote okolo 20°C približne 60
minút. Kontrolné svetlo nabíjania sa vypne na znak toho,
že batéria je nabitá.
Čas nabíjania batérie sa predĺži, ak klesne teplota alebo ak
je napätie zdroja energie príliš nízke.
Ak sa kontrolné svetlo nabíjania nevypne ani po
120 minútach, prerušte nabíjanie a obráťte sa na
AUTORIZOVANÉ SERVISNÉ STREDISKO
DeWALT.
UPOZORNENIE
Ak sa batéria zohriala v dôsledku vystavenia priamemu
slnečnému svetlu atď. hneď po práci, kontrolné svetlo
nabíjania sa nemusí rozsvietiť. V takom prípade treba
najskôr ochladiť batériu a následne začať s nabíjaním
znovu.
Dobíjanie: V tabuľke 1 je uvedený čas potrebný na dobitie
v závislosti od typu batérie.
Tabuľka 1: Čas potrebný na nabitie (približne, v minútach)
pri 20°C
Batéria
napätie (V)
Kapacita batérie (Ah)
1.6 Ah
6V DG-B03-XJ 60 mins.
POZNÁMKA: Doba nabíjania môže kolísať v závislosti od
teploty okolia.
3. Odpojte napájací kábel nabíjačky.
4. Pevne uchopte nabíjačku a vytiahnite batériu.
POZNÁMKA Po dobití z nabíjačky vyberte batériu a odložte
nabíjačku ju. Nenechávajte batérie v nabíjačke.
ÚSPORNÝ REŽIM
Ak ste náradie poslednú hodinu nepoužili, no stále je v
ňom batéria, zapne sa úsporný režim na minimalizovanie
zbytočnej energie. Úsporný režim sa zapne aj vtedy, ak je
batéria takmer vybitá alebo ak sa náradie pokazilo, preto
si po opätovnom zapnutí náradia všímajte kontrolku, ktorá
označuje stupeň nabitia batérie. Vykonáte to vybraním a
opätovným vložením batérie).
2. Do náradia vložte palivovú bunku.
i. Potiahnutím za západku a otvorením krytu bunky
(obr. 6a a 6b).
ii. Vložte palivovú bunku do náradia (obr. 7).
iii. Vložte tŕň palivovej bunky do otvoru na adaptéri (obr. 8).
iv. Zatvorte kryt bunky.
3. Vložte klince (pozri časť 5 nižšie).
Príprava náradia na použitie
Pred začatím práce s náradím sa ubezpečte, že ste si
prečítali a pochopili všetky upozornenia uvedené v tomto
návode.
l Pri pridávaní paliva alebo batérií do náradia by mala byť
nastreľovacia časť mieriť preč od osoby, ktorá náradie
obsluhuje, ako aj od ostatných osôb na pracovisku.
Priložte nastreľovaciu oblasť náradia na testovací kus
materiálu s dostatočnou hrúbkou, ktorá bez problémov
pohltí rozmery nastreľovaného spojovacieho materiálu.
S rukami mimo spúšť a nastreľovací mechanizmus a s
končatinami a telom mimo nastreľovací priestor môžete
pripojiť palivovú bunku a batériu.
l Počas pripájania palivovej bunky a batérie nestláčajte
spúšť ani bezpečnostnú západku. Mohli by sa zapnúť
a spôsobiť zranenie.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
PRI PLNENÍ NÁRADIA
Pri plnení náradia:
1. Nikdy neklaďte ruku ani inú časť tela do nastreľovacieho
priestoru náradia.
2. Nikdy náradím nemierte na seba ani na nikoho iného.
3. Nestláčajte spúšť ani bezpečnostnú západku – môže
dôjsť k náhodnému zapnutiu a možnému úrazu.
Poznámka: Prečítajte si technické špecifikácie na začiatku
tohto návodu, kde nájdete špecifické pokyny na plnenie a
rozmery odporúčaného spojovacieho materiálu.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
PRI PRÁCI S NÁRADÍM
S náradím vždy narábajte opatrne:
l nikdy sa s ním nehrajte;
l nikdy nestláčajte spúšť, kým ústie nie je namierené
na pracovnú plochu;
l dbajte na to, aby boli počas práce s náradím iné
osoby v bezpečnej vzdialenosti, nakoľko môže dôjsť k
náhodnému zapnutiu a možnému spôsobeniu úrazu;
l osoba, ktorá obsluhuje náradie s bezpečnostnou
západkou, ho nesmie držať za spúšť okrem momentu
samotného klincovania, nakoľko ak sa nastreľovanie
dostane do kontaktu s niekým alebo niečím, čo
náradie spustí, môže dôjsť k vážnemu úrazu;
SLOVENSKÝ
201
l nepribližujte sa rukami ani telom do nastreľovacej
oblasti náradia. Náradie s bezpečnostnou západkou
môže v dôsledku odrazenia nastreľovaného klinca
naraziť a nechcený druhý klinec sa môže nastreliť
kdekoľvek a spôsobiť zranenie;
l často kontrolujte fungovanie mechanizmu
bezpečnostnej západky. Ak kontaktné rameno
nefunguje správne, náradie nepoužívajte, pretože
môže dôjsť k náhodnému nastreleniu klinca.
Nezasahujte do správneho fungovania mechanizmu
bezpečnostnej západky;
l nenastreľujte spojovací materiál na iný spojovací
materiál, nakoľko ho to môže ohnúť a následne
spôsobiť úraz;
l nenastreľujte klince blízko k okraju pracovnej plochy;
drevo sa môže rozštiepiť a klinec ohnúť, čo môže
spôsobiť zranenie.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
PRI ÚDRŽBE NÁRADIA
Pri práci s plynovým náradím si dávajte pozor na
upozornenia v tomto návode aj na samotnom náradí a pri
hodnotení problémov postupujte obzvlášť obozretne.
Na predídenie náhodného spustenia a možného zranenia
vždy odpojte batériu a palivovú bunku:
1. Pred nastavovaním.
2. Pri servise.
3. Pri vyberaní zaseknutých klincov.
4. Ak náradie nepoužívate.
5. Pri presune na iné pracovné miesto, nakoľko môže dôjsť
k náhodnému spusteniu a možnému zraneniu.
Skontrolujte, či náradie správne funguje tým, že ústie
priložíte ku kúsku odpadového dreva a raz či dvakrát
stlačíte spúšť.
Práca s náradím
PRÍPRAVA PRED PRÁCOU
MAX
120ºF
(50ºC)
Chráňte pred slnečným svetlom.
Neskladujte vo vozidlách.
Nevystavujte teplotám vyšším ako
50 °C.
2
NEBEZPEČENSTVO. EXTÉMNE HORĽAVÝ
PLYN. Skladujte mimo zdrojov tepla/iskier/
otvoreného ohňa/horúcich povrchov.
NEFAJČITE. Požiar v dôsledku úniku plynu: Nehaste, kým
sa unikajúci plyn nedá bezpečne zastaviť. Skladujte na
dobre vetranom mieste.
NEPREPICHUJTE
PRED POUŽITÍM SI PREČÍTAJTE NÁVOD
Náradie, palivovú bunku a batériu neskladujte v chladnom
prostredí. Až do začatia práce ich odložte na teplé miesto.
l Ak sú náradie, palivová bunka a batéria studené,
preneste ich na teplé miesto a pred použitím ich
nechajte zahriať.
l Dbajte na teplotný limit 50 °C.
l Nevystavujte ich otvorenému ohňu ani iskrám.
l Náradie nemusí riadne nastreľovať za nasledovných
podmienok: pri nízkej teplote stratí palivová bunka
požadovanú pohonnú silu; vysoká teplota môže mať
vplyv na výkon náradia.
l Náradie nepoužívajte v daždi ani v prostredí s
nadmernou vlhkosťou.
l Neodporúča sa používať náradie v nadmorskej výške
vyše 1 500 m n. m. ani pri teplotách pod 0°C.
1. PALIVOVÁ BUNKA
K palivovej bunke pripojte merací ventil:
1. Oddeľte merací ventil a zátku od plynového náboja (obr.
3a).
2. Prednú stranu meracieho ventilu stlačte dopredu (strana
s tŕňom) a následne nadol (obr. 3b).
3. Stlačte zadnú stranu meracieho ventilu, kým tesne
nezapadne (obr. 3c).
Kontrola, či je merací ventil správne nasadený:
Pritlačte tŕň meracieho ventilu na palivovej bunke dva
alebo trikrát na pevný predmetu a pustite ho. Ak sa
nerozpráši plyn, palivová bunka je prázdna a treba ju
vymeniť.
DBAJTE NA BEZPEČNOSTNÉ NARIADENIA
POZOR: Ak po tom, ako ste plynový náboj pripojili k
meraciemu ventilu, z meracieho ventilu presakuje plyn,
vymeňte ventil za nový.
Nepokúšajte sa ventil znovu použiť - vymeňte ho s každou
použitou bunkou.
2. BATÉRIA
Pred použitím treba dobiť batériu – pozri predchádzajúcu
časť „NABÍJANIE BATÉRIE“.
3. BEZPEČNOSTNÁ KONTROLA
l Neoprávnené osoby (vrátane detí) sa k zariadeniu
nesmú približovať.
l Noste ochranné prostriedky na oči.
SLOVENSKÝ
202
l Skontrolujte pridržiavacie skrutky, ktoré držia vrchný
kryt, napr. či sú pevne dotiahnuté. Skontrolujte, či
náradie nie je poškodené alebo nehrdzavie.
l Skontrolujte, či kontaktné rameno správne funguje,
a to bez klincov, palivovej bunky a batérie. Takisto
prezrite, či na pohyblivých častiach kontaktného
ramena nie je špina.
l Ubezpečte sa, že ste si pred prácou prečítali a
porozumeli všetkým relevantným bezpečnostným
pokynom v tomto návode.
4. PRÁCA S NÁRADÍM: PRED POUŽITÍM
1. Do rukoväte náradia vložte batériu (obr. 4)
Poznámka: Počas vkladania nestláčajte kontaktné rameno
ani spúšť.
- Skontrolujte, či kontrolné svetlo batérie svieti na
ZELENO (obr. 5).
- Ak svetlo svieti na ČERVENO, batéria nie je
dostatočne nabitá a treba ju dobiť.
KONTROLNÉ SVETLO BATÉRIE
l Bliká na ZELENO: Má dostatok energie (svetlo sa
počas práce ustáli).
l Bliká na ČERVENO: Nedostatok energie.
l OFF (Nesvieti vôbec): Batéria je vybitá. Treba ju dobiť.
2. Do náradia vložte palivovú bunku.
i. Potiahnutím za západku a otvorením krytu bunky (obr. 6).
ii. Do náradia vložte palivovú bunku (obr. 7) a skontrolujte,
či sa jej tŕň správne zarovnal s otvorom na adaptéri (obr.
8).
iii. Zavrite kryt.
5. NABÍJANIE NÁRADIA
POZOR: Pri vkladaní klincov do náradia:
l Nestláčajte spúšť.
l Nestláčajte kontaktné rameno.
l Nepribližujte sa tvárou, rukami, nohami ani inými
časťami tela k ústiu náradia, čím predídete možnému
úrazu počas nabíjania. To isté platí aj pre osoby vo
vašom okolí.
1. Vložte pás klincov do zadnej časti zásobníka (obr. 9).
2. Posuňte pás klincov dopredu v zásobníku (obr. 10).
3. Potlačte podávač klincov dozadu, čím jeho kolík
zasuniete za pás klincov (obr. 11).
POZNÁMKA Použite pás klincov, na ktorom je viac ako 10
kusov.
Vyberanie klincov:
1. Posuňte kolík podávača dozadu (obr. 12).
2. Jemne vráťte kolík späť, pričom zľahka tlačte na
podávač.
3. Vytiahnite klince zo zadnej časti zásobníka (obr. 13).
POZOR: Kvôli predídeniu náhodného zapnutia sa nikdy
nedotýkajte spúšte ani neklaďte koniec kontaktného
ramena na pracovnú plochu na dlážke. Takisto nikdy
nemierte ústím klincovačky na žiadnu osobu.
6. POUŽÍVANIE KLINCOVAČKY
VÝSTRAHA
l Pri nastreľovaní klinca zovrite kontaktné rameno, inak
sa piest nemusí správne vrátiť do pôvodnej polohy.
l Pri dlhom používaní náradia môže okolo
nastreľovacieho otvoru alebo ústia vytiecť olej a
pokvapkať pracovnú plochu.
l Olej, ktorý vytečie z náradia, utrite – zaistíte tým
čistotu klincovaného materiálu.
POMERY CYKLOV
Náradia boli navrhnuté na prácu v nasledovných pomeroch
pracovných cykloch:
Striedavá prevádzka - 16 - 17 klincov za minútu
Nepretržitá prevádzka - 1 000 klincov za hodinu
Presiahnutie tohto pomeru môže prehriať náradie, čo má
za následok pokles výkonu alebo poškodenie jednotlivých
častí. Používanie klincovačky v rámci odporúčaného
pracovného cyklu vám umožní zatĺcť niekoľko tisíc klincov
v rámci bežného pracovného dňa.
BEZPEČNOSTNÁ ZÁPADKA
Náradie sa dodáva so sekvenčnou bezpečnostnou
západkou a je označené obráteným rovnoramenným
trojuholníkom (). Ak na náradí s takýmto označením
chýba alebo je poškodená bezpečnostná západka,
nepoužívajte ho.
Pri sekvenčnom nastreľovaní musí osoba, ktorá s náradím
pracuje, držať klincovačku oproti pracovnej ploche so
stlačenou bezpečnostnou západkou predtým, než stlačí spúšť.
Ak chcete nastreliť ďalšie klince, pred ďalším nastrelením
musíte pustiť spúšť a zdvihnúť náradie z pracovnej plochy.
Uľahčujte to presné umiestnenie spojovacieho materiálu
napríklad pri rámovaní, šikmom pribíjaní a debnení.
Sekvenčné nastreľovanie umožňuje presné umiestnenie
klinca bez toho, aby sa pri odraze nastrelil ďalší. Náradie so
sekvenčným nastreľovaním má bezpečnostnú výhodu, pretože
ak sa priloží na pracovnú plochu alebo podobne a obsluhujúca
osoba drží spúšť, nedôjde k náhodnému nastreleniu klinca.
SLOVENSKÝ
203
ZABLOKOVANIE KLINCOV
Náradia disponujú mechanizmom, ktorý bráni zbytočnému
nastreľovaniu.
Ak v zásobníku nie sú klince alebo ich počet klesne
pod 4/5 kusov, kontaktné rameno sa nezapne a náradie
nepracuje.
KONTROLA PRÁCE S NÁRADÍM
FUNGOVANIE SEKVENČNÉHO NASTREĽOVANIA
A) Bez dotyku spúšte pritlačte kontaktné rameno na
pracovnú plochu.
NÁRADIE SA NESMIE ZAPNÚŤ.
B) Podržte náradie mimo pracovnú polohu a bez toho, aby
ste namierili na seba, stlačte spúšť.
NÁRADIE SA NESMIE ZAPNÚŤ.
C) S náradím mimo pracovnú plochu stlačte spúšť.
Pritlačte bezpečnostné nastreľovanie na pracovnú plochu.
NÁRADIE SA NESMIE ZAPNÚŤ.
D) Bez dotyku spúšte pritlačte bezpečnostné nastreľovanie
na pracovnú plochu a následne stlačte spúšť.
NÁRADIE SA MUSÍ ZAPNÚŤ.
POUŽITIE NÁRADIA
Po skontrolovaní, či náradie správne funguje, pritlačte ústie
na pracovnú plochu a stlačte spúšť. Skontrolujte, či sa
klinec nastrelil tak, ako mal (obr. 14).
NASTAVENIE HĹBKY KLINCOVANIA
Na zaistenie rovnakej hĺbky zabitia každého klinca sa
ubezpečte, že náradie vždy držíte pevne oproti pracovnej
ploche. Ak sa klinec zabije príliš hlboko alebo nízko,
nastavte klincovanie nasledovne:
1. Z náradia vyberte palivovú bunku a batériu (obr. 15).
2. Ak sú klince zarazené príliš hlboko, posuňte kontaktné
rameno dopredu. Ak sú zarazené príliš plytko, posuňte
kontaktné rameno dozadu (obr. 16).
3. Po dosiahnutí vhodnej polohy počas testovania prestaňte
posúvať kontaktné rameno.
4. Do náradia vložte palivovú bunku a batériu.
VŽDY POUŽÍVAJTE POMOCKY NA OCHRANU OČÍ.
Vykonajte test klincovania.
5. Z náradia vyberte palivovú bunku a batériu.
6. Pokračujte v nastavovaní, kým nedosiahnete správnu
hĺbku, po každom nastavení ju vyskúšajte.
7. POMOCNÝ HÁČIK
Náradie má na zásobníku hák na zavesenie.
Údržba a odstraňovanie problémov
Pred začatím údržby alebo opravy vyberte z klincovačky
palivovú bunku a batériu, a celkom vyprázdnite zásobník.
Prečítajte si a oboznámte sa s upozorneniami v tomto
návode, v technických údajoch o náradí a pri hodnotení
problémov buďte obzvlášť opatrní.
Odporúčame náhradné diely
DeWALT. Nepoužívajte
upravené diely alebo diely, ktoré neposkytujú rovnaký
výkon ako pôvodné.
POZOR: Pred odstraňovaním zaseknutých klincov,
prezeraním, údržbou a čistením musíte vybrať batériu a
palivovú bunku.
VYBERANIE ZASEKNUTÝCH KLINCOV
Ak sa klince zasekli v nastreľovacej hlavici, vyberte ich a
nastavte klincovanie nasledovne:
1. Vyberte palivovú bunku a batériu z náradia.
2. Pripnite hnací čap k zadnej časti zásobníka a vyberte
klince.
3. Kľúčom odskrutkujte skrutky (obr. 17 a 18).
4. Odtiahnite zásobník od nastreľovacej hlavice a vyberte
zaseknutý klinec (obr. 19 a 20).
5. Do klincovačky vložte palivovú bunku a batériu.
OBHLIADKA ZÁSOBNÍKA
1. Najskôr z náradia vyberte palivovú bunku a batériu.
2. Vyčistite zásobník. Vyberte kúsky papiera alebo dreva,
ktoré sa v ňom mohli nahromadiť. Namažte ho lubrikantom
na plynové klincovačky
DeWALT.
KONTROLA UPEVŇOVACÍCH SKRUTIEK
V pravidelných intervaloch kontrolujte, či sa na niektorej
časti neuvoľnili upevňovacie skrutky a v prípade potreby
ich dotiahnite. Práca s náradím, ktorý má uvoľnené
skrutky, môže byť nebezpečná.
KONTROLA KONTAKTNÉHO RAMENA
Skontrolujte, či sa kontaktné rameno hladko pohybuje.
Vyčistite jeho posuvnú časť a občas použite pribalený
lubrikačný olej. Umožní hladkú prevádzku a zároveň
pomôže predísť tvorbe hrdze.
PRÍPRAVA NA USKLADNENIE
l Ak náradie dlhšiu dobu nepoužívate, naneste na kovové
časti tenkú vrstvu maziva, čím predídete korózii.
l Klincovačku neskladujte v chlade. Ak ju nepoužívate,
mali by ste ju odložiť na teplé a suché miesto.
l Nenechávajte v dosahu detí.
l Prečítajte si všetky pokyny v predchádzajúcej časti
návodu „Uskladnenie“.
SLOVENSKÝ
204
ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV
POZOR: Opravy, úpravy a prehliadku náradia s pohonom
od spoločnosti
DeWALT môže vykonávať len autorizované
servisné stredisko DeWALT.
Zoznam dielov pribalený k náradiu vám pomôže pri
predložení náradia v autorizovanom servisnom stredisku
DeWALT v rámci žiadosti o opravu alebo inú údržbu.
Pri oprave a údržbe náradia s pohonom treba dbať na
bezpečnostné nariadenia a normy stanovené v každej
krajine.
ÚPRAVY
Náradie
DeWALT neustále vylepšujeme a upravujeme
tak, aby sme doň zakomponovali najnovšie technologické
pokroky. V závislosti od toho sa niektoré časti môžu zmeniť
bez predchádzajúceho upozornenia.
APLIKOVATEĽNÉ MAZIVÁ
Použite mazivo na plynové klincovačky
DeWALT.
Nepoužívajte čistiace oleje ani prísady: takéto mazivá
poškodia tesniace krúžky a iné gumené časti, a ich
následkom nebude náradie poriadne fungovať.
ÚDAJE O HLUKU A VIBRÁCIÁCH
EMISIE HLUKU (Pozri technické údaje o náradí)
Charakteristické hodnoty hluku náradia boli určené v
súlade s EN 12549 – „Akustika – Testovací kód hluku
pre náradie na zatĺkanie spojovacieho materiálu –
technologická metóda“.
Tieto hodnoty sú charakteristické hodnoty, ktoré sa
vzťahujú na náradie, a nepredstavujú vývoj hluku počas
používania. Vývoj hluku pri používaní závisí napríklad od
pracovného prostredia, pracovnej plochy, jej opory a počtu
klincovaní, atď.
V závislosti od stavu pracovnej plochy a jej tvaru bude
možno treba vykonať opatrenia na zmiernenie hluku,
napríklad umiestniť spracovávané kusy na hluk pohlcujúcu
podložku, predísť vibráciám spracovávaného kusu upnutím
alebo zakrytím, nastavením minimálneho tlaku vzduchu
potrebného na prácu atď.
INFORMÁCIE O VIBRÁCIÁCH
(pozri technické údaje o náradí)
Charakteristická hodnota vibrácií náradia bola stanovená
v súlade s ISO/WD 8662-11 „Meranie vibrácií v ručnom
náradí s pohonom – Časť 11 Náradie na zatĺkanie
spojovacieho materiálu“.
Táto hodnota závisí od charakteristiky náradia a
nepredstavuje vplyv na spojenie ruky a ramena počas
používania náradia. Vplyv na ruku a rameno počas
používania náradia závisí napríklad od sily zovretia,
kontaktnej sily, pracovného smeru, nastavenia prívodu
stlačeného vzduchu, pracovnej plochy, jej podložky atď.
INTERVALY MEDZI ÚDRŽBOU
Údržbové intervaly pre jednotlivé náradia sa môžu líšiť
v závislosti od prostredia, v ktorom sa s nimi pracuje,
na čom sa pracuje a od množstva nastrelených klincov.
Napríklad ak sa používajú v špinavom a prašnom prostredí
na nastreľovanie veľkého množstva klincov, údržba bude
potrebná častejšie ako v čistom prostredí s nízkym počtom
nastrelení.
Nasledovná tabuľka slúži ako sprievodca, ktorý vám má
pomôcť stanoviť intervaly údržby pre jednotlivé náradie.
Ak si všimnete nadmerné hromadenie špiny v náradí
medzi jednotlivým čistením, intervaly skráťte. Ak si náradie
nevyžaduje čistenie v rámci stanovených období, môžete
údržbové intervaly predĺžiť. Ak máte otázky týkajúce sa
vyššie uvedených pokynov, obráťte sa na predajcu so
žiadosťou o pomoc a radu.
Údržbové intervaly
Počet dní medzi údržbou
Pracovné
prostredie
Veľmi špinavé a prašné 3-4 3-4 3-4 3-4 3-4
Prašné 10-14 10-14 10-14 3-4 3-4
Mierne 30-45 30-45 30-45 10-14 10-14
Čisté 45-60 45-60 45-60 30-45 30-45
1 2 4 6 8+
Týždenná spotreba klincov [x 1 000]
ČISTENIE FILTRA
Pri práci z náradím a jeho rozobratí z neho nestraťte žiadne
diely a používajte len originálne náhradné diely
DeWALT,
ktoré zaručia jeho správne fungovanie a bezpečnosť.
1. Pred čistením sa ubezpečte, či náradie úplne vychladlo,
potom z neho vyberte všetky klince, palivový článok a
batériu (obr. 21).
2. Plochým skrutkovačom (obr. 22) odmontujte kryt filtra a
vyberte filter (obr. 23).
3. Čističom z filtra odstráňte prach a nečistoty.
Skontrolujte, či je čistý a nekontaminovaný (obr. 24). Vráťte
ho na miesto a pripevnite naň kryt. Ak je filter poškodený,
vymeňte ho za nový.
4. Pred opracovaním hotového povrchu s náradím vždy
urobte 5 – 10 testovacích cyklov na zvyškovom materiáli,
aby ste odstránili zvyšky čistiaceho materiálu.
ČISTENIE A MAZANIE
Pred použitím alebo čistením náradia dbajte na to, aby ste
si prečítali a pochopili všetky bezpečnostné upozornenia
a postup čistenia. Ich nedodržanie môže spôsobiť vážne
zranenie.
UPOZORNENIE: Pred použitím nástroja skontrolujte, či sú
4 imbusové skrutky dôkladne dotiahnuté k hlave valca.
Uvoľnené alebo chýbajúce skrutky môžu spôsobiť únik
horiaceho plynu a následne poraniť používateľa alebo
poškodiť náradie či majetok.
SLOVENSKÝ
205
1. Pred čistením sa ubezpečte, či náradie úplne vychladlo,
potom z neho vyberte všetky klince, palivový článok a
batériu (obr. 21).
2. Pomocou 4 mm imbusového kľúča vyberte a odložte
imbusové skrutky.
3. Snímte horný kryt (obr. 26).
4. Odpojte napájanie motora (obr. 27) a vytiahnite
pripojenie zapaľovacej sviečky (obr. 28).
5. Zľahka zdvihnite hlavu valca zo spaľovacej komory
(obr. 29).
6. Dávajte si pozor, aby ste nepoškodili listy ventilátora a
opatrne z neho snímte tesniaci krúžok (obr. 30).
7. Suchou handričkou utrite všetky nečistoty z krúžka.
Skontrolujte, či nie je poškodený a ak treba, vymeňte ho
(obr. 31).
8. Čističom na brzdy vyčistite hlavu valca, pričom sa
sústreďte hlavne na zapaľovaciu sviečku (obr. 32). Pri
odstraňovaní špiny si môžete pomôcť kefkou. Na úplné
vyčistenie budete možno musieť postup 2 až 3-krát
zopakovať.
9. Znovu vložte tesniaci krúžok na hlavu valca. Namažte
krúžok pomocou mazadla spoločnosti
DeWALT na tesniace
krúžky (obr. 33).
10. Na uvoľnenie usadením do valca nastriekajte čistič na
brzdy.
11. Tupým nástrojom (napr. rukoväťou skrutkovača)
zatlačte nadol piest (obr. 34).
12. Do spaľovacej komory a na jej hlavicu nastriekajte
brzdový čistič. Na odstránenie odolnejšej špiny to možno
budete musieť 2 až 3-krát opakovať a použiť kefku. Zvyšky
utrite dočista (obr. 36).
13. Skrutkovačom alebo podobným nástrojom zatlačte
čepeľ pohonu späť do náradia (obr. 37).
14. Skontrolujte, či je tesniaci krúžok rovnomerne
nasadený na hlave valca (obr. 38), opatrne nasaďte hlavu
znovu na hornú časť náradia a dávajte pozor, aby ste
nepoškodili listy ventilátora (obr. 39).
15. Na odomknutie náradia potiahnite posúvač klincov
dozadu a pritlačte kontaktné rameno na pevný povrch (obr.
40).
16. Znovu pripojte napájací kábel motora a potom
napájanie zapaľovacej sviečky (obr. 41).
17. Nasaďte na náradie horný kryt a skontrolujte, či sa
nezaseklo napájanie, potom znovu priskrutkujte na miesto
skrutky hlavice (obr. 42).
18. Vráťte súpravu filtra na miesto (obr. 43).
19. Otestujte náradie: na jeho odomknutie potiahnite
posúvač klincov dozadu a pritlačte kontaktné rameno na
pevný povrch. Ventilátor by mal fungovať (obr. 44).
POZNÁMKA: Pred opracovaním hotového povrchu s náradím
vždy urobte 5 – 10 testovacích cyklov na zvyškovom
materiáli, aby ste odstránili zvyšky čistiaceho materiálu.
SLOVENSKÝ
206
Tabuľka údržby
VYKONAŤ PREČO AKO
Vyčistiť zásobník a podávací
mechanizmus.
Predídenie zaseknutiu. Čistiť každý deň.
Udržať správne fungovanie
kontaktného ramena.
Dbať na bezpečnosť obsluhujúcej osoby a efektívne
fungovanie klincovačky.
Čistiť každý deň.
Interné čistenie Zachovajte účinnosť náradia
Po každých 20 000 nastreleniach klincov (v špinavom
prostredí skôr) zopakujte uvedený postup.
Odstraňovanie problémov obsluhujúcou osobou
PROBLÉM KONTROLNÁ METÓDA NÁPRAVA
Klincovačka funguje, ale klince
sa nenastreľujú.
Skontrolujte, či sa niektorý z klincov nezasekol. Vyberte zaseknutý klinec.
Skontrolujte fungovanie podávača klincov. Ak treba, vyčistiť a namazať.
Oslabené alebo poškodené hnacie pero. Vymeniť hnacie pero.
Skontrolujte, či používate správne klince. Používajte len odporučené klince.
Skontrolujte, či sa piest zarážacej čepele vrátil do hornej
polohy.
Z náradia vyberte batériu, palivovú bunku a klince
pomocou tenkého kusu kovu alebo skrutkovača s
dĺžkou 100 mm (nie je zahrnutý v balení), vsuňte ho
do kontaktného ramena a posuňte zarážku do hornej
polohy.
Preskakuje klince.
Prerušované posúvanie.
Skontrolujte, či používate správne klince. Používajte len odporučené klince.
Skontrolujte fungovanie podávača klincov. Vyčistiť a namazať.
Oslabené alebo poškodené hnacie pero. Vymeniť podávač klincov.
Opotrebovaný alebo poškodený podávač klincov? Vymeniť podávač klincov.
Skontrolovať vracanie piestu.
Po cykle asi na 0,5 sek pevne stlačte spúšť.
Prinízka teplota, zahriať palivovú bunku pod 50 °C.
Zaseknuté klince.
Nastrelený klinec je ohnutý.
Skontrolujte, či používate správne klince. Používajte len odporučené klince.
Opotrebovaná zarážacia čepeľ? S výmenou sa obráťte na spoločnosť
DeWALT.
Opotrebovaný alebo poškodený podávač klincov? Vymeniť podávač klincov.
Fungovanie kontaktného ramena
nie je hladké.
Ohnuté kontaktné rameno? S výmenou sa obráťte na spoločnosť
DeWALT.
Skontrolujte, či v pohyblivej časti kontaktného ramena
nie je špina.
S výmenou sa obráťte na spoločnosť
DeWALT.
Ventilátor funguje, kontrolné
svetlo je ZELENÉ, no klincovačka
nepracuje alebo pracuje
nestabilne.
Skontrolovať vracanie piestu.
Kontaktné rameno držte pritlačené celú dobu.
Prinízka teplota, zahrejte palivovú bunku na teplotu
pod 50 °C.
Skontrolovať palivovú bunku, nedostatočná? Vymeniť za novú.
Skontrolovať drôt zapaľovacej sviečky, opotrebovaný? S výmenou sa obráťte na spoločnosť
DeWALT.
Skontrolujte zapaľovaciu sviečku, mastná alebo špinavá? S výmenou sa obráťte na spoločnosť
DeWALT.
Skontrolujte filter, upchatý? Vyčistiť v súlade s tabuľkou údržby.
Po stlačení páky nefunguje
ventilátor.
Prázdny zásobník. Do zásobníka vložte viac klincov.
Všimnite si farbu kontrolného svetla.
Ak je červené: nabite batériu.
Ak je zelené: S výmenou sa obráťte na spoločnosť
DeWALT.
Batérie sa nedajú dobiť. Skontrolujte elektrický kábel.
SLOVENSKÝ
207
J
I(b)
I(a)
DGN9033-XJ
A Dĺžka mm 374 mm
B Výška mm 378 mm
C Šírka mm 108 mm
D Hmotnosť kg 3.42 Kg
E Hluk LPA 1 s d 94.5 dB(A) / 1.5 dB
F Hluk LWA 1 s d 96.4 dB(A) / 1.5 dB
G
Vibrácie / neistota
m/s2 3.4 m/s² / 1.7 m/s²
H Názov klincovačky DNPT/DNW
I(a) Rozmery mm 2.8-3.3 mm
I(b) Rozmery mm 50-90 mm
J Hlavica/korunka 6.7-7.5 mm
K Kapacita zásobníka 60
L Teplota pracovného prostredia -7ºC - 49ºC
M Nabíjač ref DG-C02-XJ
N Vstupný zdroj energie
Príkon: Jednosmerný prúd 100 – 240
Vac, 50/60 Hz, 0,3 A max., Výstup:
12 V 0,5 A
O Doba nabíjania v minútach pri 20 °C 120
P Nabíjacie napätie
Príkon: 12 V (striedavý prúd) / Výstup:
7,2 V (striedavý prúd)
Q Nabíjací prúd Príkon: 1 A / Výstup: 650 mA
R Hmotnosť nabíjačky Adaptér: 78 g / Nabíjačka: 132 g
S Hmotnosť batérie 210g
T Druh batérie DG-B03-XJ (1.6Ah) Ni-MH 6V
U Palivová bunka – tekutý hydrokarbón : propán/bután 80ml
SLOVENSKÝ
208
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236

DeWalt DGN9033 Používateľská príručka

Kategória
Nail Gun
Typ
Používateľská príručka