N-3292U-A00003
(1C-2016/04)
3292U-A00003
(Therm Power)
CZ Přístroj spínací termostatu / spínacích
hodin
GB
Switching unit of thermostat / timer
RU
Механизм теморегулятора / таймера
ABB s.r.o.
Elektro-Praga
Resslova 3
466 02 Jablonec n. N. Tel.: +420 483 364 111
Czech Republic Tech. podpora: +420 800 800 104
http://www.abb.cz/elektropraga E-mail: epj.jablonec@cz.abb.com
Obr. 1, Fig. 1
Obr. 2, Fig. 2
Obr. 3, Fig. 3
Pro ABB s.r.o. vyrábí:
ENIKA.CZ s.r.o.
Vlkov 33 Tel.: +420 493 773 311
509 01 Nová Paka Fax: +420 493 773 322
Czech Republic http://www.enika.cz
Přístroj spínací CZ
pro termostat nebo spínací hodiny
Návod k instalaci a používání
1. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napájecí napětí: 230 V AC (±10 %), 50 Hz
Spínací prvek: relé (bezpotenciálový bezpečný zapínací kontakt)
Spínaný proud: max. 16 A / 230 V AC (cos φ = 1)
max. 16 A / 30 V DC (cos φ = 1)
Spínaný výkon: max. 3 700 W AC-1
Předřazené jištění: max. 16 A
Připojovací svorky: šroubové, max. 2,5 mm
2
(svorky N, L, výstup)
šroubové, max. 1,5 mm
2
(svorky 1, 2)
Stupeň krytí: IP 20 (dle ČSN EN 60529)
Pracovní teplota: 0 °C až +50 °C
2. POUŽITÍ A FUNKCE
Spínací přístroj 3292U-A00003 slouží k napájení a jako výstupní prvek vý-
hradně pro následující ovládací jednotky:
termostat s otočným ovládáním 3292X-A10101 xx.
programovatelný termostat 3292X-A10301 xx
programovatelné spínací hodiny 3292X-A20301 xx
(x … identifikátor designové řady – A, M, E, H, xx … barevné provedení).
Spínacím prvkem přístroje je relé se zapínacím kontaktem. Jeho činnost je
řízena z ovládací části. Výstup je bezpečně galvanicky oddělený jak od na-
pájení (L, N) a vstupních svorek (1, 2), tak od vnitřních obvodů připojené
ovládací jednotky. Lze tedy využívat bezpotenciálové spínání nebo spínat
napětí různých hodnot, vč. 230 V AC odlišné fáze, než má napájecí napětí.
Svorky 1, 2 slouží k připojení externího snímače teploty nebo bezpotenciá-
lového kontaktu pro externí ovládání:
V kombinaci s termostatovými ovládacími jednotkami (3292X-A10101 xx,
3292X-A10301 xx) lze použít podlahový teplotní snímač 3292U-A90100
(charakteristika PTC, 2 kOhm při 25 °C). Pro programovatelný termostat
(3292X-A10301 xx) je možné použít také teplotní snímač 3292U-A90200
(charakteristika NTC,10 kOhm při 25 °C). Kabely snímačů jsou 4 m
dlouhé a lze je podle potřeby zkrátit nebo prodloužit (max. 10 m).
Bezpotenciálový kontakt pro externí ovládání lze použít pro kombinaci
s programovatelným termostatem 3292X-A10301 xx (pouze v prostoro-
vém režimu) nebo také ve spojení s programovatelnými spínacími hodi-
nami 3292X-A20301 xx.
3. INSTALACE
3.1 Všeobecná upozornění
Připojení přístroje k elektrické síti smí provádět pouze osoba s odpovídající
elektrotechnickou kvalifikací.
Před zahájením instalace odpojte síťové napájecí napětí!
Spínací přístroj je určen pro nepřetržitý provoz a pro připojení na pevnou
instalaci, která musí odpovídat příslušným normám a předpisům.
Elektrický okruh, na který je přístroj připojen, musí být jištěn prvkem s vypí-
nacím proudem max. 16 A.
Je-li použit podlahový snímač teploty, měl by být uložen v ochranné trubce,
jednak z důvodu zajištění mechanické ochrany, jednak kvůli možnosti vý-
měny snímače. Snímač by neměl být umístěn přímo nad topným kabelem
nebo teplovodní trubkou, aby měření teploty nebylo zkreslené.
Pro připojení externího snímače teploty nebo bezpotenciálového kontaktu
ke svorkám 1, 2 použijte šroubovák o max. šířce 2,5 mm.
3.2 Umístění přístroje
V případě kombinace spínacího přístroje s ovládací jednotkou ve funkci pro-
storového regulátoru teploty je třeba se řídit běžnými zásadami pro instalaci
termostatů: Přístroj se musí nacházet v místě s dobrou cirkulací vzduchu,
nejlépe na vnitřní stěně místnosti, ve výšce asi 1,5 m nad podlahou. V blíz-
kosti přístroje by se neměly vyskytovat náhodné zdroje tepla (radiátory, vy-
ústění teplého vzduchu, televizory, svítidla, slune
ční záření apod.). Ne-
vhodné je i umístění poblíž oken nebo venkovních dveří. V místnosti, kde je
termostat nainstalován, nesmějí být radiátory vybaveny termostatickými hla-
vicemi.
3.3 Připojení
Přístroj je určen pro montáž do typizované zapuštěné elektroinstalační kra-
bice (min. hloubka 28 mm).
K přístroji připojte napájení (vodiče L, N), ovládané zařízení a příp. vnější
teplotní snímač nebo kontakt.
Výstupní kontakt je bezpotenciálový (obr. 1). Je-li třeba napěťové ovládání,
přiveďte požadované napětí na jednu ze svorek výstupu (příklad na obr. 2).
Jestliže se pro elektrické vytápění využívá tzv. nízký / vysoký odběrový tarif
řízený signálem HDO, doporučuje se zajistit trvalé napájení přístroje (obr. 3,
L‘ je odpojovaná fáze), aby při vysokém tarifu nezhasínal displej ovládací
jednotky.
3.4 Montáž
Přístroj upevněte do instalační krabice. Přiložte na něj designový rámeček
(není součástí dodávky). Ovládací jednotku (termostat nebo spínací hodiny)
zasuňte opatrně konektorem do spínacího přístroje.
Uvedení do provozu je popsáno v návodu k použité ovládací jednotce.
3.5 Demontáž ovládací jednotky
Ovládací jednotku uvolněte vsunutím vhodného nástroje do jejích bočních
prohlubní nebo tahem za rámeček a sejměte ji ze spínacího přístroje.
Switching unit GB
for thermostat or switching clock
Instructions for installation and use
1. TECHNICAL DATA
Rated voltage: 230 V AC (±10 %), 50 Hz
Output element: relay (non-potential safety make-contact)
Switching capacity: max. 16 A / 230 V AC (cos φ = 1)
max. 16 A / 30 V DC (cos φ = 1)
Switching output: max. 3 700 W AC-1
Line protection: max. 16 A
Terminals: screw-type, max. 2.5 mm
2
(terminals N, L, output)
screw-type, max. 1.5 mm
2
(terminals 1, 2)
Protection level: IP 20 (acc. to EN 60529)
Operating temperature: 0 °C to +50 °C
2. USE AND FUNCTION
The switching unit 3292U-A00003 can solely be used as the supply and
output device for the following control units:
thermostat with rotary control 3292X-A10101 xx
programmable thermostat 3292X-A10301 xx
programmable switching clock 3292X-A20301 xx
(X … identifier of design range – A, M, E, H, xx … colour).
The switching element of the device is a relay with make-contact. Its activity
is controlled by the control unit. The output is safely isolated both from pow-
er supply (N, L), input terminals (1, 2) and from the internal circuitry of the
attached control unit. Thus, the device can be used as a non-potential
switch or it can switch various voltage levels, incl. 230 V AC of different
phase than the supply voltage has.
The terminals 1, 2 are used for connecting an external thermal sensor or
a non-potential contact for external control:
In case of combination with thermostat control units (3292X-A10101 xx,
3292X-A10301 xx), the floor thermal sensor 3292U-A90100 (characteris-
tics PTC, 2 kOhm at 25 °C). For programmable thermostat (3292X-
A10301 xx), the thermal sensor 3292U-A90200 (characteristics NTC,
10 kOhm at 25°C) can also be used. Cables of sensors are 4 m long and
can be shortened or lengthened when needed (max. 10 m).
A non-potential contact for external control can be used for a combina-
tion with programmable thermostat 3292X-A10301 xx (in room mode on-
ly) or with programmable switching clock 3292X-A20301 xx as well.
3. INSTALLATION
3.1 General notices:
The thermostat may be connected only by qualified personnel (a person
with an electrical installation certificate).
Before installation, switch off main power supply!
The thermostat is designed for continuous operation and the wiring must
comply with the valid standards and regulations.
The electrical circuit where the thermostat is installed must have a circuit
breaker with maximum cut-off current of 16 A.
If the floor temperature sensor is used it should be inserted in a protecting
conduit to ensure mechanical protection and to enable replacement of the
sensor. The sensor should not be placed directly above a heating cable or
water pipe to prevent measurement distortion.
When connecting an external thermal sensor or a non-potential contact, use
a screwdriver with max. width of 2.5 mm.
3.2 Device placement
If the device is combined with a control unit that acts as a room thermostat,
common rules and regulations for thermostat installation should be ob-
served. The thermostat must be installed in a place with sufficient air circu-
lation. Best placement is on an inner room wall, at least 1.5 m above the
floor. Make sure that there are no heat sources (heating cells, hot air ducts,
TV-sets, lighting devices, direct sunlight etc.) within immediate surroundings
of the thermostat. Do not place the thermostat near windows or outside
doors. In the room where the thermostat is installed, radiators must not be
equipped with temperature control elements.
3.3 Wiring
The Device is to be installed into the standard flush mounted installation
box (with minimum depth of 28 mm).
Connect the power wires (L, N), the device to be controlled and external
thermal sensor or contact if required.
The output is potential-free (Fig. 1). If a voltage is needed for the control,
bring it to one the output terminals (Ex. in Fig. 2).
If so called low / high tariff (controlled remotely) is used for electrical heat-
ing, it is recommended to ensure permanent power supply of the device
(Fig. 3, L’ is the disconnected phase), otherwise the display of the control
unit goes off when in the high tariff.
3.4 Mounting
Fasten the power unit in the FM box. Fit the frame (not included) to the
power unit. Attach the control unit (thermostat or switching clock) by insert-
ing the plug carefully.
Commissioning is described in the instruction manual for the respective
control unit.
3.5 Dismounting the control unit
To remove the control unit, slide a suitable tool in the notches provided on
its left and right sides, or pull the frame together with the control unit.