Trumpf F 125-0 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
F 125 - 0
D3.....6
GB 7...10
F11...14
E15...18
I19...22
S23...26
P27
DK 28
NL 29
FIN 30
GR 31
5/2000
2F 125 - 0 E276.doc
EG-Konformitätserklärung
im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EG, Anhang IIA
Hiermit erklären wir, dass die Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und
Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den
einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen
der EG-Richtlinie entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten
Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Einschlägige EG-Richtlinien: 98/37/EG, 73/23/EWG, 89/336/EWG.
Angewandte harmonisierte Normen, insbesondere: EN 50 144, EN 55 014,
EN 61 000
EC conformity declaration
with regards to the EC machinery directive 98/37/EC, appendix IIA
We hereby declare that the machine complies with the relevant basic
safety and occupational health regulations as stipulated in the EC
machinery directive on the basis of its design and construction as well as
its operation. This declaration is invalid if alterations that are not authorized
by us are carried out on the machine.
Relevant EC directives: 98/37/EC, 73/23/EC, 89/336/EC
Applied harmonized norms, in particular: EN 50 144, EN 55 014,
EN 61 000
Déclaration de conformité C.E.
dans le sens des directives machines C.E. 98/37/CEE, annexe IIA
Par la présente, nous déclarons que la machine, de par sa conception et
sa construction ainsi que le modèle que nous avons mis sur le marché,
répond aux exigences élémentaires applicables en ce qui concerne la
sécurité et la santé de la directive C.E.La déclaration perd sa validité si
une modification de la machine a été réalisée sans notre consentement.
Directives C.E. élémentaires : 98/37/CEE, 73/23/CEE, 89/336/CEE
Normes harmonisées appliquées, en particulier : EN 50 144, EN 55 014,
EN 61 000
Declaración de conformidad EG
De acuerdo con la directiva de la CE para maquinaria 98/37/CE, anexo IIA
Por la presente documentación certificamos que este aparato cumple
todos los requisitos fundamentales que la normativa de la CE establece
en materia de seguridad y protección, gracias a la conceptualización de la
máquina, su ejecución y versión actual. Este certificado deja de ser válido
cuando se realicen cambios en la máquina sin la conformidad de
TRUMPF.
Directivas de la CE al respecto: 98/37/CE, 73/23/CEE, 89/336/CEE.
Normas armonizadas seguidas; en especial: EN 50 144, EN 55 014,
EN 61 000
Dichiarazione di conformità CE
ai sensi della normativa CE per le macchine 98/37/CE, allegato IIA
Con questa dichiarazione di conformità dichiariamo che questo tipo di
macchina è stato concepito, costruito e introdotto sul mercato nel rispetto
delle vigenti disposizioni fondamentali per la sicurezza e la salute della
normativa CE. Nel caso che alla macchina vengano apportate delle
modifiche senza il nostro consenso, questa dichiarazione perde la sua
validità.
Disposizioni CE vigenti: 98/37/CEE, 73/23/CEE, 89/336/CEE
Norme unificate applicate, in particolare: EN 50 144, EN 55 014, EN 61
000
EG-konformitetsförklaring
enligt EU maskindirektiv 98/37/EG, bilaga IIA
Härmed förklarar vi att maskinen i sin koncipiering och konstruktion, och i
det av oss sålda utförandet, uppfyller de relevanta, grundläggande
säkerhets- och hälsokraven i EU direktivet. Förklaringen är inte längre
giltig om maskinen byggs om utan vårt tillstånd.
Relevanta EU-direktiv: 98/37/EG, 73/23/EWG, 89/336/EWG
Tillämpadeharmoniserandenormer, särskilt: EN 50 144, EN 55 014,
EN 61 000
Declaração de conformidade CE
no âmbito da directiva CE sobre máquinas 98/37/CE, Anexo IIA
Declara-se que o aparelho, em virtude da sua concepção e tipo, bem
como na versão por nós posta em circulação, cumpre os requisitos de
segurança e de saúde da directiva da sobre máquinas CE. Esta
declaração perderá a sua validade caso seja efectuada qualquer alteração
no aparelho que não seja por nós acordada.
Respectivas directivas CE: 98/37/CE, 73/23/CEE, 89/336/CEE
Normas harmonizadas aplicadas, especialmente: EN 50 144, EN 55 014,
EN 61 000
EF-overensstemmelseserklæring
i henhold til EF-maskindirektiv 98/37/EØF, bilag IIA
Hermed erklærer vi, at maskinen i sin udformning og konstruktion samt i
den af os solgte udførelse opfylder de gældende, grundlæggende
sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktivet. Denne erklæring mister sin
gyldighed, hvis maskinen ændres uden vores tilladelse.
Gældende EF-direktiver: 98/37/EØF, 73/23/EØF, 89/336/EØF
Anvendte, harmoniserede standarder, især: EN 50 144, EN 55 014,
EN 61 000
EG-Verklaring van Overeenkomst
in de zin van de EG-machinerichtlijn 98/37/EG, appendix IIA
Hierbij verklaren wij, dat de machine uitgaande van ontwerp, constructie en
uitvoering, zoals door ons op de markt gebracht, overeenkomt met de
desbetreffende veiligheids- en gezondheidsvereisten uit de EG-richtlijn. Bij
een verandering van de machine waarover geen afspraken met deze firma
zijn gemaakt, verliest deze verklaring haar geldigheid.
Desbetreffende EG-richtlijnen: 98/37/EG, 73/23/EEG, 89/336/EEG
Toegepaste geharmoniseerde normen, met name: EN 50 144, EN 55 014,
EN 61 000
EY-standardinmukaisuus-todistuksen
antaminen
EY:n koneille antamien 98/37/EG määräysten mukaisesti, liite IIA
Täten todistamme, että koneen suunnittelu ja rakennustapa sekä meidän
myyntiin laskemamme malli vastaavat EY-määräyksien mukaisia
asiaankuuluvia, perustavaa laatua olevia turvallisuus- ja terveysvaati-
muksia. Tehtäessä koneeseen muutoksia ilman valmistajan lupaa,
menettää tämä todistus voimassaolonsa.
Asiaankuuluvat EY-määräykset: 98/37/EG, 73/23/EWG, 89/336/EWG
Käytetyt harmonisoidut standardit, erikoisesti: EN 50 144, EN 55 014,
EN 61 000
ÄÞëùóç áíôáðüêñéóçò ÅÅ
ìå ôçí Ýííïéá ôçò ïäçãßáò ÅÅ ðåñß ìç÷áíþí 98/37/EG, ðáñÜñôçìá IIA
Äéá ôçò ðáñïýóçò äçëþíïõìå ðùò ç ìç÷áíÞ ìå âÜóç ôïí ó÷åäéáóìü ôçò êáé ôïí
ôñüðï êáôáóêåõÞ ôçò êáèþò êáé ìå ôá ìïíôÝëá ðïõ èÝóáìå óå êõêëïöïñßá áíôá
ðïêñßíåôáé óôéò ó÷åôéêÝò âáóéêÝò áðáéôÞóåéò áóöáëåßáò êáé õãåßáò ôçò ïäçãßáò ôçò
ÅÅ.
Óôçí ðåñßðôùóç ìéáò ìåôáôñïðÞò ôçò ìç÷áíÞò ÷ùñßò ôçí ðñïçãïýìåíç óõíåííüç
óç ìå åìÜò áõôÞ ç äÞëùóç ÷Üíåé ôçí éó÷ý ôçò.
Ó÷åôéêÝò ïäçãßåò ÅÅ: Ïäçãßá ìç÷áíþí ÅÅ 98/37/EG, Ïäçãßá ÷áìçëÞò ôÜóçò
ÅÅ 73/23/EWG, ÇëåêôñïìáãíçôéêÞ óõìâáôüôçôá ÅÅ 89/336/EWG
ÅöáñìïóìÝíá åíáñìïíéóìÝíá ðñüôõðá, éäéáßôåñá: EN 50144, EN 55014,
EN 61000
Dr. Hans Klingel
Geschäftsführer Entwicklung
TRUMPF GmbH + Co. KG
D-71254 Ditzingen
E276.doc F 125 - 0 D3
Falzschließer F125-0 Fig. 11223
Technische Daten F125-0
Blechdicke max. 1.25 mm
Falzdicke max. 5 mm
bei einer max. Materialfestigkeit von 400 N/mm²
Bordhöhe max. 40 mm
Arbeitsgeschwindigkeit 5 - 6 m/min
Nennaufnahmeleistung 500 W
Hubzahl bei Vollast 1800/min
Gewicht 2.7 kg
Schutzisolation Klasse II
Geräusch
Messwerte ermittelt entsprechend EN 50144.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes be-
trägt typischerweise 80 dB (A). Der Geräuschpegel
beim Arbeiten kann 85 dB (A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Vibration
Die Hand-Arm Vibration ist typischerweise niedriger
als 2.5 m/s².
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der TRUMPF Falzschließer F125-0 ist eine
elektrisch betriebene Handmaschine
zum Schließen (Zusammenhämmern) von vor-
gebogenen Steh- und Winkelstehfalzen an ent-
sprechend vorbearbeiteten Werkstücken, wie z.B.
Lüftungskanälen, Gehäusen, Behältern usw.
Der Falz kann an geraden oder gebogenen
Konturen geschlossen werden, sowie in Ecken
und Winkeln.
Zusammendrücken von Metall-Einfassungen für
Werkstücke aus Gummi, Textil oder Kunststoff.
D
5Exzenterwelle
43 Rändelmutter zum
Einstellen der
Hammeröffnung
46 ndelschraube zum
Lösen bzw. Fixieren
des
Einstellmechanismus für
die Hammeröffnung
47 Hammer oben
48 Flanschplatte
49 Trägerplatte
50 Hammer unten
127 Ein-/Aus-Schalter
5127
46
48
47
50 43
49
4DF 125 - 0 E276.doc
Zu Ihrer Sicherheit
Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät ist nur
möglich, wenn Sie die Betriebsanleitung und
die beiliegenden Sicherheitshinweise (rote
Druckschrift; TRUMPF Ident-Nr. 125 699) voll-
ständig lesen und die darin enthaltenen Anwei-
sungen strikt befolgen.
Verletzungsgefahr
Das Gerät darf nicht feucht sein und auch nicht
in feuchter Umgebung betrieben werden.
Steckdosen müssen grundsätzlich mit Fehler-
strom-Schutzschaltern ausgerüstet sein. Bei
Fragen sprechen Sie mit Ihrem Elektro-
Installateur.
Vor jedem Gebrauch Gerät, Kabel und
Stecker kontrollieren.
Beschädigte Teile nur vom Fachmann reparie-
ren lassen.
Stecker nur bei ausgeschaltetem Gerät ein-
stecken. Nach dem Gebrauch den Netzstecker
ziehen.
Vor allen Arbeiten am Gerät den Stecker aus der
Steckdose ziehen. Gerät nicht am Kabel tragen.
Kabel immer nach hinten von dem Gerät weg-
führen.
Nur Original TRUMPF-Zubehör verwenden.
Vor Inbetriebnahme
1. Kapitel Sicherheit lesen
Zu Ihrer Sicherheit
2. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf
dem Typenschild der Maschine
übereinstimmen. Mit 230V bezeichnete
Maschinen können auch an 220V
angeschlossen werden.
Mit 115V bezeichnete Maschinen können auch
an 110V angeschlossen werden.
Arbeitshinweise
Sachbeschädigung
Darauf achten, dass die Maschine erst an das
Werkstück herangeführt wird, wenn sie
eingeschaltet ist und die volle Drehzahl erreicht
hat!
Sollte man, besonders bei dünnen Blechen, feststel-
len, dass der Falz nicht mehr dicht geschlossen wird,
kann die Ursache ein verschlissener Kunststoffpuffer
sein. In diesem Fall muss ein neuer Kunststoffpuffer
eingebaut werden.
Kunststoffpuffer (41) siehe Ersatzteilliste.
Hammereinstellung
Je nach Blechdicke bzw. Falzdicke muss der
Abstand zwischen oberem und unterem Hammer
eingestellt werden.
Siehe Fig. 11400 und 11401 auf der
nächsten Seite.
Hammereinstellung Stehfalz
a) Kleine Rändelschraube (46) lösen.
b) Bei laufendem Motor die Hammeröffnung mit
großer Rändelmutter (43) auf die gewünschte
Falzdicke einstellen.
c) Kleine Rändelschraube (46) arretieren.
d) Falz schließen.
Hammereinstellung Winkelstehfalz
a) Kleine Rändelschraube (46) lösen.
b) Maximale Hammeröffnung mit großer Rändelmut-
ter (43) einstellen.
c) Kleine Rändelschraube (46) arretieren.
d) Falz vorfalzen.
e) Kleine Rändelschraube (46) wieder lösen.
f) Bei laufendem Motor die Hammeröffnung mit
großer Rändelmutter (43) auf die gewünschte
Falzdicke einstellen.
g) Kleine Rändelschraube (46) arretieren.
h) Falz schließen.
Überlastsicherung
Geringe Unterschiede in der Falzdicke werden von
einem Kunststoffpuffer ausgeglichen.
E276.doc F 125 - 0 D5
Stehfalz Fig. 11400
Winkelstehfalz Fig. 11401
43 Rändelmutter
46 Rändelschraube
47 Hammer oben
49 Trägerplatte
50 Hammer unten
46 43 49
47
50
46 Rändelschraube
47 Hammer oben
49 Trägerplatte
50 Hammer unten
46
47
50
49
6DF 125 - 0 E276.doc
Wartung
Die Maschine ist wartungsfrei.
Verletzungsgefahr
Vor allen Arbeiten an der Maschine zuerst
den Stecker aus der Steckdose ziehen!
Lüftungsschlitze
Gerät und Lüftungsschlitze stets sauber halten.
Kohlebürstenwechsel
Bei abgenutzten Kohlebürsten bleibt die Maschine
stehen.
Der Kohlebürstenwechsel ist wie jede andere Reparatur
von einer Fachkraft auszuführen.
Reparaturen
Verletzungsgefahr
Elektrowerkzeuge entsprechen den einschlä-
gigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen
dürfen nur von einer Fachkraft ausgeführt
werden, anderenfalls können Unfälle für den
Betreiber entstehen.
Nur Original-Ersatzteile verwenden.
Bitte Angaben auf dem Leistungsschild beachten.
Die Adressen der TRUMPF-Vertretungen finden
Sie am Schluss der Betriebsanleitung.
Verschleißteile
F125-0 Bestell-Nr.
Hammer oben 102964
Hammer unten 105448
Kunststoffpuffer 105449
Originalzubehör
Mit der Maschine mitgeliefertes Zubehör
Bezeichnung Bestell-Nr.
Betriebsanleitung 120557
Sicherheitshinweise (rote Druckschrift) 125699
Koffer 135280
Ersatzteile und Verschleißteile
bestellen
Um Verzögerungen und Falschlieferungen zu vermei-
den, gehen Sie bitte bei Ersatzteilbestellungen wie folgt
vor:
für die Bestellung von Ersatz- und Verschleissteilen
verwenden Sie bitte die 6-stellige TRUMPF Bestell-
Nr. des entsprechenden Teils.
Weitere Bestelldaten
- für elektrische Teile: Spannungsdaten
- benötigte Stückzahl
- Maschinentyp
Notwendige Versanddaten
- Ihre genaue Adresse
- gewünschte Versandart (z.B. Luftpost,
Eilboten, Express, Frachtgut, Paketpost usw.)
Schicken Sie Ihre Bestellung an Ihre TRUMPF-
Vertretung.
TRUMPF-Service-Adressen und Telefax-
Nummern finden Sie am Schluss
dieser Anleitung.
Garantie
Für TRUMPF Elektro- und Druckluftwerkzeuge gilt eine
Haftungsfrist von 6 Monaten, ab Rechnungsdatum.
Schäden, die auf natürliche Abnützung, Überlastung
oder unsachgemäße Behandlung der Maschine zu-
rückzuführen sind, bleiben von der Garantie ausge-
schlossen.
Schäden, die durch Material- oder Herstellerfehler ent-
standen sind, werden unentgeltlich durch Ersatzliefe-
rung oder Reparatur beseitigt.
Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn
das Gerät unzerlegt an Ihre TRUMPF-Vertretung ge-
sandt wird.
Hinweise zur Dokumentation
Das Dokument wurde in der Technischen Dokumenta-
tion der Firma TRUMPF GmbH + Co. KG verfaßt.
Alle Rechte an dieser Dokumentation, insbesondere
das Recht der Vervielfältigung und Verbreitung sowie
der Übersetzung bei TRUMPF GmbH + Co. KG, auch
für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen.
TRUMPF GmbH + Co. KG
E276.doc F 125 - 0 GB 7
Seam lockers F125-0 Fig. 11223
Technical data F125-0
Max. sheet thickness 1.25 mm
Max. seam thickness 5 mm
for a max. material strength of 400 N/mm²
Max. flange height 40 mm
Working speed 5-6 m/min
Nominal power consumption 500 W
Number of strokes under maximum load 1800/min
Weight 2.7 kg
Protective insulation Class II
Noise
Measured values established according to EN 50144.
The A-weighted sound level of the unit is typically
80 dB(A). The noise level can exceed 85 dB(A) during
operation.
Wear ear protection!
Vibration
The hand-arm vibration is typically lower than
2.5 m/s².
Proper use
The TRUMPF seam lockers F125-0 is an electrically
operated hand machine
for finishing offset standing seams and angled
standing seams on properly premachined
workpieces, e.g. ducts, housings, containers, etc.
The seam can be locked onto straight or curved
contours, and in corners and angles.
Compressing metal edges for rubber, textile or
plastic workpieces.
GB
5Eccentric shaft
43 Knurled nut for setting
the hammer opening
46 Knurled screw for
releasing or fastening
the adjustment
mechanism for the
hammer opening
47 Upper hammer
48 Flanged plate
49 Carrier plate
50 Lower hammer
127 On/off switch
5127
46
48
47
50 43
49
8GB F 125 - 0 E276.doc
Safety instructions
Hazardless working with this unit is only
feasible if you read the operating manual and
safety instructions (red print with the TRUMPF
identity number 125699) completely and follow
the instructions included therein.
Danger of injury
The appliance must not be damp and also
must not be operated in a damp environment.
In principle plug sockets must be equipped
with fault current circuit breakers. Questions
should be addressed to your electrician.
Check the unit, cable and plug before each
use.
Have all damaged parts repaired by an
expert.
Do not connect the plug unless the machine is
turned off. Pull out the mains plug after use.
Remove the plug from the socket before carrying
out any work on the machine. Never carry the unit
by the cable.
Always guide the cable back away from the unit.
Use only original TRUMPF accessories.
Before initial use
1. Read the chapter on safety.
Safety instructions
2. The mains voltage must correspond to the
specifications on the machine type plate.
Machines with 230 V may also be connected
to 220 V.
Machines with 115 V may also be connected
to 110 V.
Operating instructions
Damage to property
Be careful that the machine should firstly be
fed to the workpiece when it is switched on
and full speed has been reached!
If you notice that the seam can no longer be properly
sealed, especially with thin plates, the cause could be
a worn plastic buffer. In this case, a new plastic buffer
must be installed.
Refer to the spare parts list for plastic buffer
(41).
Hammer adjustment
The distance between the upper and lower hammer
must be set according to plate thickness or seam
thickness.
Refer to figs. 11400 and 11401 on the next
page.
Hammer adjustment for standing seam
a) Release the small fastening screw (46).
b) With the motor running, set the hammer opening
to the desired seam thickness using the knurled
nut (43).
c) Arrest the small knurled screw (46).
d) Fold the seam.
Hammer adjustment for angled standing seams
a) Release the small knurled screw (46).
b) Set the maximum hammer opening with the large
knurled nut (43).
c) Arrest the small knurled screw (46).
d) Prefold the seam.
e) Release the small knurled screw (46) again.
f) With the motor running, set the hammer opening
to the desired seam thickness using the large
knurled nut (43).
g) Arrest the small knurled screw (46).
h) Fold the seam.
Overload protection
Minor variations in the seam thickness are
compensated for by the plastic buffer.
E276.doc F 125 - 0 GB 9
Standing seam Fig. 11400
Angled standing seam Fig. 11401
43 Knurled nut
46 Knurled screw
47 Upper hammer
49 Carrier plate
50 Lower hammer
46 43 49
47
50
46 Knurled screw
47 Upper hammer
49 Carrier plate
50 Lower hammer
46
47
50
49
10 GB F 125 - 0 E276.doc
Maintenance
The machine requires no maintenance.
Danger of injury
Pull the plug out of the socket before
carrying out any work on the machine!
Vents
Keep the unit and the vents clean.
Changing carbon brushes
The machine will stop if the brushes are worn.
The carbon brush change is to carried out by a
specialist as with any other repair work.
Repairs
Danger of injury
Electric tools conform to the applicable safety
regulations. Repairs may only be carried out
by qualified electricians in order to prevent
unnecessary accidents.
Use only original spare parts.
Please note the specifications on the output plate.
You will find a list of TRUMPF representatives
at the back of this operating manual.
Wearing parts
F125-0 Order no.
Upper hammer 102964
Lower hammer 105448
Plastic buffer 105449
Original accessories
Accessories delivered with the machine
Description Order no.
Operating manual 120557
Safety instructions (red print) 125699
Case 135280
Ordering spare parts and wearing
parts
To avoid delays and wrong deliveries, please proceed
as follows when ordering replacement parts:
When ordering spare parts or wearing parts, please
use the 6-digit TRUMPF stock number of the
respective part.
Other information required with an order:
- for electrical parts: voltage
- required quantity
- machine type
Information required for shipping:
- your exact address
- desired mode of shipment (e.g. air mail,
express mail, ordinary freight, parcel post, etc.)
Send your order to your TRUMPF representative.
You will find a list of TRUMPF representatives
at the back of this
operating manual.
Warranty
TRUMPF electric and pneumatic tools are guaranteed
for a period of 6 months after the date of purchase.
Damage caused by normal wear, excessive strain or
improper use is excluded from the warranty.
Damage caused by poor workmanship or defective
material shall be repaired or replaced at no charge.
Claims shall only be accepted if the unit is sent to a
TRUMPF representative.
Notes on documentation
The document was written by the Technical
Documentation department of TRUMPF GmbH + Co.
KG.
All rights reserved, particularly those concerning the
duplication, distribution and translation of this
documentation, even in the event of property right
registration.
TRUMPF GmbH + Co. KG
E276.doc F 125 - 0 F11
Machine à fermer les plis d'agrafe F125-0 Fig. 11223
Caractéristiques techniques
F125-0
Epaisseur de la tôle max. 1.25 mm
Epaisseur du pli max. 5 mm
pour une résistance du matériau max. de 400 N/mm²
Hauteur du bord max. 40 mm
Vitesse de travail 5 - 6 m/min
Puissance absorbée nominale 500 W
Fréquence en pleine charge 1800/min
Poids 2.7 kg
Double isolation Classe II
Bruit
Valeurs mesurées déterminées suivant la NE 50144.
Le niveau de pression acoustique de la machine
évalué suivant le procédé de mesure A s'élève
typiquement à 80 dB (A). Le niveau sonore mesuré
durant les travaux peut dépasser 85 dB (A).
Portez des protège-oreilles !
Vibrations
Les vibrations ressenties dans l'avant-bras sont
typiquement inférieures à 2,5 m/s².
Utilisation conforme aux
prescriptions
La machine à fermer les plis d'agrafe TRUMPF
F125-0 est un appareil portatif électrique conçu pour
fermer (marteler) des assemblages par agrafage
sur bords relevés et des assemblages angulaires
par agrafage sur bords relevés au niveau de
pièces usinées en conséquence, comme par ex.
des canaux d'aération, des carters, des
récipients, etc.
Le pli peut être fermé au niveau de contours droits
ou courbés ainsi que dans les coins et dans les
angles.
Compression de bords métalliques pour des
pièces à usiner en caoutchouc, en tissu ou en
matière plastique.
F
5Arbre d'excentrique
43 Ecrou moleté pour
réglage de l'ouverture
des marteaux
46 Vis moletée pour
libération ou fixation du
mécanisme de réglage
pour l'ouverture des
marteaux
47 Marteau supérieur
48 Plaque-bride
49 Plaque-support
50 Marteau inférieur
127 Interrupteur marche/arrêt
5127
46
48
47
50 43
49
12 FF 125 - 0 E276.doc
Pour votre sécurité
Un travail sans danger avec l'appareil est
seulement possible si vous avez entièrement
lu le mode d'emploi et les indications de
sécurité ci-joint (imprimée en caractères
rouges, n° d’indent. Trumpf 125699) et si
vous suivez strictement les indications qui y
figurent.
Risque de blessure
L'appareil ni doit être humide ni se trouver dans
un environnement humide.
Les prises de courant doivent être
systématiquement équipées d'un déclencheur
par courant de défaut.
Avant chaque utilisation, contrôlez l'état de la
machine, du câble et de la fiche.
Ne confiez la réparation des pièces
endommagées qu'à un spécialiste.
Ne raccordez la fiche que lorsque la machine est
à l'arrêt. Débranchez la fiche de contact après
chaque utilisation.
Avant chaque intervention sur la machine,
débranchez la fiche de la prise de courant ! Ne
portez pas la machine par le câble.
Eloignez toujours le câble de la machine en le
dirigeant vers l'arrière.
Utilisez uniquement des accessoires d'origine
TRUMPF.
Avant la mise en service
1. Lire le chapitre relatif à la sécurité.
Pour votre sécurité
2. La tension de réseau doit correspondre aux
indications figurant sur la plaque signalétique de
la machine. Les machines caractérisées par
230 V peuvent aussi être raccordées à du 220
V.
Les machines caractérisées par 115 V peuvent
aussi être raccordées à une tension de 110 V.
Consignes de travail
Dégâts materiels
Prendre garde à ce que la machine soit
amenée vers la pièce à usiner lorsqu'elle est
mise en marche et que la vitesse maximale
est atteinte !
Si l'on devait constater, en particulier dans le cas de
tôles minces, que le pli n'est plus fermé de façon suffi-
samment étanche, l'origine de ce défaut pourrait être
attribuée à un tampon en caoutchouc usé. Dans ce
cas, il faut monter un nouveau tampon en caoutchouc.
Tampon en caoutchouc (41), voir liste des
pièces de rechange.
Réglage des marteaux
La distance entre le marteau supérieur et le marteau
inférieur doit être réglée en fonction de l'épaisseur de
la tôle ou de celle du pli.
Voir fig. 11400 et 11401 sur la page
suivante.
Réglage des marteaux pour assemblages par
agrafage sur bords relevés
a) Libérez la petite vis moletée (46).
b) Réglez l'ouverture des marteaux au moyen de
l'écrou moleté de grande taille (43) sur l'épaisseur
de pli souhaité lorsque le moteur tourne.
c) Bloquez la petite vis moletée (46).
d) Fermez le pli.
Réglage du marteau pour assemblages
angulaires par agrafage sur bords relevés
a) Libérez la petite vis moletée (46).
b) Réglez l'ouverture des marteaux maximale au
moyen de l'écrou moleté de grande taille (43).
c) Bloquez la petite vis moletée (46).
d) Préagrafez le pli.
e) Libérez à nouveau la petite vis moletée (46).
f) Réglez l'ouverture des marteaux au moyen de
l'écrou moleté de grande taille (43) sur l'épaisseur
de pli souhaité lorsque le moteur tourne.
g) Bloquez la petite vis moletée (46).
h) Fermez le pli.
Protection contre les surcharges
Les faibles différences au niveau de l'épaisseur du pli
sont compensées au moyen d'un tampon en
caoutchouc.
E276.doc F 125 - 0 F13
Assemblage par agrafage sur bords relevés Fig. 11400
Assemblage angulaire par agrafage sur bords relevés Fig. 11401
43 Ecrou moleté
46 Vis moletée
47 Marteau supérieur
49 Plaque-support
50 Marteau inférieur
46 43 49
47
50
46 Vis moletée
47 Marteau supérieur
49 Plaque-support
50 Marteau inférieur
46
47
50
49
14 FF 125 - 0 E276.doc
Entretien
La machine ne nécessite aucun entretien.
Risque de blessure
Avant chaque intervention sur la
machine, débranchez la fiche de la prise
de courant.
Fentes d'aération
Veillez à ce que la machine et les fentes d'aération
restent propres en permanence.
Changement du balai de charbon
La machine s'arrête lorsque les balais de charbon sont
usés.
Le changement de balai de charbon est à accomplir par
un spécialiste comme tout autre réparation.
Réparations
Risque de blessure
Les outils électriques sont conformes aux
prescriptions de sécurité en vigueur. Les
réparations ne doivent être effectuées que par
des personnes qualifiées afin d'éviter tout
risque d'accident pour l'utilisateur.
Utilisez uniquement des pièces de rechange
d'origine.
Veuillez tenir compte des indications de la plaque
signalétique.
Les adresses des filiales TRUMPF figurent en
annexe de ces instructions de service.
Pièces d'usure
F125-0 N° de réf.
Marteau supérieur 102964
Marteau inférieur 105448
Tampon en caoutchouc 105449
Accessoires d'origine
Accessoires fournis avec la machine
Désignation N° de réf.
Notice d'instructions 120557
Consignes de sécurité
(caractères d'imprimerie rouges) 125699
Coffret 135280
Commande des pièces de
rechange et des pièces d'usure
Pour éviter tout retard et livraison incorrecte de la
commande de pièces de rechange, procédez de la
façon suivante :
Utilisez le numéro de commande TRUMPF à 6
chiffres de la pièce correspondante pour
commander des pièces de rechange et des pièces
d'usure.
Autres données pour la commande
- de pièces électriques : une indication de la
tension
- le nombre de pièces souhaité
- le type de machine
Données requises pour l'expédition
- votre adresse exacte
- le type d'expédition souhaité (p. ex. par avion,
par porteur spécial, par exprès, à petite
vitesse, par un service de livraison des colis,
etc.)
Envoyer votre commande à votre représentant
TRUMPF.
Vous trouvez les adresses et numéros de
téléfax du service après-vente TRUMPF à la fin
de ce mode d'emploi.
Garantie
Pour les outils TRUMPF électriques et à air comprimé,
une garantie de 6 mois entre en vigueur à partir de la
date de la commande.
Les dommages dus à l'usure naturelle, à une surcharge
ou à une mauvaise manipulation de la machine sont
exclus de cette garantie.
Les dommages issus de défauts de matériau ou de
fabrication sont éliminés sans frais, soit par une
livraison de remplacement, soit par leur réparation.
Les réclamations peuvent seulement être reconnues si
l'appareil est renvoyé au représentant TRUMPF sans
avoir été démonté.
Indications sur la documentation
Ce document a été rédigé par le service de
documentation de la société TRUMPF GmbH + Co. KG
Tous droits sur cette documentation, en particulier sa
copie, diffusion et traduction, sont réservés à la société
TRUMPF GmbH + Co. KG, également en cas de
déclarations du droit de protection.
TRUMPF GmbH + Co. KG
E276.doc F 125 - 0 E15
Máquina para cerrar pliegues en la chapa F125-0 Fig. 11223
Datos técnicos F125-0
Espesor máx. de la chapa 1.25 mm
Grueso máx. del pliegue 5 mm
con resistencia máx. del material de 400 N/mm²
Altura máx. del borde 40 mm
Velocidad de trabajo 5 - 6 m/min.
Potencia nominal 500 W
Número de golpes a plena carga 1800/min.
Peso 2.7 kg
Aislamiento protector clase II
Ruido
Los valores de medición han sido determinados según
EN 50144.
El nivel de presión acústica típico del equipo con
ponderación A es de 80 dB (A). Durante el trabajo, el
nivel de ruido puede exceder de 85 dB (A).
¡Utilice protectores del oído!
Vibración
La vibración típica de mano-brazo es menor de
2.5 m/s².
Uso apropiado
La máquina para cerrar pliegues en la chapa
F125-0 de TRUMPF es una máquina portátil con
accionamiento eléctrico
para cerrar (prensar) pliegues doblados
previamente en línea recta y pliegues rectos con
ángulo, en piezas correspondientemente
preparadas como, por ejemplo, canales de
ventilación, carcasas, depósitos, etc.
el pliegue se puede cerrar en contornos rectos o
curvados, así como en esquinas y ángulos.
prensar bordes de metal para piezas de goma,
tejido o plástico.
E
5Eje de excéntrica
43 Tuerca moleteada para
ajustar la abertura del
martillo
46 Tornillo moleteado para
aflojar o fijar el mecanismo
de ajuste para la abertura
del martillo
47 Martillo arriba
48 Placa-brida
49 Soporte portaplaca
50 Martillo abajo
127Conectador/desconectador
5127
46
48
47
50 43
49
16 EF 125 - 0 E276.doc
Para su seguridad
Un trabajo sin riesgo con el aparato sólo es
posible, si lee todo el manual de operación y
las indicaciones de seguridad (letra roja, n°
de identificación de TRUMPF 125699) y
cumple estrictamente las indicaciones que
contienen.
Peligro de lesiones
El aparato no deberá estar húmedo ni se
deberá utilizar en un ambiente húmedo.
Las cajas de enchufe deberán contar
obligatoriamente con un protector contra
corriente defectuosa. Si surgieran preguntas
hable con su técnico electricista.
Antes de usar el equipo, revise siempre el
equipo, el cable y la clavija.
Deje reparar únicamente por un especialista
los componentes defectuosos.
Inserte la clavija sólo con el equipo
desconectado. Después del uso, extraiga la
clavija.
Antes de efectuar cualquier intervención en el
equipo, extraiga la clavija de la toma de corriente.
No transporte el equipo colgado del cable.
Conduzca siempre el cable desde el equipo hacia
atrás.
Utilice exclusivamente accesorios originales
de TRUMPF.
Antes de la puesta en servicio
1. Lea el capítulo Seguridad.
Para su seguridad
2. La tensión de la red debe coincidir con las
indicaciones en la placa de características de
la máquina. Las máquinas previstas para 230V
pueden conectarse también a 220V.
Las máquinas previstas para 115V pueden
conectarse también a 110V.
Indicaciones para el trabajo
Daños materiales
Tenga en cuenta que la máquina se aplica
sobre la pieza sólo, cuando ya está conecta-
da y ha alcanzado el número de revoluciones
pleno.
Si se observa, sobre todo al utilizar chapas delgadas,
que el pliegue no cierra herméticamente puede ser
debido a que hay algún amortiguador de plástico
desgastado. En tal caso, deberá colocarse un
amortiguador de plástico nuevo.
Amortiguador de plástico (41): véase lista de
piezas de repuesto.
Ajuste del martillo
La distancia entre el martillo superior y el inferior
deberá ajustarse según el espesor de la chapa y el
grueso del pliegue.
Véanse fig. 11400 y 11401 en la página
siguiente.
Ajuste del martillo para pliegue recto
a) Afloje el tornillo moleteado pequeño (46).
b) Con el motor en marcha, ajuste con la tuerca
grande moleteada (43) la abertura del martillo al
grueso del pliegue deseado.
c) Bloquee el tornillo moleteado pequeño (46).
d) Cierre el pliegue.
Ajuste del martillo para pliegue recto con ángulo
a) Afloje el tornillo moleteado pequeño (46).
b) Ajuste la abertura máxima del martillo con la
tuerca moleteada grande (43).
c) Bloquee el tornillo moleteado pequeño (46).
d) Doble el pliegue.
e) Vuelva a aflojar el tornillo moleteado pequeño
(46).
f) Con el motor en marcha, ajuste con la tuerca
grande moleteada (43) la abertura del martillo al
grueso del pliegue deseado.
g) Bloquee el tornillo moleteado pequeño (46).
h) Cierre el pliegue.
Protección contra sobrecarga
Las diferencias pequeñas en el grueso del pliegue se
igualan con un amortiguador de plástico.
E276.doc F 125 - 0 E17
Pliegue recto Fig. 11400
Pliegue recto con ángulo Fig. 11401
43 Tuerca moleteada
46 Tornillo moleteado
47 Martillo arriba
49 Soporte portaplaca
50 Martillo abajo
46 43 49
47
50
46 Tornillo moleteado
47 Martillo arriba
49 Soporte portaplaca
50 Martillo abajo
46
47
50
49
18 EF 125 - 0 E276.doc
Mantenimiento
La máquina no requiere ningún mantenimiento.
Peligro de lesiones
¡Antes de efectuar cualquier intervención
en la máquina, extraiga la clavija de la
toma de corriente!
Ranuras de ventilación
Mantenga siempre limpios el equipo y las ranuras de
ventilación.
Cambio de las escobillas
Cuando las escobillas están gastadas, la máquina se
queda parada.
El cambio de la escobilla ha de realizarse, como
cualquier otra reparación, por un especialista.
Reparaciones
Peligro de lesiones
Las herramientas eléctricas corresponden a
las disposiciones de seguridad específicas.
Las reparaciones deben ser efectuadas
únicamente por un especialista, ya que, de lo
contrario, se pueden producir accidentes para
el usuario.
Utilice exclusivamente piezas de recambio
originales.
Observe las indicaciones en la placa de
características.
Las direcciones de los representantes de
TRUMPF las encontrará al final de este manual
de operación.
Piezas de desgaste
F125-0 nº de ref.
Martillo arriba 102964
Martillo abajo 105448
Amortiguador de plástico 105449
Accesorios originales
Accesorios suministrados junto con la máquina
Designación nº de ref.
Manual de operación 120557
Indicaciones de seguridad (folleto rojo) 125699
Maletín 135280
Pedido de piezas de recambio y
de desgaste
Para evitar retrasos y suministros erróneos, proceda en
el caso del encargo de piezas de recambio de la
siguiente manera:
Indique en sus pedidos de piezas de repuesto y de
desgaste el número de referencia de 6 dígitos de
TRUMPF correspondiente.
Otros datos a incluir en el pedido:
- para piezas eléctricas: la tensión
- el número de piezas deseado
- el tipo de máquina.
Datos necesarios para el envío:
- su dirección exacta
- el tipo de envío deseado (p. ej., correo aéreo,
mensajero, exprés, mercancía, paquete de
correos, etc.).
Envíe su pedido a su filial de TRUMPF
Las direcciones de servicio de TRUMPF y los
números de fax se ecuentran al final de este
manual.
Garantía
Para las herramientas eléctricas o de aire comprimido
de TRUMPF hay un plazo de garantía de 6 meses a
partir de la fecha de la factura.
Los daños causados por el uso natural, sobrecarga o
manejo inadecuado de la máquina, no entran en la
garantía.
Los daños que provienen de fallos de frabricación o del
material, se arreglarán gratuitamente mediante piezas
de repuesto o reparación.
Las reclamaciones sólo se podrán aceptar cuando el
aparato se mande sin desmontar a los representantes
de TRUMPF.
Indicaciones para la
documentación
Este documento se ha redactado en el departamento
de Documentación Técnica de la empresa
TRUMPF GmbH + Co. KG
Todos los derechos de esta documentación, espe-
cialmente el derecho de la multiplicación y extensión
así como de la traducción, son de
TRUMPF GmbH + Co. KG, también en el caso de
notificaciones del derecho de protección.
TRUMPF GmbH + Co. KG
E276.doc F 125 - 0 I19
Macchina per chiudere aggraffature F125-0 Fig. 11223
Dati tecnici F125-0
Spessore max. della lamiera 1.25 mm
Spessore max. dell'aggraffatura 5 mm
per un materiale con una resistenza
max. di 400 N/mm²
Altezza max. del bordo 40 mm
Velocità di lavorazione 5 - 6 m/min
Potenza assorbita nominale 500 W
Numero di corse sotto carico 1800/min
Peso 2.7 kg
Isolamento di protezione classe II
Rumore
Valori misurati conformemente alla norma EN 50144.
La misurazione A del livello di pressione acustica
emessa dall'utensile è di solito del valore di 80 dB (A).
Durante la lavorazione il livello del rumore può
superare il valore di 85 dB (A).
Utilizzare cuffie di protezione!
Vibrazione
Le vibrazioni trasmesse alla mano-braccio sono di
solito inferiori a 2.5 m/s².
Utilizzo conforme alle norme
La macchina per chiudere aggraffature TRUMPF
F125-0 è una macchina elettrica ad azionamento
manuale
per la chiusura (schiacciamento mediante colpi di
martello) di aggraffature diritte e diritte con angolo,
precedentemente piegate, su pezzi
appositamente prelavorati, quali condotte di
ventilazione, scatole, contenitori ecc.;
L'aggraffatura può essere chiusa lungo bordi diritti
o curviformi, nonché in spigoli ed angoli;
per lo schiacciamento di intelaiature metalliche
per pezzi di gomma, tessuto o plastica.
I
5Albero eccentrico
43 Dado zigrinato per la regolazione
del- l'apertura del corpo battente
46 Vite a testa zigrinata per sbloccare
o fissare il meccanismo di
regolazione del- l'apertura del
corpo battente
47 Corpo battente, parte superiore
48 Piastra a flangia
49 Piastra portante
50 Corpo battente, parte inferiore
127 Interruttore d'accensione /
spegnimento
5127
46
48
47
50 43
49
20 IF 125 - 0 E276.doc
Indicazioni sulla sicurezza
Leggere attentamente le istruzioni per
l’esercizio e le avvertenze di sicurezza allegate
(scritta rossa, TRUMPF Nr. ident. 125699) e
seguire tutte le istruzioni indicate per un
impiego sicuro della macchina.
Pericolo di ferimento
L'apparecchio non deve essere esposto all'u-
midità o azionato in un ambiente umido.
Le prese devono essere dotate di interruttori di
sicurezza contro le dispersioni di corrente. In
caso di dubbi, rivolgersi all'installatore elettrico.
Prima di ogni utilizzo, controllare
l'apparecchio, il cavo e la spina.
I pezzi danneggiati devono essere riparati
solamente da personale specializzato.
Inserire la spina nella presa di corrente solo
quando l'apparecchio è spento. Dopo l'uso della
macchina staccare la spina.
Prima di ogni lavoro sulla macchina, estrarre la
spina dalla presa di corrente. Non trasportare
l'apparecchio tenendolo per il cavo.
Il cavo deve trovarsi sempre dietro all'apparecchio.
Utilizzare solamente accessori originali
TRUMPF.
Prima della messa in funzione
1. Leggere il capitolo sulla sicurezza.
Indicazioni di sicurezza
2. La tensione di rete deve corrispondere alle
indicazioni fornite dalla targhetta della
macchina. Le macchine contrassegnate con
230 V possono essere collegate anche ad una
rete con 220 V.
Le macchine contrassegnate con 115 V
possono essere collegate ad una rete con
110 V.
Indicazioni per la lavorazione
Dannegiamento
Controllare che la macchina venga prima
accostata al pezzo quando viene inserita e
raggiunge il numero di giri massimo!
Se, particolarmente nel caso della lavorazione di
lamiere sottili, l'aggraffatura non viene più chiusa in
modo ermetico, può dipendere dall'usura di un
paracolpi di materiale sintetico. In questo caso, deve
essere montato un nuovo paracolpi sintetico.
Per il paracolpi di materiale sintetico (41)
vedere l'elenco delle parti di ricambio.
Regolazione del corpo battente
La distanza fra la parte superiore e quella inferiore del
corpo battente deve essere regolata in base allo
spessore della lamiera o a quello dell'aggraffatura.
Vedere fig. 11400 e 11401 della pagina
successiva.
Regolazione del corpo battente per aggraffature
diritte
a) Allentare la vite a testa zigrinata piccola (46).
b) Con il motore acceso, regolare l'apertura del
corpo battente con il dado zigrinato grande (43)
sullo spessore dell'aggraffatura desiderato.
c) Serrare la vite a testa zigrinata piccola (46).
d) Chiudere l'aggraffatura.
Regolazione del corpo battente per aggraffature
diritte con angolo
a) Allentare la vite a testa zigrinata piccola (46).
b) Impostare l'apertura massima del corpo battente
mediante il dado zigrinato grande (43).
c) Bloccare la vite a testa zigrinata piccola (46).
d) Effettuare una piegatura preliminare.
e) Allentare di nuovo la vite a testa zigrinata piccola
(46).
f) Con il motore acceso, regolare l'apertura del
corpo battente con il dado zigrinato grande (43)
sullo spessore dell'aggraffatura desiderato.
g) Bloccare la vite a testa zigrinata piccola (46).
h) Chiudere l'aggraffatura.
Dispositivo di sicurezza contro i sovraccarichi
I piccoli dislivelli di spessore dell'aggraffatura vengono
compensati da un paracolpi di materiale sintetico.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Trumpf F 125-0 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka