Philips HP4667/00 Používateľská príručka

Kategória
Žehličky na vlasy
Typ
Používateľská príručka
SalonStraight Pro XL
HP4667/00
2
33
H
B
A
C
D
E
F G
J
I
K
1
4
HP4667/00
ENGLISH 6
 13
 21
 28
 35
 42
 49
 57
 64

71

78

85
 92

99

105
 112
6
Introduction
The new Philips SalonStraight Pro XL straightener provides long-lasting
professional straightening results. The professional styling temperature
combined with ultra-smooth ceramic plates and even heat technology
provides superior and long-lasting straight styles. The adjustable
temperature allows you to personalise the straightener to obtain optimal
results to suit your hair type.
General description (Fig. 1)
A Digital LED display
B Selected temperature setting
C Usage time
D Ready indication
E - button to decrease the temperature setting
F On/off button
G + button to increase the temperature setting
H Ceramic plates
I Closing lock
J Swivel cord
K Hanging loop
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it
for future reference.
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the
local mains voltage before you connect the appliance.
Check the condition of the mains cord regularly. Do not use the
appliance if the plug, the cord or the appliance itself is damaged.
If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
Keep this appliance away from water. Do not use it near or over
water contained in baths, washbasins, sinks etc. When you use the
appliance in a bathroom, unplug it after use. The proximity of water
presents a risk, even when the appliance is switched off.
-
-
-
-
ENGLISH
For additional protection, we advise you to install a residual current
device (RCD) in the electrical circuit that supplies the bathroom. This
RCD must have a rated residual operating current not higher than
30mA. Ask your installer for advice.
Keep the appliance out of the reach of children.
The straightening plates and the plastic parts near the plates reach a
high temperature quickly. Prevent the hot surfaces of the appliance
from coming into contact with your skin.
Only use the appliance on dry or damp hair.
Do not leave the plates in your hair for more than a few seconds at a
time as this may cause damage to your hair.
Keep the appliance away from non-heat-resistant surfaces and never
cover the appliance with anything (e.g. towel or clothing) when it is
hot.
For safety reasons, the straightener automatically switches off after
having been on for 1 hour.
Always unplug the appliance after use.
Do not wind the mains cord round the appliance.
Wait until the appliance has cooled down before you store it.
Keep the straightening plates clean and free of dust, dirt and styling
products such as mousse, spray and gel. Dust, dirt and styling
products may cause damage to the ceramic-coated straightening
plates.
Always return the appliance to a service centre authorised by Philips
for examination or repair. Repair by unqualied people could cause
an extremely hazardous situation for the user.
The plates have a ceramic coating. This coating slowly wears away
over time. This does not affect the performance of the appliance.
If you use the appliance on colour-treated hair, the straightening plates
may stain.
The maximum temperature occurs just after heating up. The actual
temperature during use may be lower.
Keep the appliance away from ammable items.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ENGLISH 7

This Philips appliance complies with all standards regarding
electromagnetic elds (EMF). If handled properly and according to the
instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.
Preparing for use
Washing
The straightener gives the best results on well-washed hair. We advise you
to follow the washing tips below:
1 Wet your hair thoroughly for 30-60 seconds.
2 Pour some shampoo into the palm of your hand. Spread it between
your hands and distribute it evenly through the hair.
3 Gently massage your hair and scalp. Do not rough up the hair or
pull up long hair onto the scalp, as this may cause tangles.
4 Massageyourscalpwithyourngertips.Thisstimulatesblood
circulation and is gentler to the hair cuticles.
5 Rinse your hair thoroughly, as poor rinsing can result in dull hair.
Finish with a cold rinse for extra shine.
Drying
To get super-smooth results, it is essential to prepare your hair for
straightening. Dry you hair properly with a hairdryer to ensure a
professional, smooth nish.
1 After washing, squeeze excess water out of the hair with your
hands and then towel-dry the hair. Use a comb to disentangle hair
gently from the roots to the tips.
2 Divide the hair into sections using clips. Start at the back.
3 Todryeachsection,pullastraighteningbrushdownthehairlength.
Follow the brush with the hairdryer, with its nozzle pointing
towards the hair ends.
ENGLISH8
4 Whenyouhavenisheddryingeachsection,setthehairdryerto
thecoolsettingforanalcoolshot.Thisclosesthecuticlesand
adds shine to the hair.
Tip: Philips Salon Pro hairdryers have a lower drying temperature and a
stronger airow than regular dryers. Thanks to this combination, they dry just
as quickly as regular hairdryers but in a gentler way.

Never leave the appliance unattended when it is plugged in.
Always put the appliance on a heat-resistant surface when it is heating
up and when it is hot.
Straightening
Straighteners are powerful styling tools and must always be used with
care. As with all straighteners that reach salon-high temperatures, do not
use the appliance frequently to avoid damage to the hair.
If you use the straightener incorrectly or if you use it at the wrong
temperature setting, you could overheat your hair or even burn it.
Always follow the steps below:
1 Put the plug in the wall socket.
2 Press the on/off button.
Thetemperaturesettingof110appearsonthedisplay(Fig.2).
As soon as the appliance has heated up to this setting, the word
‘READY’ appears on the display.
Tip: If you lock the plates with the closing lock, the straightener heats up
more quickly.
3 Select a temperature setting that is suitable for your hair type.
Select a low temperature setting when you use the straightener for
the rst time.
For coarse, curly or hard-to-straighten hair, select a medium to high
setting (170 and up).
-
-
,
,
-
-
ENGLISH 9
For ne, medium-textured or softly waved hair, select a medium to
low setting (160 and down).
Takeextracarewithpale,blonde,bleachedorcolour-treatedhair,since
it is susceptible to damage at high temperatures.
4 Press the + button to increase the temperature setting or press
the-buttontodecreasethetemperaturesetting(Fig.3).
Thedisplayshowstheselectedtemperaturesetting.
When the appliance has heated up to the selected setting, the word
‘READY’ appears on the display.
Thebarsonthedisplayshowtheremainingusagetimeofthe
appliance.Thetotalusagetimeis60minutes.Everytenminutesone
of the six bars disappears.
5 Comb or brush your hair so that it is disentangled and
smooth.(Fig.4)
Use a comb to divide the hair into sections. Do not put too much hair in
one section.
Tip: It is better to section off the crown area and to straighten the hair
underneath rst, followed by the top area.
6 Takeasectionthatisnotwiderthan5cm.Placeitbetweenthe
straighteningplatesandpressthehandlesoftheappliancermly
together.
7 Slide the straightener down the length of the hair in 5 seconds,
from root to hair end, without stopping to prevent
overheating.(Fig.5)
8 Repeat this process after 20 seconds until you have achieved the
desired look.
9 Let your hair cool down. Do not comb or brush it before it has
cooled down, as this would ruin the hairstyle you have just created.
Cleaning
1
Make sure the appliance is switched off and unplugged.
-
,
,
,
ENGLISH10
2 Let the appliance cool down completely on a heat-resistant surface.
3 Clean the appliance with a damp cloth.
Storage
Never wind the mains cord round the appliance.
1 Make sure the appliance is switched off and unplugged.
2 Let the appliance cool down on a heat-resistant surface before you
store it.
3 Use the closing lock to lock the straightening plates together
before you store the appliance.
Guarantee and service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care
Centre in your country (you nd its phone number in the worldwide
guarantee leaet). If there is no Customer Care Centre in your country,
go to your local Philips dealer or contact the Service Department of
Philips Domestic appliances and Personal Care BV.
ENGLISH 11
Frequently asked questions
This chapter lists the questions most frequently asked about the
appliance. If you cannot nd the answer to your question, contact the
Customer Care Centre in your country.
General
Question Answer
Why doesn’t
the appliance
work?
Perhaps there is a power failure or the socket is not
live. Check if the power supply works. If it works,
plug another appliance into the socket to check
whether the socket is live.
Perhaps the mains cord is damaged. If the mains cord
is damaged, you must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly
qualied persons in order to avoid a hazard.
Environment
Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 6).
-
ENGLISH12
13

Новата маша за изправяне на коса Philips SalonStraight Pro XL
осигурява дълготраен професионален резултат. Температурата за
професионално оформяне на прически, съчетана със свръхгладките
керамични пластини и равномерното разпределение на топлината,
гарантира първокласни дълготрайни прически с права коса.
Регулируемата температура на загряване ви дава възможност да
настроите машата за най-добри резултати съобразно вашата коса.

A Цифров LED дисплей
B Избор на температура
C Време за използване
D Индикатор за готовност
E Бутон “-” за намаляване на температурата
F Бутон on/off (вкл./изкл.)
G Бутон “+” за повишаване на температурата
H Керамични пластини
I Ключалка
J Въртящ се кабел
K Ухо за закачване

Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това
ръководство за експлоатация и го запазете за справка в бъдеще.
Преди да свържете уреда към мрежата, проверете дали
посоченото върху уреда напрежение отговаря на напрежението
на местната електрическа мрежа.
Проверявайте редовно състоянието на захранващия кабел. Не
използвайте уреда, ако са повредени щепселът, кабелът или
самият уред.
Ако захранващият кабел се повреди, той трябва винаги да се
подменя от Philips, упълномощен сервиз на Philips или подобни
квалифицирани лица, за да се избегне опасност.
-
-
-

Пазете уреда от вода! Не го използвайте близо до или над вода
в баня, вана, мивка и др. Ако използвате уреда в банята, след
употреба го изключвайте от контакта. Близостта до вода
представлява опасност дори когато уредът е изключен.
За допълнителна защита ви съветваме да инсталирате в
захранващата мрежа на банята дефектно-токова защита (RCD) с
номинален работен ток на утечка не повече от 30mA. Обърнете
се за съвет към квалифициран електротехник.
Дръжте уреда извън обсега на деца.
Изправящите пластини и пластмасовите части до тях бързо
достигат висока температура. Не допускайте допир на горещите
повърхности на уреда до кожата.
Използвайте уреда само за суха или влажна коса.
Не оставяйте пластините в косата за повече от няколко секунди
на едно минаване, тъй като това може да повреди косата.
Дръжте уреда далече от повърхности, които не са
термоустойчиви, и не го покривайте с каквото и да било
(например кърпа или дреха), докато е горещ.
От съображения за безопасност машата се самоизключва
автоматично след 1 час работа.
Винаги изключвайте уреда от захранващата мрежа след употреба.
Не навивайте захранващия кабел около уреда.
Изчакайте уреда да изстине, преди да го приберете.
Пазете изправящите пластини чисти и без прах, замърсявания и
фризьорски средства като лосиони за коса, спрейове и гел.
Прахът, замърсяванията и фризьорските средства могат да
причинят повреди на изправящите пластини с керамично
покритие.
Винаги връщайте уреда в упълномощен от Philips сервизен
център за извършване на проверка и ремонт. Ремонт, извършен
от неквалифицирани лица, може да доведе до изключително
опасни ситуации за потребителя.
Пластините са с керамично покритие. С течение на времето това
покритие постепенно се износва. Това не влияе на работата на
уреда.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
14
Ако уредът се използва на боядисана коса, изправящите
пластини е възможно да ръждясат.
Максималната температура се достига веднага със загряването.
По време на работа действителната температура може да е по-
ниска.
Пазете уреда далече от лесно запалими материали.

Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение
на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява
правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е
безопасен за използване според наличните досега научни факти.


С машата се постигат най-добри резултати върху добре измита коса.
Препоръчваме ви да следвате долните полезни съвети за измиване.
1 Намокретедобрекосатасивпродължениена30-60секунди.
2 Налейтемалкошампоанвшепатаси.Размажетегоподланите
сииговтрийтеравномерновкосата.
3 Масажирайтелекокосатаикожатанаглавата.Немачкайте
косатаиневдигайтедългатакосавърхуглавата,тъйкатоможе
дасезаплете.
4 Масажирайтекожатанаглаватасвърховетенапръстите.Това
стимулиракръвообращениетоиуспокояваджобчетатаоколо
коренитенакосата.
5 Изплакнетедобрекосатаси,тъйкатолошотоизплакванеможе
дадоведедопотъмняваненакосата.Завършетесизплакване
съсстуденаводазадопълнителенблясъкнакосата.
-
-
-
 15

За да се получи изключителна гладкост на косата, важно е тя да бъде
подготвена за изправяне. Изсушете добре косата си със сешоар, за
да осигурите професионално гладка прическа.
1 Следизмиванеизстискайтеводатаоткосатасисръцеислед
товаподсушетекосатасхавлиенакърпа.Използвайтегребен,
задаразплететевнимателнокоситеоткоренитедовърховете.
2 Разделетекосатаначастисфуркети.Започнетеотзаднатачаст.
3 Задаизсушетевсякаотчастите,прокарайтечетказаизправяне
подължинатанакосата.Следвайтечеткатасъссешоара,като
дюзатанасешоарадаенасоченакъмкраищатанакосата.
4 Следкатоизсушитевсичкичасти,задайтенастройказастудена
струянасешоаразапоследноминаванесъсстуденвъздух.Това
затваряджобчетатаоколокоренитеипридаваповечеблясък
накосатави.
Съвет:Сешоарите Philips Salon Pro имат по-ниска температура на
сушене и по-силен въздушен поток от обикновените сешоари.
Благодарение на това съчетание те сушат косата със същата
скорост, както обикновените сешоари, но по-нежно.

Никоганеоставяйтеуредабезнадзор,докатоевключен.
Винагипоставяйтеуреданатермоустойчиваповърхност,когатосе
нагряваиливечеенагорещен.

Машите за изправяне са мощни фризьорски уреди и винаги трябва
да се използват предпазливо. Както при всички маши за изправяне,
които достигат професионално високи температури, не използвайте
често уреда, за да избегнете увреждане на косата.
16
Ако използвате неправилно машата или я използвате с погрешна
температурна настройка, можете да прегреете косата си или
дори да я изгорите.
Винаги спазвайте следните стъпки:
1 Включетещепселавконтакта.
2 Натиснетебутоназавкл./изкл.
Надисплеясеизписватемпературнанастройка110(фиг.2).
Веднагащомуредътсеезагрялдоуказанатанастройка,на
дисплеясеизписвадумата“READY”(“Готова”).
Съвет: Ако захванете пластините една към друга със закопчалката,
машата ще се загрее по-бързо.
3 Изберететемпературнанастройка,подходящазавашиятип
коса.
При първото използване на машата за изправяне изберете ниска
температурна настройка.
За твърда, къдрава или трудна за изправяне коса изберете средна
до висока настройка за загряване (170 и нагоре).
За нежна, средно чуплива или мека вълниста коса изберете
средна до ниска настройка за загряване (160 и по-малко).
Особеновнимавайтеприсветла,руса,изрусенаилибоядисанакоса,
тъйкатотяеуязвимапривисокитемператури.
4 Натиснетебутона“+”,задаповишитетемпературната
настройкаилибутона“-”-задаянамалите(фиг.3).
Дисплеятпоказваизбранатанастройказатемпература.
Когатоуредътсеезагрялдоуказанатанастройка,надисплеясе
изписвадумата“READY”(“Готова”).
Чертичкитенадисплеяпоказватоставащотовремезаработана
уреда.Цялотовремезаработае60минути.Навсекидесет
минутиизчезвапоеднаотшесттечертички.
5 Срешетеилиизчеткайтекосата,заданеесплетенаидае
гладка.(фиг.4)
Използвайте гребен, за да разделите косата на части. Не оставяйте
по много коса в отделните части.
-
-
,
,
-
-
-
,
,
,
 17
Съвет: По-добре е да отделите косата от средната част на
главата, първо да изправите косата под нея, а след това - в най-
горната част на главата.
6 Хванетечастоткосатасширинанеповечеот5см.Поставете
ямеждуизправящитепластиниипритиснетездраводръжките
науредаеднакъмдруга.
7 Плъзнетемашатазаизправяненадолуподължинатанакосатав
продължениена5секунди,откоренитекъмкраищата,безда
спирате,заданепрегреетекосата.(фиг.5)
8 Повторетепроцесаслед20секунди,докатопостигнете
желаниявиднакосата.
9 Оставетекосатадаизстине.Неясресвайтесгребениличетка,
предидаизстине,тъйкатощеразвалитетоку-щонаправената
прическа.

1
Внимавайтеуредътдаеизключенидаеизваденотконтакта.
2 Оставетеуредадаизстиненапълновърхутоплоустойчива
повърхност.
3 Почистетеуредасвлажнакърпа.

Никоганенавивайтезахранващиякабелоколоуреда.
1 Внимавайтеуредътдаеизключенидаеизваденотконтакта.
2 Предидаприберетеуреда,оставетегодаизстиневърху
топлоустойчиваповърхност.
3 Използвайтезакопчалката,задазахванетеедназадруга
изправящитепластини,предидаприберетеуреда.
18

Ако се нуждаете от информация или имате проблем, посетете
Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете
към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна
(телефонния му номер можете да намерите в международната
гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за
обслужване на клиенти, обърнете се към местния търговец на уреди
на Philips или се свържете с Отдела за сервизно обслужване на
битови уреди на Philips [Service Department of Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV].
 19

В този раздел са изброени най-често задаваните въпроси относно
уреда. Ако тук не можете да намерите отговора на вашия въпрос,
обръщайте се към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във
вашата страна.
Общи положения
Въпрос Отговор
Защо уредът
не работи?
Може би няма ток в мрежата или в контакта.
Проверете дали работи електроснабдяването.
Ако има ток, проверете дали работи контактът,
като включите в него друг уред.
Може да е повреден захранващият кабел. С
оглед предотвратяване на опасност, при повреда
в захранващия кабел той трябва да бъде сменен
от Philips, оторизиран от Philips сервиз или
квалифициран техник.

След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте
заедно с нормалните битови отпадъци, а го предайте в
официален пункт за събиране, където да бъде рециклиран. По
този начин вие помагате за опазването на околната
среда (фиг. 6).
-
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Philips HP4667/00 Používateľská príručka

Kategória
Žehličky na vlasy
Typ
Používateľská príručka