Kenwood HDM800SI Návod na obsluhu

Kategória
Mixéry
Typ
Návod na obsluhu

Táto príručka je tiež vhodná pre

bezpečnosť
l
Pozorne si prečítajte tieto inštrukcie a
uchovajte si ich pre budúcu potrebu.
l
Odstráňte všetky obaly a štítky.
l
Ak zástrčka alebo kábel poškodené,
musia sa byť z bezpečnostných dôvodov
vymenené spoločnosťou Kenwood alebo
autorizovaným opravárom Kenwood, aby
sa zabránilo nebezpečenstvu.
l
Nikdy sa nedotýkajte nožov, keď je
zariadenie zapojené do siete.
l
Prsty, vlasy, oblečenie a riad majte v
bezpečnej vzdialenosti od pohyblivých
častí.
l
Po použití a pred zmenou príslušenstva
odpojte zariadenie zo siete.
l
Nikdy nemixujte horúci olej alebo tuk.
l
Z dôvodu bezpečnosti sa odporúča
nechať horúce tekutiny pred mixovaním
ochladiť na izbovú teplotu.
l
Nikdy nepoužívajte poškodený ručný
mixér. Poškodené zariadenie dajte
skontrolovať alebo opraviť: prečítajte si
časť „servis a starostlivosť o zákazníkov“.
l
Nikdy nenamáčajte napájaciu rúčku do
vody a nevystavujte vlhkosti elektrickú
šnúru ani zástrčku mohli by ste si
spôsobiť úraz elektrickým prúdom.
l
Nikdy neklaďte prívodnú elektrickú šnúru
na horúce predmety, ani ju nenechávajte
visieť tak, aby ju mohli uchopiť deti.
l
Nikdy nepoužívajte žiadne neschválené
príslušenstvo.
Slovenčina
164
Otvorte ilustrácie z titulnej strany.
l
Keď nechávate ručný mixér bez dozoru
a pred každým skladaním, rozoberaním
alebo čistením ho vždy odpojte zo siete.
l
Osoby, ktoré majú znížené fyzické,
senzorické alebo mentálne schopnosti,
majú o takýchto zariadeniach málo
vedomostí alebo majú s takýmito
zariadeniami málo skúseností, môžu toto
zariadenie používať len pod dohľadom
alebo po poučení o jeho bezpečnej
obsluhe, pričom musia rozumieť
súvisiacim rizikám.
l
Nesprávne používanie tohto zariadenia
môže spôsobiť zranenie.
l
Deti toto zariadenie nesmú používať. Toto
zariadenie a jeho elektrickú šnúru držte
mimo dosahu detí.
l
Deti musia byť pod dohľadom, aby
sa zaručilo, že sa nebudú s týmto
zariadením hrať.
l
Toto zariadenie používajte len v
domácnosti na stanovený účel.
Spoločnosť Kenwood nepreberie
žiadnu zodpovednosť za následky
nesprávneho používania zariadenia, ako
ani za následky nerešpektovania týchto
inštrukcií.
l
Maximálny výkon závisí od príslušenstva,
ktoré je vystavené najvyššiemu
zaťaženiu. Iné príslušenstvo môže
spotrebovať menej energie.
dôležité upozornenia
l
Pri hustých zmesiach nepoužívajte ručný
mixér dlhšie ako 50 sekúnd v rámci
jedného štvorminútového intervalu.
Zaistíte tým dlhú životnosť zariadenia.
165
l
Šľahač a penič/príslušenstvo na penenie
nepoužívajte dlhšie než 3 minúty v kuse v
rozmedzí 10 minút.
upevnenie sekáča
l
Nedotýkajte sa ostrých čepelí.
l
Pred vyprázdnením misky najskôr vyberte
sekáč s čepeľami.
l
Kryt neodstraňujte, kým sa sekáč s
čepeľami úplne nezastaví.
l
Sekáč s čepeľami vždy držte pri
manipulovaní a čistení za držadlo ďalej
od rezných čepelí.
pred zapnutím zariadenia
l
Overte si, či vaša elektrická
sieť také isté parametre, aké sú
uvedené na ručnom mixéri.
l
Toto zariadenie spĺňa požiadavky
nariadenia Európskeho
parlamentu a Rady (ES) č.
1935/2004 o materiáloch a
predmetoch určených na styk s
potravinami.
pred prvým použitím
l
Odstráňte kryty čepelí zo sekáča
s tromi čepeľami Triblade™ a z
čepelí sekáča. určené len na
ich ochranu počas výrobného
procesu a prepravy. Pri tejto
činnosti postupujte opatrne,
pretože čepele veľmi ostré.
l
Poumývajte jednotlivé časti: pozri
ošetrovanie a čistenie
legenda
ručný mixér
1
ovládač premenlivej rýchlosti
2
tlačidlo zapínania (ON)
3
tlačidlo Turbo
4
napájacia elektrická rúčka
5
hriadeľ mixéra s pripevnenou
trojitou čepeľou „triblade“
6
kryt čepelí
odmerná nádoba (ak je
dodaná)
7
veko odmernej nádoby
8
odmerná nádoba
9
gumená kruhová základňa
A
SOUP XL PRO (ak je dodaný)
bk
soup XL PRO
bl
kryt čepelí
B
šľahač (ak je dodaný)
bm
objímka šľahača
bn
drôtená šľahacia metlička
C
penič/nástroj na penenie (ak
je dodaný)
bo
penič/nástroj na penenie
D
sekáč (ak je dodaný)
bp
kryt sekáča
bq
držadlo
br
sekáč s čepeľami
bs
miska
bt
gumená kruhová základňa
ck
veko misky
E
kovový miagač masherpro™
(ak je dodaný)
cl
objímka miagača
cm
hriadeľ miagača
cn
dierovaný kotúč na jemné
miaganie
co
dierovaný kotúč na hrubé
miaganie
cp
lopatka miagača
166
tabuľka odporúčaného používania
Zložka/
recept
Nádoba
Rýchlosť
Dĺžka
spracovávania
Max.
množstvo
Ručný mixér
Polievky 2-litrový hrniec Turbo 25 sekúnd 1 liter
Majonéza
1-litrová odmerná
nádoba
Turbo 45 60 sekúnd
4 vajcia,
600 ml oleja
Strava pre
batoľatá
1-litrová odmerná
nádoba
Turbo 30 40 sekúnd 300 g
Ovocné šťavy/
mliečne kokteily
1-litrová odmerná
nádoba
Turbo 30 sekúnd 800 ml
Soup XL PRO
Polievky 4-litrový hrniec Turbo 25 sekúnd 2 litre
Šľahač
Vaječné bielka
Veľká sklenená misa
Turbo 2 3 minúty 4 (150 g)
Smotana
Veľká sklenená misa
Turbo 2 2,5 minúty 400 ml
Sekáč
Mäso Miska sekáča Turbo 10 – 15 sekúnd 250 g
Bylinky Miska sekáča Turbo 5 – 10 sekúnd 30 g
Jadrové plody Miska sekáča Turbo 10 15 sekúnd 200 g
Chlieb Miska sekáča Turbo 5 – 10 sekúnd 1 krajec
Cibuľa Miska sekáča
pulzný
chod
200 g
Suché pečivo Miska sekáča Turbo 15 sekúnd 140 g
Nátierka Miska sekáča Turbo 5 – 10 sekúnd 150 g
Kovový miagač Masher Pro – dierovaný kotúč na hrubé miaganie
Varená
zelenina
(zemiaky,
sladké
zemiaky,
mrkva, swede)
Veľký hrniec/
veľká misa
minimálna
30 – 40 sekúnd 600 – 800 g
Kovový miagač Masher Pro – dierovaný kotúč na jemné miaganie
Varené
zemiaky
Veľký hrniec/
veľká misa
minimálna
30 – 40 sekúnd 600 – 800 g
Mäkké ovocie
maliny
marhule
Veľká misa
1-litorvý hrniec
minimálna
minimálna
30 – 40 sekúnd
30 – 40 sekúnd
500 g
400 g
(zmäkčené
vo vode)
Penič/nástroj na penenie
Studené mlieko
1-litrová odmerná
nádoba
minimálna
15 – 20 sekúnd 400 ml
Teplé mlieko
zohriaté v hrnci
až do bodu
mierneho varu
1-litrová odmerná
nádoba
minimálna
15 – 20 sekúnd 300 ml
(Najlepšie sa pení studené nízkotučné mlieko.)
Pena založená
na ovocí
1-litrová odmerná
nádoba
minimálna
30 sekúnd
(200 g
ovocného
pyré + 200
ml vody)
Táto tabuľka je len orientačná a jednotlivé údaje sa môžu líšiť v závislosti
od konkrétneho receptu a spracovávaných zložiek.
167
používanie ručného mixéra
l
Možno ním mixovať polievky,
omáčky, mliečne kokteily,
majonézu, dojčenskú výživu a
podobne.
mixovanie v odmernej nádobe
(ak je dodaná)
l
Na spodok odmernej nádoby
založte gumenú kruhovú základňu
9
. (Tá zabraňuje tomu, aby sa
odmerná nádoba šmýkala po
pracovnom povrchu).
l
Odmernú nádobu nenapĺňajte viac
ako do
2
/3 objemu.
l
Po mixovaní môžete na vrch
odmernej nádoby založiť veko
7
.
Poznámka
Ak s vaším zariadením nebola
dodaná odmerná nádoba, použite
inú nádobu vhodnej veľkosti.
Odporúča sa použiť vysokú
nádobu s rovnými stenami a s
priemerom o niečo väčším ako
mixovacia časť ručného mixéra,
aby sa prísady mohli voľne
premiešavať, ale nevystrekovali.
mixovanie v hrnci
l
Z dôvodu bezpečnosti sa
odporúča pred mixovaním zložiť
hrniec zo sporáka a nechať
horúce tekutiny ochladiť na izbovú
teplotu.
l
Používajte nástroj soup XL
PRO (ak je dodaný) na rýchle
spracovávanie polievok a podobne
priamo v hrnci. Eventuálne na to
používajte ručný mixér.
l
Mixér polievok nepoužívajte
na spracovávanie neuvarenej
zeleniny.
1 Odstráňte kryt čepelí
6
alebo
bl
z konca hriadeľa mixéra/nástroja
soup XL PRO.
2 Do vnútra hriadeľa mixéra
1
založte napájaciu elektrickú rúčku
a pootočte ju v smere hodinových
ručičiek, aby ste ju tým zaistili do
potrebnej pozície.
3 Zapojte zástrčku do zásuvky.
4 Do odmernej alebo podobnej
nádoby vložte potraviny. Nádobu
potom pevne držte a urobte toto:
Ovládačom premenlivej rýchlosti
zvoľte požadovanú rýchlosť a
potom stlačte tlačidlo zapínania
(ON).
Pre pomalšie mixovanie a na
obmedzenie vyšplechovania
zvoľte pomalú rýchlosť a pre
rýchlejšie mixovanie zvoľte
vyššiu rýchlosť alebo funkciu
Turbo. (Prečítajte si tabuľku
odporúčaného používania.)
l
Aby ste zabránili vyšplechnutiu,
ponorte sekacie nože do
obsahu pred zapnutím
zariadenia.
l
Nedovoľte, aby sa tekutina dostala
nad spoj medzi napájacou rúčkou
a hriadeľom mixéra.
l
Pohybujte nožmi v obsahu nádoby
a aby ste zmes spojili, môžete ju
roztláčať alebo premiešavať.
l
Tento ručný mixér nie je vhodný
na drvenie ľadu.
l
Ak sa mixér zablokuje, pred
čistením ho odpojte zo siete.
5 Po skončení mixovania uvoľnite
tlačidlo zapínania (ON) alebo
Turbo. Odpojte z elektrickej siete
a napájaciu elektrickú rúčku
pootočte v protismere hodinových
ručičiek, aby ste z nej uvoľnili
hriadeľ mixéra.
B
používanie šľahača
l
Slúži na šľahanie ľahkých prísad
ako vaječné bielka, šľahačka a
instantné dezerty.
l
Nešľahajte ním hustejšie zmesi,
ako sú zmesi tuku a cukru, lebo
by ste ho tým mohli poškodiť.
1 Zatlačte drôtenú metličku do
objímky šľahača
2
.
2 Napájaciu elektrickú rúčku založte
do objímky šľahača a pootočte
ju v smere hodinových ručičiek,
aby ste ju tým zaistili do potrebnej
pozície.
3 Vložte potraviny do nádoby.
4 Zapojte do elektrickej siete a
stlačte tlačidlo zapínania (ON).
Pre rýchlejšie šľahanie zvoľte
vyššiu rýchlosť alebo stlačte
tlačidlo Turbo. Šľahačom
pohybujte v smere hodinových
ručičiek.
168
Na obmedzenie vyšplechovania
zvoľte nízku rýchlosť a potom
stlačte tlačidlo zapínania (ON).
l
Nedovoľte, aby sa tekutina dostala
nad drôtiky šľahacej metličky.
5 Po použití uvoľnite tlačidlo
zapínania (ON) alebo tlačidlo
Turbo, odpojte z elektrickej siete a
rozoberte.
C
používanie peniča/nástroja
na penenie (ak je dodaný)
l
Nikdy nepridávajte zložky, kým je
toto príslušenstvo v chode.
l
Pri mixovaní horúcich tekutín
postupujte opatrne a v odmernej
nádobe nespracovávajte viac než
300 ml.
l
V odmernej nádobe
nespracovávajte viac než 400 ml
studeného mlieka, lebo by mohlo
pretiecť cez jej okraj, keď sa bude
peniť alebo keď bude hustnúť.
1 Založte hriadeľ peniča/nástroja na
penenie do napájacej elektrickej
rúčky a pootočte v smere
hodinových ručičiek, aby ste ju
tým zaistili do potrebnej pozície.
2 Začnite mixovať na pomalej
rýchlosti a v prípade potreby
rýchlosť zvyšujte.
rady
l
Na obmedzenie vyšplechovania
vložte penič/nástroj na penenie
do spracovávaných potravín
ešte pred zapnutím. Spodok
peniča/nástroja na penenie
musí byť počas spracovávania
zložiek do nich úplne ponorený.
l
Vždy najprv pridávajte tekuté
zložky.
l
Ovocie vždy najprv pomiagajte na
jemné pyré.
l
Pri používaní sirupov a
práškových zmesí ich pridávajte
až tesne pred mixovaním, aby
neklesli na dno.
l
Na dosiahnutie najlepších
výsledkov je potrebné, aby
všetky tekuté zložky boli čo
najchladnejšie.
l
Mliečne nápoje budú chutiť lepšie,
ak bude mlieko ľadové. Čím
bude mlieko chladnejšie, tým
bude nápoj hustejší a penivejší.
Z nízkotučného mlieka vznikne
penivejší nápoj než z polotučného
alebo plnotučného mlieka.
l
Nikdy sa nepokúšajte mixovať
mrazené ovocie ani drviť ľad.
l
Veľké kusy zmrzliny pred
spenením najprv nalámte na
menšie kúsky.
D
spôsob používania sekáča
(ak je dodaný)
l
Sekať môžete mäso, zeleninu,
bylinky, chlieb, sušienky a orechy.
l
Sekať sa nesmú tvrdé potraviny
ako kávové zrná, kocky ľadu,
korenie alebo čokoláda mohli by
ste tým poškodiť čepele.
1 Odstráňte všetky kosti a mäso
nakrájajte kocky veľké 1 – 2 cm.
2 Na spodok misky sekáča založte
gumenú kruhovú základňu
bt
.
(Tá zabraňuje tomu, aby sa miska
šmýkala po pracovnom povrchu).
3 Na čap v miske založte čepeľ
sekáča
3
.
4 Do misky vložte potravinu.
5 Na sekáč založte vrchnák, otočte
a zaistite
4
.
6 Na kryt sekáča
5
založte
napájaciu elektrickú rúčku a
otáčajte ju v smere hodinových
ručičiek, aby ste ju tým zaistili do
potrebnej pozície.
7 Zapnite. Miešaciu misku pevne
držte. Potom stlačte tlačidlo Turbo.
Alebo v krátkych intervaloch
stláčajte tlačidlo Turbo, a sekáč
bude pracovať v krátkych
impulzoch.
8 Po skončení práce, sekáč odpojte
zo siete a zostavu rozoberte.
E
kovový miagač Masherpro™
(ak je dodaný)
Dôležité upozornenia
l
Miagač sa nesmie vkladať
do hrnca, keď je priamo nad
plameňom. Hrniec vždy zložte
zo sporáka a nechajte ho mierne
vychladnúť.
l
Počas miagania alebo po
skončení miagania miagač
neoklepávajte o bočnú stenu
nádoby na varenie. Na
odstránenie prebytočnej potraviny
používajte varešku.
169
l
Na dosiahnutie najlepších
výsledkov, keď sa pri miaganí
úplne nevyplní hrniec, potravinu
doplňte do hrnca viac ako do
polovice jeho objemu.
1 Tvrdú zeleninu a tvrdé ovocie pred
miaganim uvarte a sceďte.
2 Založte objímku miagača do
hriadeľ miagača jej otáčaním v
smere hodinových ručičiek, kým
sa nezaistí do potrebnej pozície
6
.
3 Na hriadeľ miagača založte
niektorý dierovaný kotúč – otáčajte
ním v smere hodinových ručičiek,
aby sa zaistil do potrebnej pozície
7
.
4 Miagač obráťte naopak a na
stredovú os založte lopatku.
Otočte ňou v protismere
hodinových ručičiek, aby sa
zaistila
8
. (Ak objímka nebude
založená, lopatka sa nezaistí do
potrebnej pozície).
5 Založte napájaciu elektrickú rúčku
do zostavy miagača a pootočte
ju v smere hodinových ručičiek,
aby ste ju tým zaistili do potrebnej
pozície.
6 Zapojte.
7 Vložte miagač do hrnca alebo do
misy alebo do podobnej nádoby.
Na ovládači premenlivej rýchlosti
zvoľte pomalú rýchlosť a
potom stlačte tlačidlo zapínania
(ON) (prečítajte si tabuľku
odporúčaného používania).
l
Pohybujte miagačom smerom
nadol a nahor po celej zmesi,
kým nedosiahnete žiadúci
výsledok.
8 Po použití uvoľnite tlačidlo
zapínania (ON) a odpojte z
elektrickej siete.
9 Napájaciu elektrickú rúčku
pootočte v protismere hodinových
ručičiek a vyberte zostavu
miagača.
10 Z miagača vyberte lopatku jej
otočením doprava.
11 Vyberte dierovaný kotúč jeho
pootočením v protismere
hodinových ručičiek
9
a potom
ho nadvihite.
12 Odskrutkujte objímku z hriadeľa
miagača.
voliteľné príslušenstvo (ktoré
nie je súčasťou balenia)
Mini sekáč informácie o
objednávaní hľadajte v časti
„servis a starostlivosť o
zákazníkov“.
ošetrovanie a čistenie
l
Zariadenie pred čistením vždy
vypnite a odpojte zo siete.
l
Nedotýkajte sa ostrých nožov.
l
Niektoré potraviny, napr., mrkva,
môže spôsobiť odfarbenie
plastového materiálu. Odfarbenie
sa dá odstrániť vyutieraním
handričkou namočenou do
rastlinného oleja.
l
Nepoužívajte abrazívne čistiace
prostriedky.
170
171
ošetrovanie a čistenie
Súčasť Vhodná na
umývanie v
umývačke riadu
Neponárať
do vody
Ručné
umývanie
Čistiť
zvlhčenou
utierkou
Napájacia elektrická
rúčka
8 4 8 4
Hriadeľ mixéra
8 4 8 4
Soup XL PRO
8 4 8 4
Penič/nástroj na
penenie
8 4 8 4
Odmerná nádoba
4 8 4 4
Veko odmernej
nádoby
4 8 4 4
Gumená kruhová
základňa odmernej
nádoby
4 8 4 4
Kryt čepelí
8 8 4 4
Kryt sekáča
8 4 8 4
Miska sekáča
4 8 4 4
Čepele sekáča
4 8 4 4
Veko misky sekáča
4 8 4 4
Gumená kruhová
základňa misky
sekáča
4 8 4 4
Objímka šľahača
8 4 8 4
Šľahač
4 8 4 4
Hriadeľ miagača
8 4 8 4
Lopatka miagača
4 8 4 4
Objímka miagača
8 4 8 4
Miagač
4 8 4 4
Ak sa do vnútra hriadeľa dostane voda, vylejte ju z neho a pred
ďalším použitím ho nechajte vyschnúť.
hriadeľ ručného mixéra/soup
XL PRO
buď
l
Do odmernej nádoby alebo inej
podobnej nádoby nalejte trochu
teplej mydlovej vody. Zariadenie
zapojte do elektrickej siete,
založte doň hriadeľ ručného
mixéra alebo mixér polievok a
zapnite ho.
l
Odpojte zo siete a vysušte.
alebo
l
Nože umyte pod tečúcou vodou a
potom ich dôkladne vysušte.
l
Nikdy neponárajte do vody a
nedovoľte, aby sa do vnútra
hriadeľa dostala nejaká
tekutina. Ak sa to predsa stane,
vylejte ju z neho a pred ďalším
použitím ho nechajte vyschnúť.
l
Neumývajte v umývačke riadu.
rady týkajúce sa čistenia
stopky/hriadeľa a dierovaných
kotúčov miagača
l
Ak sú na týchto súčastiach
miagača prischnuté zvyšky
potravín, vyberte lopatku.
Lopatku a spodnú časť hriadeľa
miagača namočte do teplej vody,
aby prischnuté zvyšky potravín
odmokli. Potom tieto súčasti
miagača dôkladne umyte.
l
Hriadeľ miagača nikdy
neponárajte do vody ani
nedovoľte, aby doň vnikla
nejaká tekutina. Ak sa to
napriek tomu stane, vylejte
ju z neho a pred použitím ho
nechajte vyschnúť.
Dôležité upozornenie objímka
miagača sa nesmie namočiť do
vody.
servis a starostlivosť o
zákazníkov
l
Ak pri používaní tohto zariadenia
narazíte na nejaké problémy,
pred vyžiadaním pomoci si
najprv prečítajte časť „riešenie
problémov“ v príručke alebo
navštívte webovú lokalitu
www.kenwoodworld.com.
l
Na váš výrobok sa vzťahuje
záruka vyhovujúca všetkým
právnym ustanoveniam týkajúcim
sa akýchkoľvek záruk a
spotrebiteľských práv existujúcim
v krajine, v ktorej bol výrobok
zakúpený.
l
Ak váš výrobok Kenwood
zlyhá alebo na ňom nájdete
nejaké chyby, pošlite alebo
odneste ho autorizovanému
servisnému centru KENWOOD.
Najbližšie autorizované servisné
centrum KENWOOD môžete
nájsť na webovej lokalite
www.kenwoodworld.com alebo
na jej stránke špecifickej pre vašu
krajinu.
l
Navrhla a vyvinula spoločnosť
Kenwood v Spojenom kráľovstve.
l
Vyrobené v Číne.
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
PRE SPRÁVNU LIKVIDÁCIU
PRODUKTU PODĽA EURÓPSKEJ
SMERNICE O ODPADE Z
ELEKTRICKÝCH
A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ
(OEEZ)
Po skončení životnosti sa tento
výrobok nesmie likvidovať spoločne
s domácim odpadom.
Musí sa odovzdať na príslušné
zberné miesto špecializované na
triedenie odpadu alebo predajcovi,
ktorý poskytuje takúto službu.
Oddelenou likvidáciou domácich
spotrebičov sa predchádza
negatívnym následkom na životné
prostredie a na zdravie človeka, ku
ktorým by mohlo dôjsť v dôsledku
ich nevhodnej likvidácie. Zároveň
to umožňuje recykláciu jednotlivých
materiálov, vďaka ktorej sa dosahuje
značná úspora energií a prírodných
zdrojov. Na pripomenutie nutnosti
oddelenej likvidácie domácich
spotrebičov je tento výrobok
označený symbolom preškrtnutej
nádoby na domáci odpad.
172
173
Problém Príčina Riešenie
Ručný mixér nefunguje. Chýba napájanie.
Nie je správne
zmontovaný.
Skontrolujte, či je
zapojený do elektrickej
siete.
Skontrolujte, či
príslušné súčasti
správne pripojené k
napájacej elektrickej
rúčke.
Ručný mixér začína
počas spracovávania
spomaľovať alebo sa
trápiť.
Zvolená príliš pomalá
rýchlosť.
Prekročená odporúčaná
dĺžka spracovávania.
Zvýšte rýchlosť.
V prípade hustých
zmesí nepoužívajte
ručný mixér dlhšie
než 50 sekúnd v kuse
v rozmedzí 4 minút
a šľahač a penič/
nástroj na penenie
nepoužívajte dlhšie
než 3 minúty v kuse v
rozmedzí 10 minút.
Počas spracovávania
dochádza k
nadmernému
vyšplechovaniu.
Zvolená príliš vysoká
rýchlosť.
Nádoba alebo misa je
na spracovanie daných
zložiek príliš plytká
alebo príliš malá.
Najprv zvoľte nižšiu
rýchlosť a potom
zvyšujte, keď zmes
hustne.
Použite nádobu vhodnej
veľkosti. Čepele vložte
do potravín pred
zapnutím.
Lopatku miagača
nemožno vybrať zo
zostavy miagača.
Objímka miagača nie
je správne založená do
hriadeľa miagača.
Skontrolujte založenie
objímky miagača do
hriadeľa miagača.
Napájacia elektrická
rúčka sa počas chodu
zohrieva do horúca.
Je možné, že jednotka
je v chode dlhšie, než je
to vhodné.
Jednotku nechajte pred
ďalším použitím úplne
vychladnúť.
Zmes sa nemieša. Je možné, že zvolená
rýchlosť nie je vhodná
pre spracovávané
zložky.
Postupne zvyšujte
rýchlosť a mixujte, kým
nedosiahnete žiadúci
výsledok.
riešenie problémov
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194

Kenwood HDM800SI Návod na obsluhu

Kategória
Mixéry
Typ
Návod na obsluhu
Táto príručka je tiež vhodná pre