Crivit 1-LD4086 Usage And Safety Instructions

  • Ahoj! Prečítal som si návod na použitie pre Crivit 1-LD4086 - šikovný merač srdcového tepu s funkciami krokomeru, stopiek, časovača a 14-dňovou pamäťou. Mám všetky informácie, ktoré potrebujete. Opýtajte sa ma na čokoľvek, čo vás zaujíma.
  • Ako kalibrovať krokomer?
    Čo robiť, ak sa nezobrazuje srdcový tep?
    Ako vymeniť batériu v hodinkách?
    Aká je vodotesnosť zariadenia?
IAN
270679
Heart
R
M
onitor
·
8/2015
·
Art.
-
Nr.:
1
-
LD
4086
Heart Rate Monitor
Usage and safety instructions
Sporttester
Pokyny k obsluze a bezpečnostní
pokyny
Hodinky na meranie
srdcovej frekvencie
vod na poitie a bezpečnostné
pokyny
Herzfrequenz-Messuhr
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Usage and safety instructions ........................................................................ - 1
-
Pokyny k obsluze a bezpečnostní pokyny ................................................ - 22
-
Návod na použitie a bezpečnostné pokyny ................................................. - 43
-
Bedienungs- und Sicherheitshinweise ................................. - 64
-
-
1
-
Usage and safety instructions
Table of contents
Table of contents......................................................................................................... - 1 -
Introduction ................................................................................................................. - 3 -
Intended use ................................................................................................................ - 3 -
Scope of delivery ....................................................................................................... - 3 -
Technical specifications ............................................................................................. - 4 -
Important safety information
Important safety informationImportant safety information
Important safety information .................................................................................. - 4 -
Batteries ............................................................................................................... - 4 -
Heart rate monitor should not be in the hands of children ............................. - 5 -
Chest belt ..................................................................................................................... - 5 -
Bicycle holder ............................................................................................................. - 7 -
Light .............................................................................................................................. - 7 -
Important Information regarding the use of the Heart rate monitor watch. .......... - 8 -
Quick setting ....................................................................................................... - 8 -
Setting up the heart rate monitor watch ................................................................... - 8 -
Calibration .......................................................................................................... - 9 -
The watch has 7 modes of operation ............................................................ - 10 -
Time (ZEIt/TIME) ..................................................................................................... - 10 -
Time setting ....................................................................................................... - 11 -
Alarm (ALARM) ....................................................................................................... - 11 -
Stopwatch (St-UHR/CHRONO) ........................................................................... - 12 -
Timer (TIMER) max. 9:59:00 ................................................................................. - 12 -
Pedometer (PEDO) .................................................................................................. - 13 -
Calibrating the pedometer ............................................................................. - 13 -
Heart rate monitor (PULS/PULSE) ......................................................................... - 14 -
Setting the heart rate target zone................................................................... - 14 -
Activating/deactivating the heart rate alarm ............................................... - 15 -
Resetting the heart rate data ........................................................................... - 15 -
Memory mode (SPEICH/MEMORY).................................................................... - 16 -
Total memory (14 days) ................................................................................. - 16 -
BMI (Body Mass Index) .................................................................................. - 16 -
-
2
-
Troubleshooting ....................................................................................................... - 16 -
Reset .......................................................................................................................... - 17 -
Replacing the watch battery ................................................................................... - 17 -
Battery low indicator ............................................................................................... - 18 -
Water resistance ...................................................................................................... - 18 -
Water resistance of the chest belt .......................................................................... - 18 -
Cleaning instructions ............................................................................................... - 18 -
Disposal of the electronic appliance ..................................................................... - 19 -
Disposal of the batteries.......................................................................................... - 19 -
digi-tech gmbh warranty ........................................................................................ - 19 -
Warranty conditions ............................................................................................... - 19 -
Warranty period and defects liability ................................................................... - 20 -
Scope of the warranty............................................................................................. - 20 -
Warranty claim procedure ..................................................................................... - 20 -
Service ...................................................................................................................... - 21 -
Supplier .................................................................................................................... - 21 -
-
3
-
Heart Rate Monitor
Introduction
Congratulations on the purchase of your new heart rate monitor. You have chosen
a high quality product. The instruction manual is part of the product- it contains
important information about safety, use and disposal. Read the manual with all
usage and safety notes before using the watch. Only use the watch in the intended
way and for the intended applications.
If the watch is given to someone else, include all documentation with the heart rate
watch with chest belt.
Intended use
This heart rate monitor is intended for time display and the described additional
features. Any other use or modification of the heart rate monitor does not comply
with the intended uses. The manufacturer is not liable for damages caused by
improper use or misuse. The device is not intended for commercial use.
Scope of delivery
Please note: Check the scope of delivery after purchase. Please ensure that all
parts are included and undamaged.
Heart rate monitor incl. battery (CR2032)
Chest belt incl. battery (CR2032)
Bicycle holder
Instruction manual
-
4
-
Technical specifications
Heart rate monitor
Operating temperature
0
-
50°C
Dimensions
Ø
4,
3
x 5,
5
x 1,5 cm
Display
2,5 x 2,5 cm
Weight
4
7
g
Battery
CR 2032/3V
Chest belt
Operating temperature
0
-
50°C
Dimensions
7 x 3,4 x 1,2
cm
Frequency
5,3 kHz
Weight
53
g
Battery
CR 2032/3V
Important safety information
ATTENTION:
Consult your doctor before you begin any
training program. Your doctor can help you choose the
proper training intensity and heart rate guidelines for your
exercises.
This heart rate monitor is not a medical device and should
only be used as a guide for your training.
Batteries
Keep batteries out of reach of small children. If a battery is swallowed, you must
seek medical attention immediately. Batteries/rechargeable batteries must always
be inserted in the correct polarity. If necessary, clean the battery and device
contacts. Never attempt to recharge non-rechargeable batteries. Never short-
circuit or attempt to open batteries. Never throw batteries into fire as they may
explode.
-
5
-
If the device will not be used for an extended time period, remove the battery and
store the device in a dry and dust-free area. Improper use of the battery can lead
to explosion or leakage.
If the battery leaks, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes. Use
gloves. If you are exposed to battery acid, rinse the affected areas with plenty of
clean water and immediately seek medical attention. Remove discha-rged
batteries from the device as they present an increased risk of leakage.
Heart rate monitor should not be in the hands of children
This device may be used by persons (including children over 8 years of age) with
reduced physical, sensory or mental abilities or lack of experience and
knowledge, if they are supervised or instructed regarding the safe use of the
device and understand the dangers that may arise. Children may not play with the
device. Cleaning and user maintenance of the device may not be performed by
children without supervision. Keep packaging films out of the hands of children.
There is a danger of suffocation.
Chest belt
ATTENTION: Pacemaker patients should consult their physicians before
using the chest belt.
Inserting the batteries into the chest belt
Use a coin to unscrew the battery cover on the back side of the chest belt and
insert the 3V battery with the (+) sign facing up. Screw the battery compartment
cover back into the case.
battery CR2032
-
6
-
Wearing the chest belt
Adjust the chest belt so that it fits snugly directly below the chest muscles. Moisten
the contact areas with water or ECG gel (ECG gel can be purchased at a
pharmacy). Ensure that the contact areas constantly remain in skin contact.
Position the chest belt as per the following illustration.
Please ensure that the chest belt is seated properly. When you have exhaled
completely the chest belt should still have very slight tension pressing it to your
chest.
High voltage power lines, Trains or moving vehicular traffic may interfere with the
heart rate measurement. Please consider this when planning your exercise route.
contact area
-
7
-
Bicycle holder
Using the bicycle holder
The included bicycle holder can be used to attach the heart rate monitor to the
handlebar of a bicycle. Press the bicycle holder onto the top of the handlebar.
Handlebars with an especially large diameter may require the use of additional
force to snap on the bicycle holder. The heart rate monitor can now be attached to
the bicycle holder in the same way that you would attach it to your wrist.
The maximum range of 60cm between the heart rate monitor and the chest belt
should not be exceeded.
Please note that the pedometer features of the heart rate monitor (distance, speed
etc.) will not be functional while the watch is mounted on the bicycle holder.
Light
Briefly press LIGHT to temporarily activate the light.
-
8
-
Important Information regarding the use of the Heart
rate monitor watch.
Press MODE to select or exit the modes of the watch. Press SEL to enter your
personal data and press SET to confirm the setting.
Press MODE to proceed within the menu.
Quick setting
Press and hold SEL when setting numerical values to use the quick setting feature.
Setting up the heart rate monitor watch
Remove the protective film from the display of the watch and press MODE, SEL or
SET. The watch will now guide you through the initial settings menu.
Press SEL to select the English or German language (DEU/ENG) and confirm your
setting by pressing SET. Select the unit (EINH/UNIT) of measurement KM or miles
in the same way. Enter your year of birth (GEB/BIRtH). Press SEL to set the value
and press SET to confirm the setting. Set the month and the day of your birth in the
same way. Now select 12 or 24-hour time display mode (ZEIt/TIME) by pressing
SEL and confirm your setting by pressing SET. Now set the hours, minutes and
seconds. Set each value by pressing SEL and confirm each setting by pressing SET.
Set the year, month and day in the same way and confirm each setting by pressing
SET. The body weight setting now appears. Set your weight by pressing SEL and
confirm by pressing SET. Set your height in the same way and confirm the setting
-
9
-
by pressing SET. The pedometer calibration option appears (KALI/CALI). Press
SEL to select NEIN/NO or JA/YES and confirm your selection by pressing SET.
Notes on calibration:
Please calibrate the watch for walking and running even if you only intend to use
the watch for walking. In this case, perform a fast walk during the calibration for
running. The calibration can also be performed later when using the watch in
pedometer mode.
If the pedometer is not calibrated, it will use the default settings and this may cause
the values shown on the display during training to deviate strongly from the actual
values. During calibration, the watch will record your personal movement profile.
Greater consistency of movement during the recording and longer duration of the
recording will increase the precision of the pedometer during training. The
calibration will allow the watch to automatically detect whether you are running or
walking and adjust the displayed values automatically. The displayed values are
more exact if your movement during training has the same rhythm and speed as
during calibration. Wear the watch on the same wrist during calibration and
during training.
Calibration
Press SEL to start the recording. KALI/CALI and JA/YES will appear on the
display. Press SET to confirm. LAUFEN/RUN will appear on the display. Press SET
to show the distance setting (DST). Press SEL to select the distance and confirm
your setting by pressing SET. Now press SEL to start the calibration. After you are
finished running the calibration distance, press SEL once again. ENDE/DONE or
ERROR will appear on the display. If ERROR appears, the calibration must be
repeated. After successful calibration, perform the calibration for GEHEN/WALK
in the same way as for LAUFEN/RUN.
-
10
-
The watch has 7 modes of operation
Press MODE to select the mode of operation of the watch.
The order of the modes is:
Additionally, each mode of operation has several sub-features.
The sub-features can always be reached by pressing SEL.
Time (ZEIt/TIME)
Press MODE to select time mode (ZEIt-1/TIME-1). Press SEL to select the sub-
features of the time mode.
Time, day of the week and seconds <-> time and date.
Press and hold SEL to switch to the second time zone (ZEIt 2 / TIME-2).
-
11
-
Time setting
Press and hold SET. The 12/24 hour time mode indicator will appear. Select the
preferred mode and confirm your selection by pressing SET. Now set the hours,
minutes and seconds by pressing SEL to set each value and pressing SET to
confirm each setting. Now set the year, month and day in the same way and
confirm the setting with SET. Time zone 1 and time zone 2 may be set in the same
way.
Alarm (ALARM)
Repeatedly press MODE to select alarm mode (ALARM). Press SEL to activate or
deactivate the alarm. If the alarm is activated, the alarm symbol will appear.
Press and hold SET to enter setting mode. The hours of the alarm time will blink on
the display.
Press SEL to set the hours and confirm your setting by pressing SET. Set the minutes
in the same way.
Press any button when the alarm sounds to stop the alarm.
If no button is pressed, the alarm will sound for about 60 seconds and restart after
5 minutes.
-
12
-
Stopwatch (St-UHR/CHRONO)
Repeatedly press MODE to select the stop watch (ST-UHR/CHRONO).
Press SEL to start or stop the stop watch.
Press SET while the stopwatch is running to record a lap time (L01). Up to 99 lap
times (L99) can be recorded. VOLL/FULL will appear after reaching the maximum
number of lap time recordings.
When the stopwatch is stopped, press SET to activate the memory feature (R) and
display the best lap time (BESte/BEST LAP). Press SEL repeatedly to display the
other lap times. Press SET to return to the stopwatch.
Press and hold SEL to reset the stopwatch.
Note: The memory feature can only be used if at least one lap time has been
recorded.
Timer (TIMER) max. 9:59:00
First, press MODE repeatedly to select timer mode (TIMER). The pre-set time of
0:3000 seconds will appear on the display.
Press and hold SET to set the timer.
The hours of the timer time will appear blinking on the display. Press SEL to set the
hours and press SET to confirm your setting. Set the minutes in the same way. Press
SEL to start or stop the timer. After the set time has elapsed, an alarm will sound for
60 seconds. Press MODE, SEL or SET to stop the alarm.
-
13
-
Pedometer (PEDO)
First, press MODE repeatedly to select pedometer mode (PEDO). STEP will
appear on the display along with the data that has been stored thus far. Press SEL
to switch between the different features.
Steps (STEP) and time > steps (STEP) and training duration (T) > steps (STEP) and
distance (D) > steps (STEP) and speed (S) > Calories (KCAL) and fat burn in gram
(g), steps (STEP) and heart rate (HR).
Press SET to start the pedometer. A symbol showing two feet will appear on the
display. Press SET again to stop the pedometer.
Pedometer reset
Press and hold SET to delete all data.
Calibrating the pedometer
If the pedometer has not been calibrated as described in the chapter “Setting up
the heart rate monitor watch” or if you wish to recalibrate the pedometer, press
and hold SET.
The body weight setting now appears. Set your weight by pressing SEL and
confirm your setting by pressing SET. Now set your height in the same way and
confirm the setting by pressing SET. The calibration option now appears
(KALI/CALI).
Press SEL to start the recording. KALI/CALI and JA/YES will appear on the
display. Press set to confirm. LAUFEN/RUN will appear on the display. Press SET
to show the distance (DST) setting. Press SEL to select the distance and confirm
your setting by pressing SET. Now press SEL to start the calibration. After you are
finished running the calibration distance, press SEL once again. ENDE/DONE or
ERROR will appear on the display. If ERROR appears, the calibration must be
-
14
-
repeated. After successful calibration, perform the calibration for GEHEN/WALK
in the same way as for LAUFEN/RUN.
Heart rate monitor (PULS/PULSE)
Note: The heart rate monitor will only work while using the chest belt. The current
heart rate and the blinking heart symbol will appear on the display.
First, press MODE repeatedly to select pulse mode (PULS/PULSE). Press SEL to
select the different sub-features.
Current heart rate / MHR (%) > current heart rate / time (TIME) > current heart
rate / current speed (km/h) > current heart rate / average heart rate (A) > current
heart rate / maximum heart rate (H) > current heart rate / lowest heart rate (L) >
current heart rate / target zone.
MHR – maximum heart rate
(Percent of the maximum heart rate. Maximum heart rate = 220 - your age in
years)
Setting the heart rate target zone
ATTENTION: Consult your physician before selecting a
target zone. The target zone presets are approximate
guidelines and are not suitable for everyone.
current heart
rate
target zone
I
-
15
-
While viewing the current heart rate and target zone sub-feature, press and hold
SET to select a preset target zone or set the user defined target zone (ZN-P/ZN-
U). The user defined target zone will appear on the display. Repeatedly press SEL
to select the desired target zone: User defined (ZN-P/ZN-U), Leisure (ZN-1),
Fitness (ZN-2), Sport (ZN-3). The following table contains an overview of the
zones 1-3. To set the user defined target zone press set while displaying the user
defined target zone (ZN-P/ZN-U) to enter setting mode. The lower limit will blink
on the display. Set the lower limit by pressing SEL and confirm your setting by
pressing SET. Set the upper limit in the same way.
Age
>
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
Zone 1
130
126
123
120
117
113
110
107
104
100
Leisure
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
50
-
65 %
MHR
100
97
95
92
90
87
85
82
80
77
Zone 2
160
156
152
148
144
140
136
132
128
124
Fitness
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
65
-
80 %
MHR
130
126
123
120
117
113
110
107
104
100
Zone 3
190
185
180
175
171
166
161
156
152
147
Sport
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
80
-
95
MHR
160
156
152
148
144
140
136
132
128
124
Activating/deactivating the heart rate alarm
Press SET while viewing the current heart rate and target zone sub-feature, press
SET briefly to activate or deactivate the target heart rate alarm. If the alarm is
activated, the symbol will appear on the display.
Resetting the heart rate data
The heart rate data is reset daily at midnight.
-
16
-
Memory mode (SPEICH/MEMORY)
First, press MODE to select memory mode (SPEICH/MEMORY). The data for the
past 14 days can now be viewed. Press SEL to access the next feature. The data
for steps, distance (km), calories, fat burn (g) and odometer (G-Dst/ODO) is
saved for 14 days.
Total memory (14 days)
The order of the features is: Total Step/Total Distance (Total Step/Total Distance)
> Total Calories/Total Fat Burn (Total Calories/Total Fat Burn) > Odometer (G-
Dst/ODO) > BMI (BMI)
Note:
The stored daily values for calories, fat burn, average speed and maximum speed
are reset nightly at 0:00 but are stored in the 14-day memory.
BMI (Body Mass Index)
The BMI is a statistical measurement that can be used to judge a persons weight.
For adults, a value between 18.5 and 25 is considered normal. Values below
18.5 are considered "underweight". Values above 25 are considered
"overweight". Values above 30 are considered "Obese".
The BMI is only a coarse guideline because it does not take a persons body type
and body composition into consideration.
The watch automatically calculates your BMI from the values entered during setup.
Troubleshooting
The distance measurements are very imprecise
The watch uses the step length measured during calibration to estimate the
traveled distance.
-
17
-
Recalibrate the step counter. Calibrate it for walking and for running and use extra
care during the calibration.
Running on uneven surfaces may also result in bad calibration.
The heart rate is not shown or is shown incorrectly
Make sure the chest belt is positioned correctly and fits well
Your skin should not be too dry or too cold.
The contact areas can be slightly moistened to improve function
Electromagnetic interference may have an adverse effect on reception
The distance between watch and chest belt must be under 60cm
Other heart rate measuring devices within a 2m range may also cause
interference.
Wireless bicycle computers may cause interference
The batteries may be low and require replacing
The display is unreadable / the light does not work
Replace the batteries
Reset
Press SET and SEL simultaneously to totally reset the watch. All stored data will be
lost. This is the only way to change language and the units of measurement. Set up
the watch as described in the chapter “Setting up the heart rate monitor watch”.
Replacing the watch battery
The battery replacement can be performed by a watch maker in addition to a
water resistance test. To replace the battery yourself, please read the following
instructions first:
Remove the screws (1, 2, 3 and 4) from the back side of the watch with a small
Phillips screwdriver. Remove the caseback and the battery sticker. Use a small, flat
tool to open the latch (5) of the battery holder. Remove the battery and insert a
fresh 3V CR2032 battery with the (+) terminal facing upwards. Ensure that the
gasket (6) is seated correctly. Close the latch of the battery holder. Replace the
battery sticker and the caseback and replace the screws.
-
18
-
Battery low indicator
If the battery voltage on the chest belt battery drops below the voltage required for
normal operation, (GURT/BELT) and (BATT/LO BAT) will appear on the display.
Replace the battery of the chest belt as described in the chapter "Chest belt".
Water resistance
Water resistant up to 3 bar. The bar value specifies the atmospheric overpressure
which is applied during testing (DIN 8310).
Water resistance of the chest belt
Water-resistant according to IEC 60529 IPX7.
Cleaning instructions
Clean the heart rate monitor with a soft, dry and lint-free cloth. A glasses cleaning
cloth is ideal.
After each use, clean the chest belt and the watch strap using lukewarm water,
mild soap solution and a sponge. Please take care not to get the watch wet.
-
19
-
Dry all parts with a towel and hang the chest belt to dry. Sweat and contaminants
are detrimental to the function of the sensor.
Disposal of the electronic appliance
This heart rate monitor may not be disposed of with normal household
waste. Dispose of the unit at an approved disposal facility or at your
local recycling centre. Please observe the current rules and regulations when
disposing of the appliance. Contact the disposal system if in doubt.
Disposal of the batteries
Please dispose of your batteries properly in containers especially set
up at retailers. Batteries do not belong in household waste. Dispose of
the batteries at an approved disposal facility or at your local recycling
centre. Contact the disposal system if in doubt.
digi-tech gmbh warranty
This heart rate monitor includes a 3 year warranty starting on the day of purchase.
In case of defects of this heart rate monitor you have, by law, certain rights
regarding the vendor of the watch. These rights are not changed by the warranty
which is described in the following paragraphs.
Warranty conditions
The warranty duration starts on the date of purchase. Please keep the original
receipt in a safe place. The receipt is needed as a proof of purchase. If a defect
occurs in the heart rate monitor within 3 years, the heart rate monitor will be
repaired or replaced (according to our choice) free of charge. This warranty
requires that, within the 3 year warranty period, the watch and the receipt can be
made available to us along with a short written description of the defect and when
it occured. If the defect is covered by the warranty, you will receive the repaired
heart rate monitor or a new heart rate monitor. Repair or replacement does not
cause the warranty period to restart.
-
20
-
Warranty period and defects liability
The warranty period is not increased by the defect liability. This also applies to
repaired or replaced parts. If defects are noticed at the time of purchase they must
be reported immediately upon unpacking the item. Paid repair may be available
after the end of the warranty period.
Scope of the warranty
The heart rate monitor was manufactured according to strict quality guidelines and
was carefully inspected before delivery. The warranty does not include parts that
experience normal wear and tear and can thus be seen as wear parts or fragile
parts that are damaged. Examples include Switches, Batteries or parts made of
glass.
This warranty becomes void if the heart rate monitor is damaged, is not used in the
recommended way or is improperly repaired.
For proper use of the heart rate monitor all instructions in this manual must be
adhered to exactly. Use of the heart rate monitor in a way that is discouraged in
the manual must be avoided.
The heart rate monitor not intended for commercial use. Abusive or improper use,
excessive force and changes that are made by non-authorized repair centers will
void the warranty.
Warranty claim procedure
To ensure that your call is processed in a fast and efficient manner please note the
following directions:
Have your receipt (as proof of purchase) and the article number (270679)
handy.
The article number can be found on the type label, an engraving, the front
page of the manual (bottom left) or a sticker on the back side or bottom side of
the case.
In case defects occur, please first contact the service center (see below) by
phone or email.
-
21
-
Visit www.lidl-service.com to download this and many other
manuals, product videos and software.
Service
Name: Inter-Quartz GmbH
Street: Valterweg 27A
Town: Eppstein 65817
Country: Germany
Email: support@inter-quartz.de
Telephone: +49 (0)6198 571825
800 142 315
0800 004449
IAN
270679
Art.
-
Nr.: 1
-
LD4086
Supplier
Please note that the following address is not a service address.
Please first contact the service address (see above).
Name: digi-tech gmbh
Street: Valterweg 27A
Town: Eppstein 65817
Country: Germany
-
22
-
Pokyny k obsluze a bezpečnostní pokyny
Obsah
Obsah ....................................................................................................................... - 22 -
Úvod ......................................................................................................................... - 24 -
Použití v souladu s určením ..................................................................................... - 24 -
Rozsah dodávky ...................................................................................................... - 24 -
Technické údaje ....................................................................................................... - 25 -
Důleži bezpečnostní upozornění
Důleži bezpečnostní upozorněníDůleži bezpečnostní upozornění
Důleži bezpečnostní upozornění .................................................................... - 25 -
Baterie ............................................................................................................... - 25 -
Sporttester nepatří o rukou dětem .................................................................. - 26 -
Hrudní pás ................................................................................................................ - 26 -
Držák na kolo .......................................................................................................... - 28 -
Světlo ........................................................................................................................ - 28 -
Důležitá upozornění k ovládání sporttester .......................................................... - 29 -
Rychlé nastavení .............................................................................................. - 29 -
Uvedení sporttester do provozu ............................................................................. - 29 -
Kalibrace .......................................................................................................... - 30 -
Hodinky znázorňují 7 funkcí .......................................................................... - 31 -
Čas (ZEIt/TIME) ...................................................................................................... - 31 -
Nastavení času ................................................................................................ - 32 -
Budík (ALARM) ........................................................................................................ - 32 -
Stopky (St-UHR/CHRONO) ................................................................................. - 33 -
Časovač (TIMER) max. 9:59:00 ........................................................................... - 33 -
Krokoměr (PEDO) .................................................................................................... - 34 -
Kalibrace krokoměru ....................................................................................... - 34 -
Měřič tepu (PULS/PULSE) ...................................................................................... - 35 -
Nastavení hodnot cílového srdečního tepu .................................................. - 35 -
Aktivace/deaktivace funkce tepového alarmu ............................................ - 36 -
Vynulování tepových hodnot .......................................................................... - 36 -
Funkce paměti (SPEICH/MEMORY) .................................................................... - 37 -
Celkové uložení v paměti/Total memory (14 dnů) ..................................... - 37 -
BMI (Body Mass Index) .................................................................................. - 37 -
-
23
-
Odstránění závad ................................................................................................... - 38 -
Uvedení do původního stavu (Reset) ..................................................................... - 38 -
Výměna baterie v hodinkách ................................................................................. - 38 -
Varovný ukazatel stavu baterie ............................................................................ - 39 -
Vodotěsnost .............................................................................................................. - 39 -
Voděodolnost hrudního pásu ................................................................................. - 39 -
Pokyn k čištění .......................................................................................................... - 40 -
Likvidace elektrického přístroje .............................................................................. - 40 -
Likvidace baterií ....................................................................................................... - 40 -
Záruka společnosti digi-tech gmbh ....................................................................... - 40 -
Záruční podmínky .................................................................................................... - 40 -
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající z vad ............................................. - 41 -
Rozsah záruky ......................................................................................................... - 41 -
Vyřízení záručního případu .................................................................................... - 41 -
Servis......................................................................................................................... - 42 -
Dodavatel ................................................................................................................. - 42 -
-
24
-
Sporttester
Úvod
Blahopřejeme ke koupi vašeho nového měřiče srdečního tepu. Rozhodli jste se k
nákupu vysoce kvalitního přístroje. vod k obsluze je součástí tohoto měřiče
srdečního tepu. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci.
Předtím, než znete měřič používat, seznamte se prosím se všemi pokyny k
obsluze a bezpečnostními pokyny. Měřič používejte jen popsaným způsobem a k
uvedenému účelu použití.
Při předání měřiče třetím osom současně edejte i všechny podklady.
Použití v souladu s určením
Sporttester je určen jen k měření času a k použití popsaných dodatečných funkcí.
Jakékoli jiné použití nebo úprava není v souladu s jeho určením. Výrobce
neodpovídá za škody způsobené užíváním v rozporu s daným určením nebo
nesprávnou obsluhou. Sporttester není určený ke komerčnímu použití.
Rozsah dodávky
Upozornění: Prosím skontrolujte po koupi rozsah dodávky. Skontrolujte, jestli
jsou všechny díly k dispozici a nepoškozené.
Sporttester etně baterie (CR2032)
Náprsní pás včetně baterie (CR2032)
Držák na kolo
Návod k obsluze
-
25
-
Technické údaje
Sporttester
rozsah teploty použití
0
-
50°C
rozměry
Ø
4,
3
x 5,
5
x 1,5 cm
displej
2,
5
x
2,5
cm
hmotnost 47 g
baterie
CR 2032/3V
Hrudní pás
rozsah teploty použití
0
-
50°C
rozměry
7 x 3,
4
x 1,2 cm
Frekvence
5,3
kHz
hmotnost
53
g
baterie
CR 2032/3V
Důležité bezpečnostní upozorně
POZOR:
Před zahájením tréninku doporučujeme
konzultaci s kařem. Vysvětlí vám vhodný trénink,
intenzitu tréninku a údaje o tepu. Tento sporttester není
lékařským přístrojem a slouží jen jako podpora vaší
tréninkové koncepce.
Baterie
Uchovávejte baterie mimo dosah dětí. Pokud dojde ke spolknutí baterie, je třeba
ihned vyhledat lékařskou pomoc.
Baterie / akumulátory musí být vždy vloženy podle správné polarity. V případě
potřeby předem vyčistěte kontakty baterie i přístroje. Nepokoušejte se o dobíjení
baterií, jejich zkratování nebo otvírání. Nikdy nevhazujte baterie do ohně, neboť
hrozí nebezpečí výbuchu.
-
26
-
Nepoužíváte-li přístroj delší dobu, vyjměte baterie a ístroj uložte na suchém a
bezprašném místě. Nesprávné použíbaterie může zsobit výbuch a vytečení
baterie.
V případě vytečení baterie zabraňte kontaktu s kůží, očima a sliznicemi. Používejte
ochranné rukavice. V případě kontaktu s kyselinou baterie opláchněte postiže
místo čistou vodou a okamžitě vyhledejte lékaře.
Okamžitě vyjměte vybité baterie z přístroje, je zde zvýšené riziko vytečení.
Sporttester nepatří o rukou dětem
Toto zařízení může být používáno i osobami se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo bez patřičch zkeností a znalostí (včetně
dětí starších než 8 let), pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny o
bezpečném používání přístroje a jsou schopny pochopit z toho plynoucí rizika.
Nedovolte dětem hrát si se spotřebičem. Čištění a uživatelskou údržbu nes
provádět děti bez dozoru. Obaly uchovávejte mimo dosah dětí. Hrozí nebezpečí
udušení.
Hrudní pás
POZOR: Pacienti s kardiostimulátorem by měli užíváhrudního su
konzultovat se svýmkařem.
Vložení baterie do hrudního pásu
Odšroubujte pomocí mince víčko z
prostoru pro baterií na zadní straně
hrudního pásu a vložte 3V baterií s
(+)plus nahor. Víčko opět pevně
zašroubujte.
Baterie: CR2032
-
27
-
Nosení hrudního pásu
Pás si nastavte tak, aby ležel těsně pod hrudními svaly. Navlhčite kontaktní plochy
pásu vodou nebo EKG-gelem (můžete ho mít z lékárny). Přesvědčte se, jestli se
kontakty dotykají pokožky. Umístnite pás tak, jak je to zobrazeno na obrázku.
Dbejte na to, aby hrudní pás správně seděl. Při kompletním vydechnutí by pás měl
ještě lehkým tlakem obepínat hrudník.
Sloupy vysokého napětí, trolejové vedení drah nebo plynulá doprava můžou
ovlivnit nebo rušit měření.
Dbejte na to při výběru tratě.
Kontaktní plochy
-
28
-
Držák na kolo
Použití držáku na kolo
Sporttester můžete nosit na zápěstí nebo ho můžete upevnit pomocí držáku, který
je součástí dodávky, na řídítka svého kola.
Přitiskněte držák ze shora na řidítko. U řídítek se zvlášť velkým průměrem je nutno
k upevnění držáku eventuálně vyvinout větší sílu. Nyní můžete měřič upevnit na
držák stejně jako na zápěstí.
Při použití měřiče nepřekračujte maximální enosovou vzdálenost 60 cm od
náprsního pásu.
Neopomeňte prosím, že funkce krokoměru (vzlenost, rychlost a pod.) při
montáži na jízdním kole nelze ívat.
Světlo
Krátko stiskněte LIGHT, aby ste aktivovali osvětlení pozadí.
-
29
-
Důležitá upozornění k ovládání sporttester
Stisknutím tlačítka MODE můžete měnit nebo ukončit funkční módy Vašich
hodinek, stisknutím tlačítka SEL zvolíte Vaše osobní údaje a stisknutím tlačítka SET
potvrdíte Vaše zadání.
Stisknutím tlačítka MODE se v menu pohybujete dále.
Rychlé nastavení
Při nastavování číselných hodnot můžete dlouhým stiskem a držením SEL využít
rychlého nastavení.
Uvedení sporttester do provozu
Odstraňte ochrannou fólii z displeje a stiskněte MODE, SEL nebo SET.
Budete tak automaticky uvedeni do menu základního nastavení.
Zvolte tlačítkem SEL anglický nebo německý jazyk pro nastavení (DEU/ENG) a
volbu potvrďte tlítkem SET. Stejným zsobem zvolte jednotky (EINH/UNIT) km
nebo míle. Zadejte rok Vašeho narození (GEB /BIRtH). Pro nastavení stiskněte
tlačítko SEL a potvrďte stisknutím SET. Stejným způsobem nastavte měsíc a den
Vašeho narození. Tlačítkem SEL potom zvolte 12 nebo 24 hodinový formát
(ZEIt/TIME) a potvrďte stisknutím SET. sleduje zadání hodin, minut a sekund,
které pokaždé zadáte tlačítkem SEL a tlítkem SET potvrdíte. Zadejte stejným
způsobem rok, měsíc a den a potvrďte tlačítkem SET. Objeví se údaj váhy.
Nastavte Vaši tělesnou váhu stisknutím tlítka SEL a údaj potvrďte tlačítkem SET.
-
30
-
Stejným způsobem zadejte Vaši výšku těla a potvrďte tlačítkem SET. Nyní se
zobrazí údaj ke kalibrování krokoměru (KALI/CALI). Zvolte tlačítkem SEL mezi
NEIN / NO (ne) a JA / YES (ano) a potvrďte tlačítkem SET.
Upozornění ke kalibraci:
Pokud chcete hodinky užívat pouze při chůzi, přesto, prosím, kalibrujte chůzi i
běh. Kalibrujte v tomto případě běh jako "rychlou chůzi". Tuto můžete později
zadat v módu krokoměru (pedometr).
Pokud pedometr nebude kalibrován, bude vycházet se standartních údajů a
zobrazené hodnoty se i tninku mohou významně odchylovat od skutečných
hodnot. Během kalibrování nahrávají hodinky Váš osobní pohybový profil. Čím
rovnoměrněji se pohybujete a čím delší je doba nahrávání profilu, tím přesnější
budou zobrazené hodnoty pedometru při tréninku. Hodinky díky kalibraci
automaticky poznají, zda jdete nebo běžíte a přizpůsobí podle toho zobrazené
hodnoty.
Zobrazené hodnoty budou přesnější, pokud poběžíte ve stejném rytmu a stejné
rychlosti jako při kalibraci.
Noste hodinky na stejném zápěstí při kalibraci i při tréninku.
Kalibrace
Pro nastavení nahrávání stiskněte tlačítko SEL, zobrazí se KALI/CALI a JA/YES.
Potvrďte tlačítkem SET. Zobrazí se LAUFEN/RUN (běh), stiskněte tlačítko SET,
abyste přešli ke vzdálenosti (DST). Stisknutím tlačítka SEL můžete zvolit vzdálenost,
potvrďte tlačítkem SET. Nyní můžete stisknutím tlačítka SEL kalibraci spustit. Po
ukončení běhu opět zmáčkněte tlačítko SEL. Zobrazí se ENDE/DONE (konec)
nebo ERROR (chyba). Při ERROR je nutno proces opakovat. Po úspěšné kalibraci
spusťte kalibraci GEHEN/WALK (chůze) a postupujte stejně jako u
LAUFEN/RUN.
-
31
-
Hodinky znázorňují 7 funkcí
Stisknutím tlačítka MODE měníte funkční módy hodinek.
Pořadí funkcí je následující:
Dále jsou ve funkčních módech obsaženy různé podfunkce.
K podfunkcím vždy přejdete stisknutím tlačítka SEL.
Čas (ZEIt/TIME)
Nejprve zvolte stisknutím tlačítka MODE mód času (ZEIt 1/TIME-1).
Stisknutím tlačítka SEL můžete vyvolat jeho podfunkce.
Čas, den v týdnu a sekundy <-> Čas a datum
Stiskněte a držte tlítko SEL, abyste přešli do 2. časové zóny (ZEIt 2 / TIME-2).
-
32
-
Nastavení času
Stiskněte a držte tlítko SET, objeví se 12/24 hodinový formát.
Zvolte mezi 12 a 24 hodinovým formátem tlačítkem SEL a volbu potvrďte tlačítkem
SET. Následuje zadání hodin, minut a sekund, které vždy zadáte tlačítkem SEL a
potvrdíte tlačítkem SET. Pak stejným způsobem zadejte rok, měsíc a den a
potvrďte tlačítkem SET.
Časová zóna 1 a časována 2 se nastavují stejným způsobem.
Budík (ALARM)
Opakovaným stisknutím tlačítka MODE zvolte funkci budíku (ALARM).
Stiskněte tlačítko SEL, abyste buk aktivovali nebo deaktivovali. Při aktivovaném
alarmu se objeví symbol buzení .
Stiskněte a držte tlítko SET, abyste přešli do módu nastavení. Na displeji blikají
hodiny času buzení.
Pro nastavení stiskněte tlačítko SEL a potvrďte stisknutím tlačítka SET. Stejným
způsobem nastavte minuty.
Pro vypnutí buzení stiskněte při zaznění alarmu jakékoliv tlačítko. Pokud žádné
tlačítko nestisknete, rozezní se na ca. 60 vteřin alarm, který se po 5 minutách
znovu spustí.
-
33
-
Stopky (St-UHR/CHRONO)
Opakovaným stisknutím tlačítka MODE zvolte funkci měření času (ST-
UHR/CHRONO).
Stiskem tlačítka SEL stopky spusťte nebo zastavte.
Pro odečtení průběžného času stiskněte při měření času (L01) tlačítko SET.že
být naměřeno až 99 průběžných časů (L99). Po jejich dosažení se na displeji
zobrazí VOLL / FULL.
Stisknutím tlačítka SET při zastaveném měření času se dostanete do funkce paměti
„R“, ve které můžete odečíst nejlepší průběžný čas (BESte / BEST LAP). Pro
odečtení dalších průběžných časů opakovaně zmáčkněte tlačítko SEL. Stisknutím
tlačítka SET se vrátíte zpět k měření času. Stopky vynulujete stisknutím a držením
tlačítka SEL.
Upozornění: Funkci paměti lze vyvolat pouze tehdy, když byl nahrán alespoň
jeden průběžný čas.
Časovač (TIMER) max. 9:59:00
Opakovaným stisknutím tlačítka MODE zvolte funkci časovače (TIMER).
Na displeji se zobrazí přednastavený čas 0:3000 sekundy. Stiskněte a držte
Může být naměřeno až 99 průběžnýchtlačítko SET, abyste časovač nastavili.
Může být naměřeno až 99 průběžných
Na displeji blikají hodiny časovače. Pro jejich nastavení stiskněte tlačítko SEL a
potvrďte tlačítkem SET. Stejným způsobem zadejte minuty. Stiskem SEL časovač
spustíte nebo zastavíte. Po dosažení nastaveného času se na ca. 60 vteřin rozez
alarm. Pro jeho vypnutí stiskněte tlačítko MODE, SEL nebo SET.
-
34
-
Krokoměr (PEDO)
Opakovaným stisknutím tlačítka MODE nejdříve zvolte funkci krokoměru (PEDO).
Na displeji se zobrazí STEP, můžete odečíst data chůze. Stisknutím tlítka SEL,
volíte mezi různými funkcemi.
Kroky (STEP) a čas > Kroky (STEP) a doba tréninku (T) > Kroky (STEP) a
vzdálenost (D) > Kroky (STEP) a rychlost (S) > Kalorie (KCAL) a spálené tuky
v gramech (g) > Kroky (STEP) a tep (HR).
Pro spuštění krokoměru stiskněte tlačítko SET. Na displeji se zobrazí dvě chodidla.
Opětovným stisknutím tlačítka SET krokoměr zastavíte.
Vynulování krokoměru
Pro vymazání všech dat stiskněte a držte tlačítko SET.
Kalibrace krokoměru
Pokud jste krokoměr nekalibrovali tak, jak je popsáno v odstavci “Uvedení měřiče
tepové frekvence do provozu nebo pokud chcete krokoměr kalibrovat znovu,
stiskněte a držte tlačítko SET.
Nyní se zobrazí váha. Nastavte Vaši tělesnou váhu stisknutím tlačítka SEL a
potvrďte stisknutím tlačítka SET. Nyní se zobrazí výška těla. Nastavte Vaši tělesnou
výšku stisknutím tlačítka SEL a potvrďte stisknutím tlačítka SET. Nyní se zobrazí
údaj ke kalibrování krokoměru (KALI/CALI). Pro nastavení nahrávání stiskněte
tlačítko SEL, zobrazí se KALI/CALI a JA/YES. Potvrďte tlačítkem SET. Zobrazí se
LAUFEN/RUN (běh), stiskněte tlačítko SET, abyste přešli k vzdálenosti (DST).
Stisknutím tlačítka SEL můžete zvolit vzdálenost, potvrďte tlačítkem SET. Nyní
můžete stisknutím tlítka SEL kalibraci spustit. Po ukončení běhu opět zmáčkněte
tlačítko SEL. Zobrazí se ENDE/DONE nebo ERROR. Při ERROR je nutno proces
opakovat. Po úspěšné kalibraci spusťte kalibraci GEHEN/WALK (chůze) a
postupujte jako u LAUFEN/RUN.
-
35
-
Měřič tepu (PULS/PULSE)
Upozornění: Měřič tepu funguje pouze při užívání hrudního pásu. Na displeji se
zobrazí aktuální tep a bliká symbol srdce.
Stisknutím tlačítka MODE nejdříve zvolte funkci (PULS/PULSE).
Stisknutím tlačítka SEL můžete vyvolat podfunkce měřiče tepu.
Aktuální tep /maximální srdeční tep (%) > Aktuální tep /čas > Aktuální tep
/aktuální rychlost (km/h) > Aktlní tep /průměrný tep (A) > Aktuální tep
/nejvyšší tep (H) > Aktuální tep /nejnižší tep (L) > Aktuální tep /cílová zóna
MHR – maximální srdeční tep
(procento maximálního srdního tepu. Maximální srdeční tep = 220 – Váš věk)
Nastavení hodnot cílového srdečního tepu
POZOR: Před začátkem tréninku prokonzultujte s Vaším
lékařem, jaký cílový srdeční tep je pro Vás vhodný.
Přednastavené hodnoty jsou pouze orientační a nejsou
vhodné pro všechny osoby.
Pokud se nacházíte v podfunkci Aktuální tep a cílová zóna, stiskněte a držte
tlačítko SET, abyste zvolili přednastavenou cílovou zónu nebo nastavili uživatelem
Aktuální tep
Cílová zóna
I
-
36
-
definovanou cílovou zónu. Zobrazí se uživatelem definovaná cílová zóna (ZN-
P/ZN-U). Pro zvolepožadované cílové zóny stiskněte opakovaně tlačítko SEL:
uživatelem definovaná cílová zóna (ZN-P/ZN-U), volný čas (ZN-1), fitness (ZN-
2), sport (ZN-3). V následucí tabulce získáte přehled o zónách 1-3. Pro
definování cílové zóny uživatelem přejděte při údaji ZN-P/ZN-U stisknutím
tlačítka SET do módu nastavení. Bliúdaj nejnší spodní hodnoty. Údaj zvolte
stisknutím tlačítka SEL a nastavení potvrďte tlačítkem SET. Stejným zsobem
nastavte nejvyšší horní hodnotu.
Věk
>
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
Zóna
1
130
126
123
120
117
113
110
107
104
100
Volný čas
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
50
-
65 %
MHR
100
97
95
92
90
87
85
82
80
77
Zóna
2
160
156
152
148
144
140
136
132
128
124
Fitness
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
65
-
80 %
MHR
130
126
123
120
117
113
110
107
104
100
Zóna
3
190
185
180
175
171
166
161
156
152
147
Sport
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
80
-
95
MHR
160
156
152
148
144
140
136
132
128
124
Aktivace/deaktivace funkce tepového alarmu
Pokud se nacházíte v podfunkci Aktuální tep a cílová zóna, stiskněte krátce
tlačítko SET, abyste alarm pro cílový tep aktivovali nebo deaktivovali. Při
aktivovaném alarmu se na displeji zobrazí .
Vynulování tepových hodnot
Tepové hodnoty se každý den o půlnoci automaticky vynulují.
-
37
-
Funkce paměti (SPEICH/MEMORY)
Nejdříve vyberte stisknutím tlačítka MODE funkci (SPEICH/MEMORY). Nyní si
můžete nechat zobrazit data posledních 14 dnů. Stiskněte tlačítko SEL, abyste
přešli k další funkci.
Následující data budou 14 dnů uložena: Kroky, vzdálenost (km/h), spálené
kalorie a spálený tuk(g) a měřič kilometrů (G-DSt) (celková dráha).
Celkové uložení v paměti/Total memory (14 dnů)
Pořadí funkcí je: Celkové kroky/celková vzdálenost (Total Step/Total Dist.) >
celkové kalorie/celkový spálený tuk (Total Calories/Total Fat Burn) > měřič
kilometrů/odometr (G-Dst /ODO) > BMI (BMI).
Upozornění:
Nahrané denní hodnoty kalorií, spáleného tuku, průměrné rychlosti a nejvyšší
rychlosti se každou noc v 0:00 hodin vynulují, jsou ale uloženy ve 14ti denní
paměti.
BMI (Body Mass Index)
BMI je míra k ohodnocení hmotnosti člověka. Hodnota mezi 18,5 a 25 platí pro
dospělého člověka jako normální. Při hodnotách pod 18,5 se hovoří o podváze.
Při hodnotách nad 25 se hovoří o nadváze. Pri hodnotách nad 30 se hovorí o
otylosti.
BMI udáva jen hrubou smernou hodnotu, protože neuvažuje, že tělo člověka jako
i hmotnost je individuálne zložení z tukové a svalové hmoty.
Měřič tepové frekvence automaticky vypočte BMI z Vámi zadaných dat.
-
38
-
Odstránění závad
Měření vzdálenosti je velmi nepřesné
Hodinky mohou ušlou vzlenost odhadnout pouze podle délky kroku měřené při
provádění kalibrace. Proveďte kalibraci krokoměru znovu.
Kalibrujte jak chození tak bění a proveďte kalibraci obzvlášť pečlivě.
Nepřesnosti mohou vzniknout i při běhání na nerovném terénu.
Tep se nezobrazuje nebo není správně zobrazený.
Dávejte pozor na správné umístnění a polohu hrudního pásu.
Vaše kůže by neměla být příliš suchá nebo studená.
Kontaktní plochy můžete vlhčit, aby ste zlepšili funkci.
Elektromagnetické zdroje můžou příjem omezovat.
Vzdálenost mezi hodinkami a hrudním sem může být max. 60cm.
Jiné měriče tepu ve vzdálenosti do 2m můžou rušit příjem.
Bezdrátový bicyklový počítač může rušit příjem.
Možno musíte vyměnit baterky.
Displej není čitelný / osvětlení nefunguje
Možno musíte vyměnit baterky.
Uvedení do původního stavu (Reset)
Současným stisknutím tlačítek SET a SEL se hodinky mohou uvést do vodního
stavu, veškeré uložené údaje se vymažou.
Teprve po uvedení do původního stavu můžete opět změnit jazyk a jednotky.
Nastavte měřič srdeční frekvence jak popsáno v odstavci „Uvedení měřiče tepové
frekvence do provozu“.
Výměna baterie v hodinkách
Výměnu baterie společně se zkouškou vodotěsnosti můžete nechat provést u
hodináře. Pokud chcete baterii vyměnit sami, postupujte prosím následovně:
Uvolněte šrouby (1,2,3 a 4) na zadní straně hodinek malým ížovým
šroubovákem. Odstraňte zadní stranu pouzdra a nálepku na baterii. K otevření
západky (5) držáku baterie použijte maplochý nástroj. Vyjměte baterii a vložte
/