AL-KO Silver 46 E Comfort Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
CZ
Elektricka sekačka na travu
K teto pnručce
Pred uvedenim pristroje do provozu si pozorne
prečtete tento navod k obsluze. Je to predpokladem
bezpečneho a bezporuchoveho provozu pristroje.
Dbejte bezpečnostnich a vystražnych upozorneni
uvedenych v teto dokumentaci a na pristroji.
Uložte navod k obsluze pro dalši potrebu a predejto
ho i naslednym uživatelum.
V ysve tivky k sym b olum
Pozor!
Presne dodovani techto vystražnych upozorneni
zabranuje škodam na zdravi osob a / nebo
vecnym škodam.
Obsah
K teto priručce
....................................................................94
Popis vyrobku......................................................................94
Bezpečnostni pokyny........................................................96
Montaž.................................................................................. 97
Obsluha ................................................................................ 97
Pokyny k praci se sekačkou
............................................
98
Skladovani...........................................................................99
Opravy .................................................................................. 99
Udržba a peče..................................................................100
Likvidace
............................................................................100
Napoveda pro pripad poruch.........................................101
Popis vyrobku
Tato dokumentace popisuje elektricke sekačky na travu
se sbernym košem na travu. Nektere modely jsou navic
vhodne k muovani.
Identifikujte svuj model pomoci vyobrazeni vyrobku a po
pisu ruznych volitelnych funkci.
Použivani v souladu se stanovenym učelem
Toto zarizeni je ueno k sečeni travniku na soukromych
pozemcich a smi se použivat pouze na suche trave.
Použivani k jinemu učelu je považovano za nespravne.
Možne chyb ne použiti
Tato sekačka na travu neni vhodna k použiti na
verejnych plochach, v parcich, na sportovištich,
v zemedelstvi a v lesnictvi
Stavajici bezpečnostni zarizeni nesmi byt odmon-
tovana nebo premostena, napr. privazanim bezp-
nostniho madla k dadlu
Nepouživejte zarizeni za dešte a / nebo na mokre
trave
Zarizeni se nesmi použivat ke komerčnim elum
Bezpečnostni a ochranna zarizeni
Pozor - nebezpeči poraneni!
Je zakazano deaktivovat bezpečnostni a
ochranna zarizeni!
Bezpečnostni madlo / bezpečnostni pačka
V zavislosti na provedeni je zarizeni vybaveno bez-
pečnostnim madlem nebo bezpečnostni pačkou.
V pripade nebezpeči madlo či pačku jednoduše pustte.
Motor a žaci nuž se zastavi.
Odražeci kryt
Odražeci kryt chrani pred vymrštovanymi predmety.
Specialni upozorneni pro snadnei pochopeni a
manipulaci s pristrojem.
K *'! Symbol kamery odkazuje na obrazky.
94
Preklad originalniho navodu k použiti
CZ
Prehled současti vyrobku
1 Kombinace spinače a zastrčky* 6 Odražeci kryt
2 Bezpečnostni madlo* 7 Sberny koš na travu
3 Bezpečnostni pačka* 8 Nastaven! vyšky sečeni*
4 Uchytka pro odlehčeni kabelu v tahu 9 Navod k použiti
5 Ergonomicke nastaven! vyšky* 10 Pohon kol*
* v zavislosti na provedeni
Sym bo ly na zarizeni
A
Pozor! Je nutna mimoradna opatrnost pri mani-
pulaci.
£0
Pred provadenim udržby nebo v pripade poškoze-
ni kabelu vždy odpojte zarizeni od site.
m
Pred uvedenim do provozu si prečtete navod k
použiti!
Nesahejte do žaciho ustroji.
A
Pozor - nebezpeči! Zabrante kontaktu rukou a
nohou s žacim ustrojim!
M
Udržujte uitou vzdalenost od nebezpečne zćny.
A
Pozor! Ostre žaci nože!
i 4
Udržujte uitou vzdalenost od napajeciho kabelu.
A
Zabrante kontaktu napajeciho kabelu s žacim
nožem!
A
Zabrante kontaktu napajeciho kabelu
s žacimi noži.
A
Zabrante pristupu jinych osob do nebezpečne
z6ny!
<3
Iffll
Symbol plati pouze pro benzinove sekačky na
travu.
470 621_b 95
CZ
Elektricka sekačka na travu
Bezpečnostrn pokyny
Operator nebo ivatel nese odpovednost za urazy
jinych osob a poškozeni jejich majetku.
A
Pozor!
Zarizeni a prodlužovaci kabel musi byt v bezvad-
nem technickem stavu!
Je zakazano deaktivovat bezpečnostni a ochran-
na zarizeni!
y i \ Pozor - nebezpeči poraneni!
Je zakazano deaktivovat bezpečnostrn a ochran-
na zarizeni!
B ezpečnostni po kyn y k použivani elektrickych
zarizeni
A
Pozor - nebezpečny elektricky proud!
Nebezpeči pri kontaktu se součastmi pod
napetim!
Dojde-li k poškozeni nebo pretnuti prodlužova
ciho kabelu, neprodlene vyjmete zastrčku ze
zasuvky!
Sitove napeti musi odpovidat hodnote napeti, ktera
je uvedena v technickych udajich, nepouživejte
žadne jine napajeci napeti
Použivejte vyhradne takove prodlužovaci kabely,
ktere jsou určene k venkovnimu použiti - minimalni
prurez 1,5 mm2
Poškozene nebo popraskane prodlužovaci kabely
se nesmi použivat
Pred každym spuštenim zkontrolujte stav prodlužo-
vaciho kabelu
Vždy použivejte specialni uchytku pro odlehčeni
prodlužovaciho kabelu v tahu
Kabel se nesmi dostat do prostoru sečeni a vždy
musi byt veden pryč od zarizeni
Nikdy sekačkou neprejiždejte pres prodlužovaci
kabel
Chrante zarizeni pred vlhkem
B ezpečnostni po kyn y k obsluze
Deti a osoby, ktere se neseznamily s timto navo-
dem k použiti, nesmi toto zarizeni použivat
Dodujte mistni predpisy ohledne minimalniho veku
osoby, ktera smi zarizeni obsluhovat
Zarizeni nesmi obsluhovat osoby pod vlivem alko
holu, drog či leku
Pred každym použitim zkontrolujte, zda zarize
ni neni poškozene, a poškozene současti nechte
vymenit
Pečlive zkontrolujte celou plochu, ktera ma byt
posečena, a odstrante veškere cizi predmety
Noste vhodny pracovni odev:
Dlouhe kalhoty
Pevnou protiskluzovou obuv
Pri praci zaujimejte bezpečny postoj
Zabrante pristupu jinych osob do nebezpečne z6ny
Zabrante kontaktu tela, končetin a odevu s žacim
ustrojim
Sečeni provadejte pouze za dostatečneho denniho
svetla nebo pri umelem osvetleni
Vždy vyjmete zastrčku ze zasuvky a vyčkejte, až se
zarizeni zastavi:
V pripade vyskytu poruch a neobvykleho vibro-
vani zarizeni
Pred uvolnenim zajišteni
Pred odstranenim zaneseni
Po zasahu cizim predmetem
Po zasahu cizim predmetem zkontrolujte,
zda nedošlo k poškozeni sekačky. Provedte
potrebne opravy, než znovu začnete se sekačkou
pracovat.
Pri otačeni sekačky a pri pritahovani sekačky k sobe
postupujte s mimoradnou opatrnosti
Pri sečeni neprejiždejte sekačkou pres prekažky
(napr. vetve, koreny stromu)
Posekanou travu odstranujte jen tehdy, kd je mo
tor zastaveny
Vypnete motor, jestliže prejdite pres plochu, ktera
nema byt posečena
Nikdy zarizeni nezvedejte ani neprenašejte, pokud
motor beži
Nenechavejte zarizeni, ktere je pripravene k použiti,
bez dozoru
96
Preklad originalniho navodu k použiti
CZ
Montaž
Dbejte pokynu uvedenych v priloženem navodu k
montaži.
Nastaven! vyšky sečenj
Nastaven! naprav
1. Odjistete pačku stlačenim do strany a pridržte ji
( n 1a).
Pro krai travu posunte pačku smerem k
prednimu kolečku
Pro dei travu posunte pačku smerem k
zadnimu kolečku
2. V požadovane vyšce strihu uvolnete stisk tlačitka.
Nastaven! jednotlivych koleček
1. Odjistete pačku stlačenim do strany a pridržte ji
(O 1b, 1c).
Pro kratši travu posunte pačku smerem k
prednimu kolečku
Pro dei travu posunte pačku smerem k
zadnimu kolečku
2. V požadovane vyšce strihu uvolnete stisk tlačitka.
Nastaven! u jednotlivych kol ( a 1d)
1. Uvolnete šroub kola.
2. Šroub kola umistete do perforace pro požadovanou
vyšku strihu.
3. Šroub utahnete.
4. Dbejte na to, aby poloha šroubu v perforaci byla u
všech kol stejna.
Nastaven! pracovni vyšky (volitelna funkce)
Nastaven! pomoci tlačltek
1. Dte stisknuta obe tlačitka na hornim dadle a
nastavte požadovanou polohu ( d 5).
2. Uvolnete tlačitka, aby horni držadlo zacvaklo.
Nastaven! pomoci prichytek
1. Uchopte horni držadlo a povolte obe prichytky
(O 5).
2. Uvedte horni držadlo do požadovane polohy a
zacvaknete prichytky.
Instalace sberneho ke na travu
Pozor - nebezpeči poraneni!
Sberny k na travu snimejte a instalujte jen tehdy,
když je motor vypnuty a žaci nuž zastaveny.
1. Nadzvednete odražeci kryt a zaveste sberny koš na
travu do držaku.
Indikace naplneni (volitelne vybaveni)
Proud vzduchu tlači indikaci naplneni pri sečeni nahoru
(O 2a). Je-li sberny koš na travu plny, prileha indikace
ke koši ( a 2b). Koš je treba vyprazdnit.
/ \ Pozor!
Zarizeni se smi použivat teprve po kompletnim
smontovani!
Obsluha
t " ! Symbol fotoaparatu odkazuje na obrazky na
stranach.
Pozor - nebezpeči poraneni!
Nastaven! vyšky sečeni provadejte pouze tehdy,
když je motor vypnuty a žaci nuž zastaveny!
E B Všechna kola nastavujte vždy na stejnou vyšku
strihu.
Nastaven! vky strihu zavisi na konkretnim
modelu pristroje.
470 621_b 97
CZ
Elektricka sekačka na travu
Vyprazdneni sberneho koše na travu
1. Nadzvednete odražeci kryt (O 3).
2. Vyveste sberny koš z držaku a vyjmete jej smerem
dozadu.
3. Vyprazdnete koš.
4. Znovu nadzvednete odražeci kryt a zaveste sberny
koš na travu do držaku.
Pripojeni k elektrke siti
1. Zasunte zastku napajeciho kabelu zarizeni do
kombinace spinače a zastrčky ( a 6).
2. Zajistete napajeci kabel v uchytce pro odlehčeni v
tahu (C> 7).
Zapnuti motoru
Spouštejte sekačku na rovnem podkladu, ne ve vysoke
trave. Na podkladu se nesmi nachazet cizi predmety,
napr kameny. Pri spoušteni sekačku nezvedejte.
1. Dte stisknute spoušteci tlačitko na kombinaci
spinače a zastrčky (O 8a, 8b).
2. Pritahnete bezpečnostni madlo / pačku k dadlu a
dte ho / ji (Q 8a, 8b).
3. Uvolnete spoušteci tlačitko.
Pohon kol (zvl. prisl.) ( a 9)
Pozor!
Prevodovku aktivujte jen pri zapnutem motoru.
Aktivace pohonu kol
1. Madlo pro aktivaci pohonu pritahnete k hornimu
madlu a držte jej (O 9) - madlo pro aktivaci
pohonu nearetuje.
- Pohon kol se aktivuje.
Deaktivace pohonu kol
1. Uvolnete stisk madla pro aktivaci pohonu (Q 9).
- Pohon kol se deaktivuje.
Vypnuti motoru
1. Pustte bezpečnostni madlo / pačku.
2. Vyčkejte, až se žaci nuž zastavi.
Pokyny k prači se sekačkou
Dodujte mistni predpisy tykajici se použivani
sekaček na travu.
Pečlive zkontrolujte celou plochu, ktera ma byt po-
sečena - odstrante veškere cizi predmety
Travu sekejte pouze tehdy, když se v pracovnim
prostoru nezdržuji jine osoby
Sekejte travu jen za dobre viditelnosti
Zarizeni vedte pouze krokem
Žaci nuž musi byt pri sečeni ostry
Pri sečeni neprejiždejte sekačkou pres prekažky
(napr. vetve, koreny stromu)
Pri sečeni na svahu vždy jezdete naprič svahem.
Nikdy sekačkou nesekejte nahoru nebo dolu po
svahu ani na svazich se sklonem vetšim než 20°
Pri zmene smeru pri jizde na svahu zachovavejte
mimoradnou opatrnost
Tipy k sečeni
Začinejte se sečenim co nejbliže k zasuvce
Vedte prodlužovaci kabel vždy po již posečene
ploše travniku
Konstantni vyška sečeni 3-5 cm, nezkracujte travu
o vice než polovinu jeji vky
Sekačku nepretežujte! Pokud otačky motoru kvuli
dlouhe a težke trave klesaji, pak nastavte vetši vyš-
ku sečeni a provedte sečeni opakovane
Sekejte travu rano nebo pozde odpoledne, abyste
čerstve posekany travnik ochranili pred vysušenim
Behem faze intenzivniho rustu sekejte travu dvakrat
tydne, v obdobi s nizkymi sražkami mene často
Mulčovani pomi muovaci sady (volitelne
vybaveni)
Pri muovani neni posekana trava shromaž-
d’ovana v koši, nybrž zustava na travniku. Mu
chrani pudu pred vysušenim a dodava ji živiny.
Nejlepšich vysledku lze dosahnout pri pravidelnem za-
Jestle mulčovaci sada nezacvakne, muže dojit k
poškozeni teto sady a žaciho nože.
98
Preklad originalniho navodu k použiti
CZ
strihovani travy cca o 2 cm. Jen mlada trava s mekkym
listovym pletivem rychle zetli.
Vyška travy pred muovanim: max. 8 cm
Vyška travy po mulčovani: min. 4 cm
Prizpusobte rychlost chuze mulčovani, nechodte
priliš rychle.
Nasazeni mulčovaci sady
Pozor - nebezpeči poraneni!
Mulčovaci sadu nasazujte nebo odstranujte
jen tehdy, když je motor vypnuty a žaci nuž
zastaveny.
1. Sejmete sberny koš na travu ( a 3).
2. Nadzvednete odražeci kryt a nasadte muovaci
sadu do vyhazovaciho kanalu ( a 4a).
Muovaci sada musi zacvaknout.
Jestle mulčovaci sada nezacvakne, muže dojit k
poškozeni teto sady a žaciho nože.
Odstraneni mulčovaci sady
1. Nadzvednete odražeci kryt a uvolnete zajišteni na
mulčovaci sade (O 4b /1).
2. Vytahnete muovaci sadu (Q 4b /2).
Pohon kol (zvl. prisl.)
Nastaven! bowdenoveho lanka
Pokud neni možne pohon kol pri bežicim motoru zapnout
či vypnout, je nutne nastavit prislušne bowdenove lanko.
Pozor!
Nastaven! bowdenoveho lanka provadejte
zasadne pri vypnutem motoru.
1. Nastavovaci čast na lanku otočte ve smeru šipky
^ 10).
2. Pro kontrolu nastaven! lanka spustte motor a
aktivujte pohon kol.
3. Pokud pohon kol stale ješte nefunguje, je nutne
nechat sekačku prohlednout v zakaznickem nebo
autorizovanem servisu.
Olejovani pastorku pohonu
Pastorek pohonu na hrideli prevodovky občas
postrikejte olejem ve spreji
B Prevodovka pohonu kol je bezudbova.
Skladovani
Zarizeni skladujte jen s vytaženou zastrčkou
Pro usporu mista pri skladovani sklopte horni dr-
žadlo
Skladujte zarizeni v suchu a mimo dosah deti a
nepovolanych osob
Opravy
Opravy smeji provadet pouze servisy firmy AL-KO a
autorizovane specializovane opravny
Aby se zabranilo nevyvaženosti, smi se žaci na-
stroje a upevnovaci čepy vymenovat jen po sadach
470 621_b 99
Elektricka sekačka na travu
Udržba a peče
Likvidace
Pozor - nebezpeči poraneni!
Pred provedenim jakekoliv udby či ošetrovani
vždy vytahnete zastku!
Pri udbe a ošetrovani žaciho nože vždy noste
pracovni rukavice!
Vysloužile pristroje, baterie nebo akumulatory
\ nepatri do komunalniho odpadu!
Obal, pristroj a prislušenstvi jsou vyrobeny z
recyklovatelneho materialu a likviduji se
odpovidajicim zpusobem.
Nevyvažene žaci nože zpusobuji silne vibrace a
poškozuji sekačku.
Pravidelne kontrolujte funkčnost a opotrebeni sber-
neho zarizeni na travu
Po sečeni travy zarizeni dukladne očistete sme-
tačkem nebo hadrem. Nečistoty, ktere zustanou na
spodni strane zarizeni, mohou mit negativni vliv na
jeho funkčnost
Nepostrikujte zarizeni vodou! V pripade vniknuti
vody muže dojit ke zničeni kombinace spinače a
zastrčky a elektromotoru
Pravidelne kontrolujte, zda neni žaci nuž poškozeny.
Tupe či poškozene žaci nože nechte nabrousit / vy-
menit pouze v servisu firmy AL-KO nebo v autorizo-
vane specializovane opravne. Dobroušene žaci ne
musi byt vyvažene
Utahovaci moment šroubu nože 15 Nm +5
/ \ Pozor!
Nuž a hridel motoru se nesmi vyrovnavat!
Po provedeni udby izolovanych současti
(napr. po vymene žaciho nože) se dle smernice
VDE 701 musi provest zkouška ochrany izolaci.
Zkontrolovani odbornikem je nutne v techto situ-
acich:
Po najeti na prekažku
Pri nahlem zastaveni motoru
Pri pokriveni žaciho ne
Pri pokriveni hridele motoru
100 Preklad originalniho navodu k použiti
CZ
Napoveda pro prfpad poruch
Pozor - nebezpeči poranenil
Pred provedenim jakekoliv udržby či ošetrovani vždy vytahnete zastrčku a vkejte, až se žaci nuž zastavi!
Porucha Možna prina Rešeni
Motor nebeži Neni privaden elektricky
proud
Zkontrolujte domovni pojistku / prodlužovaci kabel.
Kabel zarizeni je vadny
Vyhledejte servis firmy AL-KO / autorizovanou specializovanou
opravnu.
Žaci nuž je zaseknuty
Vyčistete vyhazovaci kanal / kryt, žaci nuž se musi volne
otačet.
Začinejte na nižši trave nebo na j posečene ple,
upravte vyšku seni.
Vykon motoru klesa Ve vyhazovacim kanalu
nebo v krytu je pril
velke množstvi travy
Vyčistete vyhazovaci kanal / kryt.
Upravte vku sečeni.
Žaci nuž je tupy Vyhledejte servis firmy AL-KO nebo autorizovanou
specializovanou opravnu a nechte žaci nuž nabrousit /
vymenit.
Sberny koš na travu se Trava je mokra Nechte travu uschnout.
dostatečne nezaplnuje
Sberny koš na travu je
ucpany
Vyčistete mrižku sberneho koše na travu.
Ve vyhazovacim kanalu
nebo v krytu je pril
velke množstvi travy
Vyčistete vyhazovaci kanal / kryt.
Upravte vku sečeni.
Žaci nuž je tupy Vyhledejte servis firmy AL-KO nebo autorizovanou
specializovanou opravnu a nechte žaci nuž nabrousit /
vymenit.
Pohon kol nefunguje Zkorigujte nastaven! bowdenoveho lanka
Klinovy remen je vadny
Vyhledejte zakaznicky servis
Odstrante nečistoty z pohonu kol, ozubeneho remene a
prevodovky
Volne otočne dily (pastorek pohonu na hrideli prevodovky)
postrikejte olejem ve spreji
U poruch, ktere nejsou uvedeny v teto tabulce, nebo ktere nemužete odstranit sami, se obratte prosim na naš
zakaznicky servis.
470 621_b 101
SK
Elektricka kosačka
O tomto navode
Pred uvedenim do prevadzky si prečitajte tento
navod na použitie. Je to predpoklad pre bezpečnu
pracu a bezporuchovu prevadzku.
Dodržiavajte bezpečnostne a vystražne pokyny v
tejto dokumentacii a k zariadeniu.
Navod na použitie si odložte pre neskoršie použitie
a odovzdajte ho aj dalšiemu použivatelovi.
V ysvetlenie značiek
Obsah
O tomto navode................................................................102
Popis vyrobku
...................................................................102
Bezpečnostne pokyny.................................................... 104
Montaž................................................................................105
Obsluha.............................................................................105
Pracovne pokyny..............................................................106
Skladovanie.......................................................................107
Opravy................................................................................107
Udržba a ošetrovanie......................................................108
Likvidacia...........................................................................108
Pomoc pri poruchach.......................................................109
Popis vyrobku
V tejto dokumentacii su popisane elektricke kosačky so
zbernym košom na travu. Niektore modely su navyše
vhodne aj na muovanie.
Na zaklade obrazkov a popisu roznej volitelnej vybavy
vyrobku identifikujte Vaš model.
Použitie v sulade s určenim
Tento pristroj je ueny na kosenie travnatych ploch v
sukromnej sfere a smie byt použity len na suchych trav-
nikoch.
Ine alebo tieto použitia presahujuce použitie sa považuje
za použitie, ktore nie je v sulade s uenim.
M ožnosti nespravneho použitia
Tato kosačka nie je vhodna pre použitie na verej-
nych zelenych plochach, v parkoch, na športo-
viskach, ako aj v pol’nohospodarstve a lesnom
hospodarstve
Existujuce bezpečnostne zariadenia nesmu byt
zdemontovane alebo premostene, napr. priviaza-
nim velkej bezpečnostnej rukovate k dadlu
Pristroj nepouživajte za dažda a/alebo na mokrom
travniku
Pristroj sa nesmie použivat na podnikatelske učely
Bezpečnostne a ochranne zariadenia
Pozor - nebezpečenstvo poranenia!
Nevypinajte bezpečnostne a ochranne
zariadenia!
Vel'ka bezpečnostna rukovah / mala bezpečnostna
rukovat
V zavislosti od vyhotovenia je pristroj vybaveny bud’ vel’-
kou bezpečnostnou rukovat’ou alebo malou bezpečnost-
nou rukovat’ou. V pripade nebezpečenstva ich nepustite.
Motor a rezacie nože sa zastavia.
Narazova klapka
Narazova klapka chrani pred odlietavajucimi častami.
Pozor!
Presnym dodržiavanim tychto vystražnych poky-
nov možete zabranit’ ubliženiu na zdravi a/alebo
vecnym škodam.
Špecialne pokyny pre lepšiu zrozumitel’nost a
manipulaciu.
Symbol kamery poukazuje na obrazky.
102
Preklad originalneho navodu na použitie
SK
Prehl’ad vyrobku
1 Kombinacia spinač-zastrčka* 6 Narazova klapka
2 Vel’ka bezpečnostna rukovat* 7 Zberny koš na travu
3 Mala bezpečnostna rukovat* 8 Nastavenie vyšky kosenia*
4 Odl’ahčenie tahu kabla 9 Navod na použitie
5 Ergonomicke nastavenie vyšky* 10 Pohon kolies*
* v zavislosti od vyhotovenia
Symboly na pristroji
A
Pozor! Mimoriadna opatrnost pri manipulacii.
m i
Pristroj pred udbovymi pracami alebo pri
poškodenom kabli vždy odpojte od elektrickej
siete.
m
Pred uvedenim do prevadzky si prečitajte navod
na poitie!
Mi
Nesiahajte do priestoru rezacieho nastroja.
A
Pozor nebezpečenstvo! Ruky a nohy udržiavajte
mimo rezacieho nastroja!
M
Dodržiavajte odstup od nebezpečnej z6ny.
Pozor! Ostre rezacie ne!
i4
Dodržiavajte odstup od pripojovacieho vedenia.
A
Pripojovacie vedenie nesmie byt’ v blizkosti
rezacieho noža!
A
Pripojovacie vedenie nesmie byt’ v blizkosti
rezacich nožov.
A
V nebezpečnej z6ne sa nesmu zdiavat tretie
osoby!
<3
IFRI
Symbol plati len pre benzinove kosačky.
470 621_b 103
SK
Elektricka kosačka
Bezpečnostne pokyny
Veduci stroja alebo jeho použivatel’ je zodpovedny za
nehody s inymi osobami a ich majetkom.
A
Pozor!
Zariadenie a predlžovaci kabel sa smu
prevadzkovat len v technicky bezchybnom stave!
Nevypinajte bezpečnostne a ochranne
zariadenia!
Pozor - nebezpečenstvo poranenial
Nevypinajte bezpečnostne a ochranne
zariadenia!
E lektrička bezpečnost'
A
Pozor - nebezpečenstvo suvisiace s el. prudoml
Nebezpečenstvo v dosledku dotyku s čast’ami,
ktore vedu napatie!
Zastrčku ihned vytiahnite zo zasuvky, ak došlo
k poškodeniu alebo preseknutiu predovacieho
kabla!
Domace sietove napatie sa musi zhodovat’ s
udajmi o siet’ovom napati uvedenymi v Technickych
udajoch. Nepouživajte žiadne ine napajacie napatie
Použivajte len take predlžovacie kable, ktore
možno použivatvonku - minimalny prierez 1,5 mm2
Nepouživajte žiadne poškodene alebo krehke
predovacie kable
Pred každym uvedenim do prevadzky skontrolujte
stav Vašho predovacieho kabla
Pre predovaci kabel vždy použivajte špecialne
odlahčenie tahu kabla
Kabel udržiavajte mimo zćny rezania a vždy ho
vedte smerom preč od kosačky
Po predovacom kabli nikdy neprechadzajte
kosačkou
Zariadenie chrante pred vlhkostou
Bezpečnostne pokyny tykajuce sa ob sluhy
Deti alebo osoby, ktore nie su oboznamene s tymto
navodom na použitie, nesmu pristroj použivat
Dodržiavajte miestne nariadenia tykajuce sa
minimalneho veku osoby, ktora zariadenie
obsluhuje
Pristroj neobsluhujte pod vplyvom alkoholu, drog
alebo liekov
Zariadenie pred každym použitim skontrolujte
ohl’adom možnych poškodeni. V pripade potreby
dajte poškodene časti vymenit.
Plochu, ktoru chcete pokosit, kompletne a dokladne
skontrolujte. Odstrante z nej všetky cudzie telesa.
Noste učelny pracovny odev:
dlhe nohavice
pevnu a protišmykovu obuv
Pri praci dbajte na bezpečny postoj
V nebezpečnej zćne sa nesmu zdržiavat tretie
osoby
Telo, končatiny a odev udržiavajte mimo rezacieho
nastroja
Pracujte len pri dostatočnom dennom svetle alebo
umelom osvetleni
Zastrčku vždy vytiahnite zo zasuvky a počkajte,
kym pristroj zostane stat’:
po vyskyte poruch a nezvyčajnom vibrovani
pristroja
pred uvol’nenim blokovani
pred odstranenim upchatych miest
po kontakte s cudzimi telesami
Po kontakte s cudzimi telesami skontrolujte
kosačku ohl’adom pripadnych poškodeni. Pred
opat’ovnym spustenim kosačky a pracou s nou
vykonajte potrebne opravy.
Obzvlašt’ opatrni budte pri otačani kosačky alebo
vtedy, ked kosačku tahate smerom k sebe
Nekoste cez prekažky (napr. konare, korene
stromov)
Pokosenu travu odstranujte len pri odstavenom
motore
Motor odstavte, ked sa dostanete mimo uzemia,
ktore ma byt pokosene
Pristroj nikdy nezdvihajte ani neprenašajte so
zapnutym motorom
Pristroj, ktore je schopny prevadzky, nenechavajte
bez dozoru
104
Preklad originalneho navodu na použitie
SK
Montaž
Dbajte na priloženy navod na montaž.
Pozor!
Pristroj sa smie prevadzkovat’ len po kompletnej
montaži!
Obsluha
Symbol fotoaparatu poukazuje na obrazky na
strane.
Nastavenie vyšky kosenia
Nastavenie naprav
1. Paku pre odblokovanie zatlačte do strany a podržte
(a 1a).
Pri nižšich travnikoch paku posunte smerom k
prednemu kolesu
Pri vyššich travnikoch paku posunte smerom k
zadnemu kolesu
2. V želanej vyške rezu tlačidlo pustite..
Nastavenie jednotlivych kolies
1. Paku pre odblokovanie zatlačte do strany a podržte
(Cl 1b, 1c).
Pri nižšich travnikoch paku posunte smerom k
prednemu kolesu
Pri vyššich travnikoch paku posunte smerom k
zadnemu kolesu
2. V želanej vyške rezu tlačidlo pustite.
Prestavenie jednotliveho kolesa (n 1d)
1. Uvol’nite skrutku kolesa.
2. Zastrčte skrutku kolesa do otvoru pre želanu vyšku
rezu.
3. Skrutku kolesa pevne dotiahnite.
4. Davajte pozor na rovnaku polohu otvoru pri
všetkych kolesach.
Nastavenie pracovnej vyšky (volitelna vybava)
Nastavenie pomocou tlačidiel
1. Obe tlačidla na hornom držadle držte stlačene a
nastavte želanu polohu (O 5).
2. Pustite tlačidla, aby horne držadlo mohlo zapadnut’.
Nastavenie mechanickeho upevnenia
1. Pevne držte horne držadlo a uvol’nite obe
mechanicke upevnenia (C l 5).
2. Horne držadlo dajte do želanej polohy a uzavrite
mechanicke upevnenia.
Montaž zberneho koša na travu
/ j \ Pozor - nebezpečenstvo poranenia!
Zberny koš na travu demontujte a montujte len pri
vypnutom motore a stojacom rezacom noži.
1. Nadvihnite narazovu klapku a zberny koš na travu
zaveste na držiaky.
Indikator plneho stavu (volitelna vybava)
Indikator plneho stavu je počas kosenia vplyvom prudu
vzduchu vytlačany smerom nahor (O 2a). Ak je zberny
koš na travu plny, tak sa na nom nachadza indikator
^ 2b). Zberny koš na travu je nutne vyprazdnit.
Pozor - nebezpečenstvo poranenia!
Vyšku kosenia nastavujte len pri vypnutom
motore a stojacom rezacom noži!
K l Všetky kolesa nastavte vždy na rovnaku vyšku
rezu.
Prestavenie vyšky rezu je zavisle od modelu.
470 621_b 105
SK
Elektricka kosačka
Vyprazdnenie zberneho koša na travu
1. Zodvihnite narazovu klapku (C l 3).
2. Zberny koš na travu odveste a odoberte potiahnutim
smerom dozadu.
3. Zberny koš na travu vyprazdnite.
4. Nadvihnite narazovu klapku a zberny koš na travu
opat zaveste na držiaky.
Vypnutie motora
1. Pustite velku / malu bezpečnostnu rukovat’
2. Počkajte, kym sa rezaci nož neprestane pohybovat.
Pracovne pokyny
Vytvorenie sietoveho pripojenia
1. Zastku pripojovacieho vedenia pristroja zastrčte do
kombinacie spinač-zastrčka ( a 6).
2. Pripojovacie vedenie pristroja zabezpečte pomocou
odl’ahčenia tahu kabla (Cl 7).
Slučka siet’oveho kabla musi byt taka dlha, aby
sa odl’ahčenie tahu kabla mohlo posuvat’ z jednej
strany na druhu.
Zapnutie m otora
Kosačku štartujte len na rovnom podklade, a nie vo
vysokej trave. Na podklade sa nesmu vyskytovat cudzie
telesa, ako napr. kamene. Kosačku kvoli štartovaniu
nenadvihujte.
1. Štartovacie tlačidlo kombinacie spinač-zastrčka
dte stlačene (Cl 8a, 8b).
2. Vel’ku / malu bezpečnostnu rukovat potiahnite
smerom k dadlu a držte ju stlačenu (O 8a, 8b).
3. Pustite štartovacie tlačidlo.
Pohon kolies (alternativa) (c i 9)
Pozor!
Prevodovku pripajajte iba pri bežiacom motore.
Zapnutie pohonu kolies
1. Spinaci strmen prevodovky zatlačte proti hornej
rukovati a pevne ho podržte (Cl 9) - spinaci strmen
prevodovky nezaski.
- Pohon kolies sa zapne.
Vypnutie pohonu kolies
1. Spinaci strmen prevodovky pustite.(Ci 9)
- Pohon kolies sa vypne.
Dodržiavajte miestne ustanovenia tykajuce sa
prevadzky kosačiek.
Plochu, ktoru chcete pokosit, kompletne a dokladne
skontrolujte. Odstrante z nej všetky cudzie telesa.
Koste len v pripade, že sa v pracovnej z6ne
nenachadza žiadna tretia osoba
Koste len pri dobrej viditelnosti
Pristroj vedte len rychlost’ou chodze
Koste len s ostrym rezacim nožom
Nekoste cez prekažky
(napr. konare, korene stromov)
Pri svahoch vždy koste naprieč svahom.
Kosačku nepouživajte na kosenie smerom do alebo
z kopca a takisto na svahoch so sklonom vačšim
ako 20°
Zvyšena opatrnost na svahoch pri zmene smeru
prace
Tipy pre kosenie
S kosenim začnite čo možno najbližšie pri zasuvke
Predovaci kabel vždy vedte po pokosenej
ploche
Dodiavajte stalu vyšku kosenia 3-5 cm, nikdy
neskoste viac ako polovicu vyšky travnika
Kosačku nepretažujte! Ak otačky motora vplyvom
dlhej a tažkej travy vyrazne klesnu, zvačšite vyšku
kosenia a pokoste viackrat
Koste rano aleb neskoro pooebede, aby ste čerstvo
pokoseny travnik ochranili pred vysušenim
Pas faz sprevadzanych silnym rastom koste
dvakrat do tyždna, v obdobiach s menšim počtom
zražok možete kosit zriedkavejšie
Mulčovanie s mulčovacim zariadenim
106
Preklad originalneho navodu na použitie
SK
(volitel’na vybava)
Pri mulčovani sa pokosena trava nezbiera, ale
zostava na travniku. Mu chrani podu pred vy-
sušenim a zasobuje ju vyživnymi latkami.
Najlepšie vysledky sa dosahuju pravidelnym skracova-
nim o cca. 2 cm. Len mlada trava s jemnym listovym tka-
nivom sa rychlo rozklada.
Vyška travy pred muovanim: Maximalne 8 cm
Vyška travy po mulčovani: Minimalne 4 cm
Rychlost chodze prisposobte mulčovaniu,
nekračajte priliš rychlo.
Použitie mulčovacieho zariadenia
Pozor - nebezpečenstvo poranenia!
Mulčovacie zariadenie odstranujte a vkladajte len
pri vypnutom motore a stojacom rezacom noži.
1. Odoberte zberny koš na travu (Cl 3).
2. Zodvihnite narazovu klapku a muovacie
zariadenie vložte do vyhadzovacieho kanala
(Cl 4a).
Mulčovacie zariadenie musi zapadnut’.
Odstranenie mulčovacieho zariadenia
1. Zodvihnite narazovu klapku a uvol’nite blokovanie
na muovacom zariadeni ( a 4b /1).
2. Vytiahnite muovacie zariadenie (Cl 4b /2).
Pohon kolies (alternativa)
Nastavenie Bowdenovho lanka
Ak sa neda pri bežiacom motore pohon kolies viac
zapnut alebo vypnut, musi sa prislušne Bowdenovo
lanko dodatočne nastavit.
Pozor!
Bowdenovo lanko prestavujte iba pri vypnutom
motore.
1. Prestavovaciu čast na Bowdenovom lanku otočte v
smere šipky ^ 10).
2. Pre kontrolu nastavenia spustite motor a zapnite
pohon kolies.
3. Ak pohon kolies ešte stale nefunguje, musi sa
kosačka travy priniest’ na servisne miesto alebo
autorizovanej špecializovanej firmy.
Naoolejovanie hnacieho pastorka
Hnaci pastorok na hriadeli prevodovky z času na
čas naolejujte rozprašovacim olejom.
I I Prevodovka pohonu kolies je bezudržbova.
Skladovanie
Zariadenie vždy skladujte s vytiahnutou zastkou
Pre uschovanie, ktore šetri miesto, odklopte horne
držadlo
Zariadenie skladujte v suchom prostredi a tak, aby
k nemu nemali pristup deti a neopravnene osoby
Ak muovacie zariadenie nezapadne, može dojst’
k jeho poškodeniu, resp. k poškodeniu rezacieho
noža.
Opravy
Opravy smu vykonavat len servisne miesta AL-KO
a autorizovane odborne firmy
Aby sa predišlo nevyvaženosti, smu sa rezacie
nastroje a upevnovacie čapy vymienat’ len ako
supravy
470 621_b 107
Elektricka kosačka
Udržba a ošetrovanie
Likvidacia
Pozor - nebezpečenstvo poranenial
Pred udržbou a ošetrovanim vždy vytiahnite
zastrčku zo zasuvky!
Pri udbe a ošetrovani rezacieho noža vždy
noste pracovne rukavice!
Zariadenia, baterie alebo akumulatory
\ nelikvidujte do domoveho odpadu!
Obal, zariadenie a prislušenstvo su vyrobene z
recyklovatelnych materialov a je nutne ich vhodne
zlikvidovat.
Nevyvažene rezacie nože vedu k silnym
vibraciam a poškodzuju kosačku.
Zariadenie na zber travy pravidelne kontrolujte
ohl’adom funkčnosti a opotrebenia
Po koseni pristroj dokladne očistite pomocou
metličky alebo handry. Neodstranene nečistoty
na spodnej strane pristroja možu obmedzitjeho
funkčnost.
Na pristoj nestriekajte vodu! Voda, ktora by vnikla
dovnutra, by mohla poškodit kombinaciu spinač-
zastrčka, ako aj elektromotor
Rezacie nože pravidelne kontrolujte ohl’adom
poškodenia. Tupe alebo poškodene rezacie nože
smie nabrusit’ / vymenit len servisne miesto AL-KO
alebo autorizovana odborna firma. Prebrusene
rezacie nože je nutne vyvažit
Utahovaci moment skrutky noža 15 Nm +5
/ j \ Pozor!
Nože a hriadel motora nesmu byt’ vyrovnane!
Po udržbovych pracach na izolačnych častiach
(napr. vymena rezacich nožov) musi byt’ podla
smernice VDE 701 uskutočnena kontrola
izolačnej ochrany.
Odborna kontrola je potrebna:
po prejdeni prekažky
pri okamžitom zastaveni motora
pri ohnutom rezacom noži
pri ohnutom hriadeli motora
108 Preklad originalneho navodu na použitie
SK
Pomoc pri poruchach
Pozor - nebezpečenstvo poranenia!
Pred akoukol’vek udbou a ošetrovanim vždy vytiahnite zastrčku zo zasuvky a počkajte, kym sa rezaci nož
neprestane pohybovat!
Porucha
Možna prina
Riešenie
Motor nebeži Zariadenie nie je
napajane prudom
Skontrolujte domovy ist / predlžovaci kabel.
Poškodeny kabel
pristroja
Vyhladajte servisne miesto AL-KO / autorizovanu odbornu
firmu.
Rezaci nož blokovany
Vyčistite vyhadzovaci kanal / teleso, rezaci nož sa musi dat’
vol’ne otačat’.
Začnite na nizkej trave alebo na pokosenej ploche,
upravte vyšku kosenia.
Klesa vykon motora Privela travy vo
vyhadzovacom kanali
alebo v telese
Vyčistite vyhadzovaci kanal / teleso.
Upravte vku kosenia.
Tupy rezaci nož Vyhladajte servisne miesto alebo autorizovanu odbornu
firmu a rezaci nož nechajte naostrit / vymenit.
Zberny k na travu sa
nenaplna dostatočne
Mokry travnik Travnik nechajte uschnut’
Zberny koš na travu
upchaty
Vyčistite mriežku zberneho koša na travu.
Privela travy vo
vyhadzovacom kanali
alebo v telese
Vyčistite vyhadzovaci kanal / teleso.
Upravte vku kosenia.
Tupy rezaci nož Vyhladajte servisne miesto alebo autorizovanu odbornu
firmu a rezaci nož nechajte naostrit / vymenit.
Pohon kolies nefunguje Bowdenovo lanko dodatočne nastavit
Klinovy remen chybny
Vyhladat’ dielnu zakaznickeho servisu
Odstranit nečistoty v pohone kolies, ozubenom remeni a
prevodovke.
Vol’nobehy (hnacie pastorky na hriadeli prevodovky)
naolejovat rozprašovacim olejom
Pri poruchach, ktore nie su uvedene v tejto tabulke a ktore sami nedokažete odstranit’, sa prosim obratte na
naš kompetentny zakaznicky servis.
470 621_b 109
GR
Zuvap po AoYn ^n
AKoAou9f|aTc ti? napcx6^cvc? oSnYic? auvap|joAĆYn-
an?.
Pu0piCTT£ To U^o^ Konn^
PuSpian a^ova n KsvTpiKn pu0piaq
1. nićaTc Kai KpaTiiaTc naTnMĆvo tov |joxAć anaapa-
Aian? (O 1a).
ria va xa^nAwacTc Tn Mnxavr, w9qaTc tov |jo-
XA6 npo? tou? MnpoaTivou? Tpoxou?.
ria va avu^wacTc Tn Mnxavr, w9qaTc tov |jo-
XA6 npo? tou? niaw Tpoxou?.
2. to moxAć va Kou|jnwaci.
Pu0pian pspovupćvuv Tpoxuv
1. nićaTc Kai KpaTraTc naTn|JĆvo tov |joxAć anaapaAian?
( n 1b, 1c).
ria va xa^nAwacTc Tn Mnxavf|, w9qaTc tov |jo-
XA6 npo? tou? MnpoaTivou? Tpoxou?.
ria va avu^wacTc Tn Mnxavr, w9f|OTc tov |jo-
XA6 npo? tou? maw Tpoxou?.
2. to moxAć va Kou|jnwaci.
Pu0pian p spovup švuv Tpoxwv
1. zcpiSwaTc Tn piSa tou Tpoxou.
2. BaATc Tn piSa tou Tpoxou aTnv onr Yia to
cm9u|jnTĆ u^o? Konr?.
3. Ipi^Tc Tn piSa tou Tpoxou.
4. npoač^Tc va ppiaKovTai 6Aoi oi Tpoxoi aTnv iSia
an onr?.
Pu0pian u^ou^ spYaaia^ (npoaipsTiKa)
Pu0pianKoupni
1. KpaTraTc naTnMĆva Kai Ta Suo Kou^nia aTo cnavw
nAaiaio Kai pu9|jiaTc Tnv cm9u|jnTn 9ćan (Cl 5).
2. Apf|OTc Ta Kou^nia waTc va Kou|jnwaci to
nAaiaio.
Pu0pianapiYKTnp£?
1. KpaTraTc aTa9cp6 to cnavw nAaiaio Kai AuaTc Kai
tou? Suo apiYKTf|pc?
(Cl
5).
2. pTc to nAaiaio aTnv cm9u|jnTn an Kai KAciarc
tou? apiYKTf|pc?.
Tono0£Tnan KaAa0iou ctuAAo yh ? x°pTou
npoaoxn - Kiv5uvo? TpaupaTiapou!
Na apaipciTc Kai va toho9ctc!tc to KaAa9i MĆvov
ĆTav o KivnTiipa? civai apnaTĆ? Kai oi AcniSc?
Konr? aKivnTc?.
1. AvaanKWOTc Tn 9upiSa npćaKpou? Kai Kpc^aaTE
to KaAa9i auAAoYr? xćpTou aTa aTnpiY|JaTa.
AsiKTn^ noaoTHTa^ (npoaipsTiKa)
O SciKTn? noaĆTnTa? nič^cTai npo? Ta navw anć Tn por
pa KaTa to Koupc^a
(Cl
2a). OTav to KaAa9i auAAo-
Yr? xćpTou civai Yc^aTo, o SciKTn? noaĆTnTa? ppiaKcTai
cnavw aTo KaAa9i
(Cl
2b). 0a npćnci va aSciaacTc to
KaAa9i.
EKKšvuan KaAa0iou ctuAAoyhs x°pTou
1. AvaanKwaTc Tn 9upiSa npćaKpouan? (Cl 3).
2. AnaYKioTpwaTc to KaAa9i Kai Tpapii^rc to npo?
Ta maw.
3. ASciaaTc to KaAa9i auAAoYr? xćpTou.
4. AvaanKwaTc Tn 9upiSa npćaKpouan? Kai Kpc^aaTE
Kai naAi to KaAa9i auAAoYr? pTou aTa OTnpiY|JaTa.
/ j \ npoaoxn!
H Mnxavr npćnci va xpnai|Jonoin9ci MĆvov apou
auvap|joAoYn9ci nAnpw?.
X £ipiap oq
K s l To au^poAo pwToYpapiKn? Mnxavr? unoSciKvuci
ĆTi unapxouv axcma axn|JaTa aTi? acAiSc? 4 / 5.
npoaoxn - Kiv5uvo? TpaupaTiapou!
Pu9|jiaTc to u^o? Konr? MĆvov ĆTav o KivnTiipa?
civai apnaTĆ? Kai oi AcniSc? Konr? aKivnTc?!
H
. Pu9mi^ctc navTa 6Aou? tou? Tpoxou? aTo iSio
u^o? Konr?.
H pu9|jian tou u^ou? Konr? c^apTaTai anć to
MovAo.
Pu9mi^ctc navTa 6Aou? tou? Tpoxou? aTo iSio
u^o? Konr?.
Pu9mi^ctc navTa 6Aou? tou? Tpoxou? aTo iSio
u^o? Konr?.
470 621_b 209
GR
HAeKTpiKr xopToKonTiKr Mnxavr
Zu vTn pnan Kai ^ p o v riS a
A
npoaoxn - KivSuvo; TpaupaTiapou!
AnoauvSćaTc onwaSnnoTc to puaMa pcuMa-
to? npiv anć Ka9c cpYaaia auvTrpnan? Kai
ppovTiSa?!
KaTa ti? cpYaaic? auvTrpnan? Kai ppovTiSa?
aTi? AcmSc? Konr?, va popaTc tovtotc YavTia
cpYaaia?!
H KaKr ZuYoaTa9Mian twv AcmSwv npoKaAci
ćvtovou? KpaSaaMou? Kai p9opa Tn? Mnxavr?.
A n o p p i^ n
Mnv Sia0ćT£ xpn^iMonoinM£vč; auaKsuć;,
pnaTapis? Kai auaawp£uT£? aTa oiKiaKa
anoppippaTa!
H auaKcuaaia, n auaKcur Kai Ta avTaAAaKTiKa ćxouv
KaTaaKcuaaTci anć avaKuKAwai^a uAiKa Kai npćnci va
anoppinTovTai avaAoYa.
Na cAćyxctc TaKTiKa to auoTn|Ja auAAoYr? xćpTou
w? npo? Tn AciToupYia Kai Tn p9opa.
McTa to Koupc^a, Ka9apiaTc nAnpw? Tn Mnxavr M£
Mia poupTaa r ćva navi. Ta uAiKa nou tuxćv 9a
apc9ouv aTnv KaTW nAcupa Tn? Mnxavr? Mnopouv
va cnnpcaaouv Tn AciToupYia Tn?.
Mnv ^cKa^cTc Tn Mnxavr Mc vcpć! H ciapor vcpou
Mnopci va KaTaaTpč^ci tov auvSuaaMĆ SiaKĆnTn/
npiZa? r tov nAcKTpoKivnTrpa.
Na cAćyxctc TaKTiKa ti? AcniSc? Konr? Yia tuxćv
ZnM?. Oi aToM^MČvc? r KaTcaTpaMMĆvc? AcniSc?
npćnci va aKovi^ovTai r va avTiKa9iaTavTai MĆvo
anć to TMrMa aćppi? Tn? AL-KO r anć c^ouaioSoTn-
MĆvo auvcpYcio. Oi aKoviavc? AcmSc? npćnci va
ZuYoaTa9MiZovTai
Ponr auapi^n? twv piSwv twv AcmSwv 15 Nm +5
/ j \ npoaoxn!
Oi AcniSc? Kai o a^ova? tou KivnTrpa Scv npćnci
va civai cu9uYpaMMiava!
McTa anć cpYaaic? auvTrpnan? ac MovwMĆva
c^apTHMaTa (n. x. McTa anć avmaTaaTaan
AcmSwv Konr?) npćnci va cKTcAcaTci ćAcyxo?
MovwTiKn? npoaTaaia? auMpwva mc Tnv OSn^a
VDE 701.
AnaiTciTai ćAcyxo? anć tcxvikć:
McTa anć SićAcuan navw anć Kanoio cMnćSio
ac ncpinTwan anĆToMou apnaiMaro? tou
KivnTrpa
ac ncpinTwan Au^aMaro? twv AcmSwv Konr?
ac ncpinTwan Au^aMaro? tou a^ova tou ki-
vnTrpa
212
MeTappaan anć ti? npuTĆTune? oSnyic? AEiToupyia?
CZ
Zaruka
Pripadne materialove nebo vyrobni vady na pristroji odstranime behem zakonne lhuty na odstraneni nedostatku podle naše-
ho uvaženi bud opravou nebo nahradou. Lhuta na odstraneni nedostatku se ridi pravem zeme, kde byl pristroj zakoupen.
Ze zaruky je vynato:
Poškozeni laku, ktre se tyka normalniho opotrebeni
Rychle se opotrebujici současti, ktere jsou na karte nahradnich dilu označeny ramečkem |XXX XXX (><71
Spalovaci motory - na ne se vztahuje zvlaštni zaruka daneho vyrobce motoru
V zaručnim pripade se obrat’te s tim to prohlašenim o zaruce a dokladem o nakupu na Vašeho prodejce nebo na nejbližši
autorizovany zakaznicky servis. Prislibem zaruky zustavaji zakonne naroky kupujiciho vuči prodejci nedoeny.
Naše zaruka plati jen v pripadei:
Radne manipulace s pristrojem
Dodrženi navodu k obsluze
Použivani originalnich nahradnich dilu
Zaruka zanika v pripade:
Pokusu o opravu pristroje
Technickych zmen na pristroji
Nevhodnem použivani
(napr. komerčni nebo komunalni využiti)
10
SK
Zaruka
Pripadnu materialovu alebo vyrobnu chybu počas zakonnej zaručnej lehoty odstranime podla našho rozhodnutia pomocou
opravy alebo nahradnej dodavky. Premlčacia doba je určena podla prava krajiny, kde bolo zariadenie nakupene.
Zo zaruky su vylučene:
Poškodenia laku, ku ktorym došlo normalnym opotrebovanim
Opotrebovavane diely, ktore su na karte nahradnych dielov označene ramčekom |XXX XXX (XH
Spalovacie motory - Pre tieto platia samostatne zaručne podmienky prlslušneho vyrobcu motora
V pripade zaruky sa obratte, prosim, s tymto vyhlasenim o zaruke a dokladom o nakupe na vašho predajcu alebo na
najbližši autorizovany zakaznicky servis. Tymto prisi’ubom zaruky zostavaju zakonne naroky kupujuceho voči predavajuce-
mu na odstranenie nedostatkov nedotknute.
Naš prisfub zaruky plati len v pripade, že:
Zariadenie bolo spravne obsluhovane
Dodržiaval sa navod na obsluhu
Použivali sa len originalne nahradne diely
Zaruka straca platnost v pripade, že:
Na zariadenl boli vykonane pokusy o opravu
Na zariadenl boli vykonane technicke zmeny
Zariadenie sa nepouživalo podla učelu, na ktory bolo
určene (napr. priemyselne alebo komunalne použitie)
11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260

AL-KO Silver 46 E Comfort Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka