Bosch 36V-33 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
F 016 L94 403 (2023.02) O / 297
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucțiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ar   
fa   
F 016 L94 403
Advanced
GrassCut 36V-33 | BrushCut 36V-23-750
2 |
Deutsch..................................................Seite 3
English ...................................................Page 12
Français..................................................Page 20
Español ................................................ Página 29
Português .............................................. Página 38
Italiano................................................. Pagina 47
Nederlands............................................. Pagina 56
Dansk .................................................... Side 65
Svensk .................................................. Sidan 73
Norsk..................................................... Side 81
Suomi.....................................................Sivu 89
Ελληνικά................................................ Σελίδα 97
Türkçe................................................... Sayfa 107
Polski .................................................. Strona 116
Čeština................................................Stránka 126
Slovenčina ............................................Stránka 134
Magyar...................................................Oldal 142
Русский.............................................Страница 151
Українська...........................................Сторінка 163
Қазақ ..................................................... Бет 172
Română ................................................ Pagina 184
Български ..........................................Страница 193
Македонски.........................................Страница 202
Srpski.................................................. Strana 211
Slovenščina ..............................................Stran 220
Hrvatski ...............................................Stranica 228
Eesti..................................................Lehekülg 236
Latviešu.............................................. Lappuse 245
Lietuvių k..............................................Puslapis 253
 ..................................................  263
 .................................................. 271
/ ..................................................
F 016 L94 403 | (13.02.2023) Bosch Power Tools
Deutsch | 3
Deutsch
Sicherheitshinweise
Erläuterung der Symbole auf dem Gartengerät
Allgemeiner Gefahrenhinweis.
Lesen Sie die Betriebsanlei-
tung.
Tragen Sie Augen-, Gehör- und Kopfschutz.
Tragen Sie rutschfeste Schuhe.
Tragen Sie Sicherheitshandschuhe.
WARNUNG: Halten Sie Umstehende fern.
Nicht bei Regen benutzen.
WARNUNG: Der Abstand
zwischen Maschine und
Dritten muss mindestens
15 m (50 ft) betragen.
WARNUNG: Vorsicht vor weggeschleuderten
Teilen.
Vorsicht vor Ruckstoß.
Verwenden Sie keine Häckselmesser.
Verwenden Sie keine Sägemesser.
WARNUNG: Trennen Sie den Akku vor War-
tungsarbeiten.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gartengeräts
keinen Hochdruckreiniger oder Garten-
schlauch.
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei-
se, Anweisungen, Bebilderungen
und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerk-
zeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
cherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektro-
werkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elek-
trowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Arbeitsplatzsicherheit
uHalten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsberei-
che können zu Unfällen führen.
uArbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
uHalten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie-
ren.
Elektrische Sicherheit
uDer Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Wei-
se verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter-
stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk-
zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo-
sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
uVermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
uHalten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
uZweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kan-
ten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
uWenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungslei-
tung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Bosch Power Tools F 016 L94 403 | (13.02.2023)
4 | Deutsch
uWenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
Sicherheit von Personen
uSeien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeu-
ges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
uTragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus-
rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet-
zungen.
uVermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal-
tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Un-
fällen führen.
uEntfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
uVermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro-
werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie-
ren.
uTragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Klei-
dung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewe-
genden Teilen erfasst werden.
uWenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, sind diese anzuschließen und
richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
uWiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und set-
zen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elek-
trowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem
Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen führen.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
uÜberlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk-
zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
uBenutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
uZiehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Ge-
räteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile
wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
uBewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine
Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit die-
sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
uPflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Tei-
le gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funkti-
on des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re-
parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
warteten Elektrowerkzeugen.
uHalten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich-
ter zu führen.
uVerwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen An-
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
uHalten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und
frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen er-
lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek-
trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
uLaden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet
wird.
uVerwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Ak-
kus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
uHalten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-
nungen oder Feuer zur Folge haben.
uBei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Ak-
ku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
F 016 L94 403 | (13.02.2023) Bosch Power Tools
Deutsch | 5
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzli-
che ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüs-
sigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen füh-
ren.
uBenutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten
Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich
unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder
Verletzungsgefahr führen.
uSetzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen
Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über
130°C können eine Explosion hervorrufen.
uBefolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden
Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außer-
halb des in der Betriebsanleitung angegebenen Tem-
peraturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb
des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku
zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
Service
uLassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
uWarten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche War-
tung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder be-
vollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
Sicherheitshinweise fur Grastrimmer,
Freischneider und Freischneider mit Sägeblatt
uVerwenden Sie die Maschine nicht bei schlechtem
Wetter, besonders nicht bei Gewitter. Dies reduziert
die Gefahr, von einem Blitz getroffen zu werden.
uUntersuchen Sie den Arbeitsbereich grundlich nach
Wildtieren. Wildtiere können durch die laufende Maschi-
ne verletzt werden.
uUntersuchen Sie den Arbeitsbereich grundlich und
entfernen Sie alle Steine, Stöcke, Drähte, Knochen
und andere Fremdkörper. Herausgeschleuderte Teile
können zu Verletzungen fuhren.
uKontrollieren Sie vor dem Gebrauch der Maschinen
immer, ob das Schneidwerkzeug oder Sägeblatt und
die Schneid- oder Sägeeinheit nicht beschädigt sind.
Beschädigte Teile erhöhen das Verletzungsrisiko.
uBefolgen Sie die Anweisungen fur das Wechseln der
Einsatzwerkzeuge. Unsachgemäß angezogene Säge-
blattmuttern oder -schrauben können entweder das Sä-
geblatt beschädigen oder dazu fuhren, dass es sich löst.
uDie Bemessungsdrehzahl des Sägeblatts muss min-
destens so hoch sein wie die auf der Maschine angege-
bene Höchstdrehzahl. Sägeblätter, die sich schneller als
mit ihrer Bemessungsdrehzahl drehen, können zerbre-
chen und umherfliegen.
uTragen Sie Augen-, Gehör-, Kopfschutz und Schutz-
handschuhe. Geeignete persönliche Schutzausrustung
wird Verletzungen durch herumfliegende Teile oder durch
zufälligen Kontakt mit dem Schneidfaden oder dem Säge-
blatt verringern.
uTragen Sie beim Betrieb der Maschine immer Sicher-
heitsschuhe. Niemals barfuß oder mit offenen Sanda-
len arbeiten. Dadurch vermindern Sie die Gefahr einer
Fußverletzung beim Kontakt mit dem rotierenden Säge-
blatt.
uTragen Sie beim Betrieb der Maschine immer lange
Hosen. Bloße Haut erhöht die Wahrscheinlichkeit von
Verletzungen durch herausgeschleuderte Objekte.
uHalten Sie Umstehende beim Betrieb der Maschine
fern. Herausgeschleuderte Teile können zu ernsthaften
Verletzungen fuhren.
uVerwenden Sie immer beide Hände beim Betrieb der
Maschine. Halten Sie die Maschine mit beiden Händen,
um einen Verlust der Kontrolle zu vermeiden.
uHalten Sie die Maschine nur an den isolierten Griffflä-
chen, weil der Schneidfaden oder das Sägeblatt ver-
borgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt des
Schneidfadens oder des Sägeblatts mit einer spannungs-
fuhrenden Leitung kann auch metallene Geräte/ eile unter
Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag
fuhren.
uAchten Sie immer auf festen Stand und benutzen Sie
die Maschine nur, wenn Sie auf dem Boden stehen.
Rutschiger Untergrund oder instabile Standflächen kön-
nen zum Verlust des Gleichgewichts oder zum Verlust der
Kontrolle uber die Maschine fuhren.
uBetreiben Sie die Maschine nicht auf ubermäßig stei-
len Hängen. Damit wird das Risiko vermindert, die Kon-
trolle zu verlieren, auszurutschen und hinzufallen, was zu
Verletzungen fuhren könnte.
uAchten Sie beim Arbeiten an Abhängen auf einen si-
cheren Stand; arbeiten Sie immer quer zum Abhang,
niemals aufwärts oder abwärts, und seien Sie extrem
vorsichtig beim Ändern der Arbeitsrichtung. Damit
wird das Risiko vermindert, die Kontrolle zu verlieren,
auszurutschen und hinzufallen, was zu Verletzungen
fuhren könnte.
uHalten Sie beim Arbeiten alle Körperteile vom
Schneidfaden oder Sägeblatt fern. Bevor Sie die Ma-
schine einschalten, stellen Sie sicher, dass der
Schneidfaden oder das Sägeblatt nichts beruhrt. Ein
Augenblick der Unachtsamkeit beim Betrieb der Maschi-
ne kann zu Verletzungen bei Ihnen oder anderen fuhren.
uBetreiben Sie die Maschine nicht uber Taillenhöhe.
Dies hilft einen unbeabsichtigten Kontakt mit dem
Schneidfaden oder Sägeblatt zu vermeiden und ermög-
licht eine bessere Kontrolle der Maschine in unerwarteten
Situationen.
uSeien Sie beim Schneiden von Gestrupp und Gehölz,
das unter Spannung steht, auf dessen Zuruckfedern
gefasst. Beim Entspannen der Holzfasern können Ge-
strupp oder Gehölz den Benutzer treffen und/oder die
Maschine außer Kontrolle bringen.
uSeien Sie besonders vorsichtig beim Schneiden von
Unterholz und jungen Bäumen. Das dunne Material
kann sich im Sägeblatt verfangen und auf Sie schlagen
oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen.
Bosch Power Tools F 016 L94 403 | (13.02.2023)
6 | Deutsch
uHalten Sie die Maschine unter Kontrolle und beruhren
Sie keine Sägeblätter oder andere gefährliche Teile,
während diese sich noch bewegen. Dies verringert das
Risiko einer Verletzung durch sich bewegende Teile.
uStellen Sie sicher, dass der Schalter ausgeschaltet
und der Akku entfernt ist, bevor Sie eingeklemmtes
Material entfernen oder die Maschine warten. Ein un-
erwarteter Betrieb der Maschine beim Entfernen von ein-
geklemmtem Material kann zu ernsthaften Verletzungen
fuhren.
uTragen Sie die Maschine ausgeschaltet und von Ihrem
Körper abgewandt. Eine sachgemäße Handhabung der
Maschine verringert die Wahrscheinlichkeit eines zufälli-
gen Kontakts mit dem rotierenden Sägeblatt.
uBei Transport oder Lagerung der Maschine setzen Sie
immer die Schutzkappe auf das Metallsägeblatt. Sach-
gemäße Handhabung der Maschine verringert die Wahr-
scheinlichkeit eines zufälligen Kontakts mit dem Säge-
blatt.
uVerwenden Sie nur Ersatzfäden, - schneidköpfe und -
sägeblätter nach Vorgabe des Herstellers. Falsche Er-
satzteile können die Gefahr von Bruch und Verletzung er-
höhen.
Ruckstoß - Ursachen und entsprechende
Sicherheitshinweise
uEin Rückstoß ist eine plötzliche Seitwärts-, Vorwärts-
oder Rückwärtsbewegung der Maschine, die auftreten
kann, wenn sich das Messer an einem Gegenstand wie ei-
nem Baumstumpf oder einem Bäumchen verfangen hat
oder hängen bleibt. Sie kann so heftig sein, dass die Ma-
schine und/oder der Bediener in eine beliebige Richtung
geschleudert werden und möglicherweise die Kontrolle
über die Maschine verlieren. Messerstöße und die damit
verbundenen Gefahren können durch die nachstehend
beschriebenen Vorsichtsmaßnahmen vermieden werden.
uHalten Sie die Maschine mit beiden Händen fest und
bringen Sie Ihre Arme in eine Stellung, in der Sie die
Ruckstoßkräfte abfangen können. Halten Sie sich links
von der Maschine. Ein Ruckstoß kann durch die unerwar-
tete Bewegung der Maschine das Risiko einer Verletzung
erhöhen. Die Bedienperson kann durch geeignete Vor-
sichtsmaßnahmen die Ruckstoßkräfte beherrschen.
uFalls das Sägeblatt verklemmt oder Sie die Arbeit un-
terbrechen, schalten Sie die Maschine aus und halten
Sie sie im Material ruhig, bis das Sägeblatt zum Still-
stand gekommen ist. Versuchen Sie bei einem ver-
klemmten Sägeblatt nie, die Maschine aus dem Mate-
rial zu entfernen oder sie ruckwärts zu ziehen, solange
das Sägeblatt sich bewegt; sonst kann ein Ruckstoß
erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache fur das
Verklemmen des Sägeblattes.
uVerwenden Sie keine stumpfen oder beschädigten Sä-
geblätter. Stumpfe oder beschädigte Sägeblätter erhö-
hen das Risiko des Verklemmens oder Verhakens mit ei-
nem Objekt und können zu einem Ruckstoß fuhren.
uSorgen Sie immer fur gute Sicht auf das zu schneiden-
de Material. Ein Ruckstoß ist wahrscheinlicher in Berei-
chen, in denen man das zu schneidende Material schwie-
rig sehen kann.
uSchalten Sie die Maschine aus, wenn sich beim Arbei-
ten eine andere Person nähert. Andere Personen kön-
nen im Fall eines Ruckstoßes leichter vom rotierenden Sä-
geblatt getroffen und verletzt werden.
Spezielle Sicherheitshinweise
uBelassen Sie Schutzabdeckungen an ihrem Platz.
Schutzabdeckungen mussen einsatzfähig und ord-
nungsgemäß befestigt sein. Eine lose, beschädigte oder
nicht richtig funktionierende Schutzabdeckung kann zu
Verletzungen fuhren.
uErlauben Sie Kindern, Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wis-
sen und/oder mit diesen Anweisungen nicht vertrauten
Personen niemals das Gartengerät zu benutzen. Nationale
Vorschriften beschränken möglicherweise das Alter des
Bedieners.
uKinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gartengerät spielen.
uBenutzen Sie das Produkt mit Schneidblatt nicht in unmit-
telbarer Nähe von Netz-/Verlängerungskabeln.
uKontrollieren Sie das Produkt auf Schäden, wenn es auf
einen harten Gegenstand trifft oder wenn es übermäßige
Vibrationen gibt.
uAchten Sie beim Kürzen des Schneidfades darauf, dass
Sie sich nicht schneiden.
uAchten Sie beim Ausschalten des Produktes immer dar-
auf, dass der Motor und der Schneidkopf vollständig still-
stehen.
uSchneiden Sie hohes und dichtes Gras in Etappen, um ein
zerklüftetes Ergebnis zu vermeiden. (siehe Bild N)
uDie Druckscheibe (24) dient dazu, das Produkt während
des Einsatzes leicht abzustützen, um das Messer vor Hin-
dernissen wie z. B. Bäumen zu schützen.
uWährend der Nutzung sollte die Druckscheibe den norma-
len Betrieb des Geräts nicht unterbrechen, wenn es auf
dem Boden liegt.
uAchten Sie beim Einsetzen des Akkus darauf, dass das
Schneidmesser keinen Kontakt zu Ihrem Körper und an-
deren Gegenständen, einschließlich des Bodens, hat. Es
kann sich beim Starten drehen und Verletzungen oder
Schäden am Produkt und/oder an Gegenständen verursa-
chen.
uVermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung und halten
Sie stets das Gleichgewicht. Achten Sie auf schrägen Flä-
chen stets auf sicheren Tritt. Stets ruhig gehen, niemals
schnell laufen.
uEs wird empfohlen, bei länger dauernder Benutzung ent-
sprechende Pausen einzulegen.
uBei längerem Gebrauch des Produktes (oder anderer Ma-
schinen) wird der Anwender Vibrationen ausgesetzt, die
F 016 L94 403 | (13.02.2023) Bosch Power Tools
Deutsch | 7
eine Weißfingerkrankheit (Raynaud-Phänomen) oder ein
Karpaltunnelsyndrom verursachen können.
uDabei ist der Tastsinn und die Temperaturregulierung,
Taubheit und ein brennendes Gefühl können auftreten bis
hin zu Nerven- und Kreislaufschäden und Gewebenekro-
sen.
uFragen Sie Ihren Arzt, wenn Sie Symptome feststellen,
die auf Vibrationsüberlastung hindeuten. Diese Sympto-
me beinhalten Taubheitsgefühl, Gefühlsverlust, Jucken,
Stechen, Schmerzen, Kraftlosigkeit, Veränderungen der
Hautfarbe oder des Hautzustands. Diese Symptome tre-
ten am häufigsten in Fingern, Händen oder Handgelenken
auf.
Hinweise für den optimalen Umgang mit dem
Akku
uÖffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze (z. B. auch
vor dauernder Sonneneinstrahlung), Feuer,
Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosi-
onsgefahr.
uWenn Sie das Gerät nicht benutzen, halten Sie den
nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Mün-
zen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen klei-
nen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der
Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwi-
schen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feu-
er zur Folge haben.
uBei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus können Dämpfe austreten. Lüften Sie den Be-
reich und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
Dämpfe können die Atemwege reizen.
uVerwenden Sie den Akku nur in Produkten des Her-
stellers. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlas-
tung geschützt.
uDurch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder
Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung
kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem in-
ternen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rau-
chen, explodieren oder überhitzen.
uSchließen Sie den Akku nicht kurz. Es besteht Explosi-
onsgefahr.
uReinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus
mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
uLaden Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten Lade-
gerät.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verste-
hen der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich
die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpreta-
tion der Symbole hilft Ihnen, das Produkt besser und siche-
rer zu gebrauchen.
Symbol Bedeutung
Bewegungsrichtung
Reaktionsrichtung
Einschalten
Ausschalten
Gestattete Handlung
Verbotene Handlung
CLICK!
Hörbares Geräusch
Gewicht
Produkt- und
Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bitte beachten Sie die Abbildungen im hinteren Teil der Be-
triebsanleitung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gartengerät ist fur den häuslichen Gebrauch bestimmt.
Es ist geeignet zum Trimmen von leichtem Gestrüpp, Gras,
Unkraut, Brennnesseln, Setzlingen, kleineren Sträuchern
und Büschen. Das Produkt ist bestimmt für den Einsatz am
Boden. Das Gartengerät ist nicht fur den kommerziellen und
industriellen Gebrauch gedacht.
Abgebildete Komponenten (siehe Bilder A − U)
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Produkts auf den Grafikseiten.
(1) Handgriff
(2) Einschaltsperre fur Ein-/Ausschalter
(3) Ein-/Ausschalter
(4) Akku-Entriegelungstaste
(5) Akkua)
(6) Rückschlagsicherung
(7) Schutzhaube
(8) Schraube zur Schutzhaubenmontage
(9) Schutzbügel
(10) Halteklipp für Schutzbügel
(11) Sicherheitsgriff
(12) Unterlegscheibe für Sicherheitsgriff
Bosch Power Tools F 016 L94 403 | (13.02.2023)
8 | Deutsch
(13) Schraube zur Griffmontage
(14) Tragegurt
(15) Halterung für Tragegurt
(16) Ladegeräta)
(17) Akku-Ladezustandsanzeige
(18) Pfeil auf Spule
(19) Spule
(20) Knopf für Fadenführung
(21) Distanzscheibe
(22) Schutz für Schneideblatt
(23) Schneideblatt
(24) Druckscheibe
(25) Mutter für Messermontage
a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden
Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Rasentrimmer/Freischneider AdvancedGrassCut 36V-33 AdvancedBrushCut
36V-23-750
Sachnummer 3 600 HC1 K.. 3 600 HC1 K..
NennspannungA) V 36 36
LeerlaufdrehzahlA) min-1 4500 − 6400 4500 − 6400
Schneidfadendurchmesser mm 2,4 2,4
Schnittdurchmesser (Faden) cm 33 33
Kapazität der Fadenspule m 3 3
Schnittdurchmesser (Messer) cm 23
Bohrung mm − 25,4
Dicke des Messers mm 2
Schutzbügel ● ●
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014A)
mit Akku kg 4,0 (2,0 Ah) − 4,6 kg (6,0 Ah) 4,1 (2,0 Ah) − 4,7 kg (6,0 Ah)
ohne Akku kg 3,3 3,4
Seriennummer siehe Typenschild am Gartengerät
empfohlene Umgebungstemperatur
beim Laden °C 0 … +35 0 … +35
erlaubte Umgebungstemperatur beim
Betrieb B) und bei Lagerung °C -10 … +40 -10 … +40
Akkutyp GBA 36V
2,0 Ah, 4,0 Ah, 6,0 Ah GBA 36V
2,0 Ah, 4,0 Ah, 6,0 Ah
A) abhängig vom verwendeten Akku
B) eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0°C
Geräusch/Vibrationsinformationen
EN 50636-2-91 IEC 62841-4-4
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise:
Fadenspule
– Schalldruckpegel dB(A) 77 75
Unsicherheit K dB = 3,0 = 3,0
Messer
– Schalldruckpegel dB(A) 76 76
Unsicherheit K dB = 3,0 = 3,0
Fadenspule
Schwingungsemissionswert ahm/s24,2 4,2
F 016 L94 403 | (13.02.2023) Bosch Power Tools
Deutsch | 9
EN 50636-2-91 IEC 62841-4-4
Unsicherheit K m/s2= 1,5 = 1,5
Messer
Schwingungsemissionswert ahm/s24,6 4,6
Unsicherheit K m/s2= 1,5 = 1,5
Dass der/die angegebene(n) Schwingungsgesamtwert(e)
und der/die angegebene(n) Geräuschemissionswert( e)
nach einem genormten Prufverfahren gemessen worden
sind und zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden können.
Dass der/die angegebene(n) Schwingungsgesamtwert(e)
und der/die angegebene(n) Geräuschemissionswert( e)
auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung ver-
wendet werden können.
Dass die Schwingungs- und Geräuschemissionen während
der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den
Angabewerten abweichen können, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbe-
sondere, welche Art von Werkstuck bearbeitet wird; und zur
Notwendigkeit, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Be-
dieners festzulegen, die auf einer Abschätzung der Schwin-
gungsbelastung während der tatsächlichen Benutzungsbe-
dingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszy-
klus zu berucksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das
Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es
zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Montage und Betrieb
Handlungsziel Bild Seite
Abgebildete Komponenten A280
Lieferumfang B281
Schutzhaube montieren C281
Schutzbügel montieren D282
Montieren der Ruckschlagsiche-
rung/ Bedienhinweis fur Rechts-
händer
E283
Montieren der Ruckschlagsiche-
rung/ Bedienhinweis fur Linkshän-
der
F283
Tragegurt montieren G284
Akku laden und einsetzen H284
Ein-/Ausschalten I285
Handlungsziel Bild Seite
Faden montieren J286
Faden nachführen K287
Spule entfernen L287
Schneidblatt montieren M288 − 289
Arbeitshinweis 1 N290
Arbeitshinweis 2 O290
Arbeiten mit dem Messer P291
Arbeiten mit der Spule Q291
Lagerung R292
Wartung ST292 − 293
Zubehör U294
Pro-Tap
Tippen Sie mit der Spule leicht auf den Boden, um den Fa-
den weiterzuführen. Das Pro-Tap-System gibt ca. 10mm auf
jeder Seite der Spule frei.
Falls der Faden nahe der Einführöse gerissen ist, wiederho-
len Sie das Klopfen mehrfach, um mit dem vollen Durchmes-
ser von 33 cm schneiden zu können.
EasyWind
Die EasyWind-Spul-Einrichtung ermöglicht das Einführen
des Spulfadens ohne die Spule auseinander nehmen zu müs-
sen.
Falls der Spulfaden nachgeladen werden muss:
Schneiden Sie vom Faden (Zubehör) 3m ab.
Richten Sie die Pfeile auf der Spule so aus, dass sie auf
den Knopf fur die Fadenfuhrung (20) zeigen.
Schieben Sie den Spulfaden in die mit "Faden einführen"
markierte Öse und ziehen sie ihn und auf der anderen Sei-
te durch. Der Faden sollte auf beiden Seiten die gleiche
Länge haben.
Drehen Sie den Knopf fur die Fadenfuhrung (20) gegen
den Uhrzeigersinn, um den Faden auf die Spule zu wi-
ckeln (siehe Pfeile auf der Spule), bis noch ca. 10cm
Spulfaden auf jeder Seite übrig sind.
Fehlersuche
Freischneider
Bosch Power Tools F 016 L94 403 | (13.02.2023)
10 | Deutsch
Symptom Mögliche Ursache Abhilfe
Motor läuft nicht an Akku entladen Prüfen Sie die Akku-Ladezustandsanzeige und la-
den Sie den Akku
Akku zu kalt/zu heiß Akku erwärmen/abkühlen lassen
Akku nicht vollständig eingesetzt Akku richtig einsetzten
Gras hat sich um die Spule gewickelt Akku entfernen und Gras entfernen
Gartengerät läuft mit
Unterbrechungen Ein-/Ausschalter defekt Wenden Sie sich an den Bosch Kundendienst
Interne Verkabelung des Gartengerätes defekt Wenden Sie sich an den Bosch Kundendienst
Schneidkopf blockiert Entfernen Sie den Schneidkopf, beseitigen Sie
eventuelle Verstopfungen und setzen Sie den
Schneidkopf wieder ein
Gartengerät überlastet Gras zu hoch/zu dicht Stufenweise schneiden
Schlechte Schneidleis-
tung Gartengerät überlastet Bewegen Sie das Gerät langsamer
Zu viel Schneidfaden Schneidfaden aufwickeln (siehe Bild J) und
Schneidblatt prüfen
Schutzhaube verkrustet mit Verunreinigungen Innenseite der Schutzhaube reinigen
Gartengerät schneidet
nicht Schneidfaden zu kurz/gebrochen Schneidfaden mit Pro-Tap Tippautomatik nach-
führen (siehe Bild J)
Fadenspule leer Fadenspule ersetzen (siehe Bild J)
Schneidfaden wird in
die Spule zurück gezo-
gen
Schneidfaden zu kurz/gebrochen Spule entfernen und Schneidfaden neu einfügen
(siehe Bild J)
Schneidfaden bricht
häufig Schneidfaden in der Spule verwickelt Spule entfernen und Schneidfaden neu aufwi-
ckeln (siehe Bild J)
Inkorrekte Handhabung des Rasentrimmers Nur mit der Spitze des Schneidfadens trimmen;
das Berühren von Steinen, Wänden und anderen
festen Gegenständen vermeiden. Den Schneidfa-
den regelmäßig nachführen, um den gesamten
Schneidkreisdurchmesser zu nutzen
Schneidfaden mit zu kleinem Durchmesser ver-
wendet Verwenden Sie den vorgeschlagenen Schneidfa-
den
Starke Vibrationen Schneidfaden gebrochen siehe Bild J
Unwucht im Schneidkopf oder im Messer Entfernen Sie eventuelle Verunreinigungen aus
dem Schneidkopf. Prüfen Sie den Schneidkopf
(siehe Bild M) und wenden Sie sich im Falle eines
Schadens an den Bosch-Kundendienst
Spule/Klinge falsch eingebaut Setzen Sie alle Teile korrekt ein (siehe Bild M)
Schutzhaube nicht korrekt montiert Montieren Sie die Schutzhaube richtig
Mutter für Messermontage locker Ziehen Sie die Mutter für Messermontage fest
(20Nm) (siehe BildM)
Wartung und Service
Wartung, Reinigung und Lagerung
uNehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Gartenge-
rät (z. B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei
dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Garten-
gerät. Bei unbeabsichtigtem Betatigen des Ein-/Aus-
schalters besteht Verletzungsgefahr.
uHalten Sie das Produkt und die Lüftungsschlitze sau-
ber, um gut und sicher arbeiten zu können.
Reinigen und pflegen Sie das Produkt vor der Lagerung.
Stellen Sie keine anderen Gegenstände auf dem Gartengerät
ab.
Besprühen Sie das Produkt nie mit Wasser.
Tauchen Sie das Produkt nie unter Wasser.
Lagern Sie das Produkt an einem sicheren Platz, trocken und
außerhalb der Reichweite von Kindern.
Stellen Sie keine anderen Gegenstände auf dem Produkt ab.
Lassen Sie das Produkt nicht auf dem Boden liegen. Sie
könnten darüber stolpern.
F 016 L94 403 | (13.02.2023) Bosch Power Tools
Deutsch | 11
Stellen Sie sicher, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben
festsitzen, damit ein sicheres Arbeiten mit dem Produkt
möglich ist.
Überprüfen Sie das Produkt und ersetzen Sie sicherheitshal-
ber abgenutzte oder beschädigte Teile.
Stellen Sie sicher, dass auszuwechselnde Teile von Bosch
stammen.
Das Produkt darf nicht modifiziert werden, jede Modifikation
kann zu Verletzungen führen.
Schärfen und Auswuchten des Schneidblattes
Das korrekte Schärfen und Auswuchtendes Schneidblattes
erfordert viel Übung. Bosch empfiehlt Ihnen, ein zugelasse-
nes Ersatzschneidblatt zu verwenden. Ein Ersatzschneid-
blatt können Sie in einem zugelassenen Service-Center er-
halten.
Transportieren des Freischneiders
Das Schneidblatt bei Transport und Lagerung stets mit ei-
nem geeigneten Schutz abdecken.
Tragen Sie den Freischneider in einer Hand, gut ausbalan-
ciert am Schaft, mit dem Schneidaufsatz nach hinten.
Sichern Sie den Freischneider gegen Umkippen und Ver-
schieben beim Transport.
Akku-Pflege
Um eine optimale Nutzung des Akkus zu gewährleisten, be-
achten Sie folgende Hinweise und Maßnahmen:
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.
Lagern Sie das Elektrowerkzeug und den Akku nur im
Temperaturbereich von –20 °C bis 50 °C. Lassen Sie den
Akku z.B. im Sommer nicht im Auto liegen.
Lagern Sie den Akku separat und nicht im Gartengerät.
Lassen Sie den Akku bei direkter Sonnenbestrahlung
nicht im Gartengerät.
Die optimale Temperatur zur Aufbewahrung des Akkus
beträgt 5 °C.
Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus
mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung
zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden
muss.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter: www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
schild des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Kundendienst: Tel.: (0711)40040480
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Anwendungsberatung:
Tel.: (0711)40040480
Fax: (0711)40040482
Weitere Serviceadressen finden Sie unter:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Die empfohlenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforde-
rungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den
Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert
werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti-
on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und
Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung
des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen
werden.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak-
ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte be-
achten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vor-
schriften.
Entsorgung
Produkte, Akkus, Zubehör und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwer-
tung zugeführt werden.
Werfen Sie Produkte und Akkus/Batterien nicht
in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen
nicht mehr gebrauchsfähige Produkte und gemäß der euro-
päischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder ver-
brauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer um-
weltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektro-
nik-Altgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins ge-
fährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt
und die menschliche Gesundheit haben.
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (sie-
he „Transport“, Seite11).
Nur für Deutschland:
Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für
private Haushalte
Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Ver-
treiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten ver-
pflichtet.
Bosch Power Tools F 016 L94 403 | (13.02.2023)
12 | English
Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektro-
nikgeräte von mindestens 400m² sowie Vertreiber von Le-
bensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens
800m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elek-
tro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereit-
stellen, sind verpflichtet,
1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikge-
räts an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der
gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abga-
be oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zu-
rückzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private
Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die Abgabe er-
folgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgeräts für
den Endnutzer unentgeltlich; und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner
äußeren Abmessung größer als 25cm sind, im Einzel-
handelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu un-
entgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht
an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes ge-
knüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart
beschränkt.
Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für das
neue Elektro- oder Elektronikgerät den Endnutzer über die
Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung
des Altgeräts zu informieren und den Endnutzer nach seiner
Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Ge-
räts ein Altgerät zurückgegeben wird.
Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkom-
munikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für
Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400m² betragen
oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens
800m² betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf
Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüber-
träger), 2 (Bildschirmgeräte) und 4 (Großgeräte mit mindes-
tens einer äußeren Abmessung über 50cm) beschränkt ist.
Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Ver-
treiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Ent-
fernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt
auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer
als 25cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein
neues Gerät zu kaufen.
English
Safety Notes
Explanation of symbols on the product
General hazard safety alert.
Read instruction manual.
Wear eye, ear and head protection.
Wear slip-resistant footwear.
Wear hand protection.
WARNING: Keep bystanders away.
Do not expose to rain.
WARNING: The distance
between the machine and
bystanders shall be at least
15 m (50 ft).
WARNING: Beware of thrown objects.
Beware of blade thrust.
Do not use shredder blades.
Do not use saw blades.
WARNING: Disconnect battery before mainten-
ance.
Do not use a high-pressure washer or a garden
hose to clean the machine.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to follow all in-
structions listed below may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cord-
less) power tool.
F 016 L94 403 | (13.02.2023) Bosch Power Tools
English | 13
Work area safety
uKeep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
uDo not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
uKeep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
uPower tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
uAvoid body contact with earthed or grounded sur-
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-
ors. There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
uDo not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of elec-
tric shock.
uDo not abuse the cord. Never use the cord for carry-
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
uWhen operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
uIf operating a power tool in a damp location is un-
avoidable, use a residual current device (RCD) protec-
ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
Personal safety
uStay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools may result in serious per-
sonal injury.
uUse personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as a dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal in-
juries.
uPrevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
uRemove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal in-
jury.
uDo not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
uDress properly. Do not wear loose clothing or jew-
ellery. Keep your hair and clothing away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
uIf devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
uDo not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can cause severe in-
jury within a fraction of a second.
Power tool use and care
uDo not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was de-
signed.
uDo not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
uDisconnect the plug from the power source and/or re-
move the battery pack, if detachable, from the power
tool before making any adjustments, changing ac-
cessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
uStore idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
uMaintain power tools and accessories. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
uKeep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
uUse the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into ac-
count the working conditions and the work to be per-
formed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
uKeep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
Battery tool use and care
uRecharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is suitable for one type of bat-
Bosch Power Tools F 016 L94 403 | (13.02.2023)
14 | English
tery pack may create a risk of fire when used with another
battery pack.
uUse power tools only with specifically designated bat-
tery packs. Use of any other battery packs may create a
risk of injury and fire.
uWhen battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns
or a fire.
uUnder abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc-
curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addi-
tionally seek medical help. Liquid ejected from the bat-
tery may cause irritation or burns.
uDo not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk
of injury.
uDo not expose a battery pack or tool to fire or excess-
ive temperature. Exposure to fire or temperature above
130°C may cause explosion.
uFollow all charging instructions and do not charge the
battery pack or tool outside the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may damage
the battery and increase the risk of fire.
Service
uHave your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
uNever service damaged battery packs. Service of bat-
tery packs should only be performed by the manufacturer
or authorized service providers.
Grass trimmer, brush cutter and brush saw
safety warnings
uDo not use the machine in bad weather conditions, es-
pecially when there is a risk of lightning. This de-
creases the risk of being struck by lightning.
uThoroughly inspect the area for wildlife where the ma-
chine is to be used. Wildlife may be injured by the ma-
chine during operation.
uThoroughly inspect the area where the machine is to
be used and remove all stones, sticks, wires, bones,
and other foreign objects. Thrown objects can cause
personal injury.
uBefore using the machine, always visually inspect to
see that the cutter or blade and the cutter or blade as-
sembly are not damaged. Damaged parts increase the
risk of injury.
uFollow instructions for changing accessories. Improp-
erly tightened blade securing nuts or bolts may either
damage the blade or result in it becoming detached.
uThe rated rotational speed of the blade must be at
least equal to the maximum rotational speed marked
on the machine. Blades running faster than their rated
rotational speed can break and fly apart.
uWear eye, ear, head and hand protection. Adequate
protective equipment will reduce personal injury by flying
debris or accidental contact with the cutting line or blade.
uWhile operating the machine, always wear safety foot-
wear. Don't operate the machine when barefoot or
wearing open sandals. This reduces the chance of injury
to feet from contact with the moving cutter, line or blade.
uWhile operating the machine, always wear long
trousers. Exposed skin increases the likelihood of injury
from thrown objects.
uKeep bystanders away while operating the machine.
Thrown debris can result in serious personal injury.
uAlways use two hands when operating the machine.
Hold the machine with both hands to avoid loss of con-
trol.
uHold the machine by insulated gripping surfaces only,
because the cutting line or blade may contact hidden
wiring. Cutting line or blades contacting a "live" wire may
make exposed metal parts of the machine "live" and could
give the operator an electric shock.
uAlways keep proper footing and operate the machine
only when standing on the ground. Slippery or unstable
surfaces may cause a loss of balance or control of the ma-
chine.
uDo not operate the machine on excessively steep
slopes. This reduces the risk of loss of control, slipping
and falling which may result in personal injury.
uWhen working on slopes, always be sure of your foot-
ing, always work across the face of slopes, never up or
down and exercise extreme caution when changing
direction. This reduces the risk of loss of control, slipping
and falling which may result in personal injury.
uKeep all parts of the body away from the cutter, line or
blade when the machine is operating. Before you start
the machine, make sure the cutter, line or blade is not
contacting anything. A moment of inattention while op-
erating the machine may result in injury to yourself or oth-
ers.
uDo not operate the machine above waist height. This
helps prevent unintended cutter or blade contact and en-
ables better control of the machine in unexpected situ-
ations.
uWhen cutting brush or saplings that are under ten-
sion, be alert for spring back. When the tension in the
wood fibres is released, the brush or sapling may strike
the operator and/or throw the machine out of control.
uUse extreme caution when cutting brush and saplings.
The slender material may catch the blade and be whipped
toward you or pull you off balance.
uMaintain control of the machine and do not touch
blades and other hazardous moving parts while they
F 016 L94 403 | (13.02.2023) Bosch Power Tools
English | 15
are still in motion. This reduces the risk of injury from
moving parts.
uWhen clearing jammed material or servicing the ma-
chine, make sure the switch is off and the battery
pack is removed. Unexpected starting of the machine
while clearing jammed material or servicing may result in
serious personal injury.
uCarry the machine with the machine switched off and
away from your body. Proper handling of the machine
will reduce the likelihood of accidental contact with the
moving blade.
uWhen transporting or storing the machine, always fit
the cover on metal blades. Proper handling of the ma-
chine will reduce the likelihood of accidental contact with
the blade.
uOnly use replacement cutters, lines, cutting heads and
blades specified by the manufacturer. Incorrect re-
placement parts may increase the risk of breakage and in-
jury.
Blade thrust related warnings
uBlade thrust is the sudden sideward, upward or backward
motion of the machine, occurring when the blade is
caught or snagged on an object such as a stump or small
tree. It can be so severe that the machine and/or the op-
erator are thrown in any direction, possibly leading to loss
of control over the machine. Blade impact and associated
hazards can be avoided by taking the safety precautions
described below.
uMaintain a firm grip with both hands on the machine
and position your arms to resist blade thrust. Position
your body to the left side of the machine. Blade thrust
can increase the risk of injury due to the machine moving
unexpectedly. Blade thrust can be controlled by the oper-
ator if proper precautions are taken.
uIf the blade binds, or when interrupting a cut for any
reason, switch the machine off and hold the machine
motionless in the material until the blade comes to a
complete stop. While the blade is binding, never at-
tempt to remove the machine from the material or pull
the machine backward while the blade is in motion,
otherwise blade thrust may occur. Investigate and take
corrective actions to eliminate the cause of blade binding.
uDo not use blunt or damaged blades. Blunt or damaged
blades increase the risk of jamming or catching on an ob-
ject, resulting in blade thrust.
uAlways maintain good visibility of the material being
cut. Blade thrust is more likely to occur in areas where it
is difficult to see the material being cut.
uIf you are approached by another person while operat-
ing the machine, switch the machine off. There is an in-
creased risk of injury to other persons being struck by the
moving blade in the event of blade thrust.
Special Safety Warnings
uKeep guards in place. Guards must be in working or-
der and be properly mounted. A guard that is loose,
damaged, or is not functioning correctly may result in per-
sonal injury.
uNever allow children, persons with physical, sensory or
mental limitations or a lack of experience and/or know-
ledge and/or people unfamiliar with these instructions to
use the machine. Local regulations may restrict the age of
the operator.
uChildren should be supervised to ensure that they do not
play with the machine.
uDo not operate the product with the cutting blade in close
proximity to the mains/extension cable.
uCheck the product for damage if it hits a hard object or in
case of excessive vibration.
uWhen shortening the cutting line, take care not to cut
yourself.
uWhen switching off the product, always make sure that
the motor and cutting head have come to a complete
standstill.
uCut high and dense grass in stages to achieve uniform cut-
ting results. (seefigureN)
uThe dome washer(24) is used to slightly support the
product during use to protect the blade from obstacles
such as trees.
uDuring use, the normal operation of the machine should
not be interrupted by the dome washer when the device
is positioned on the floor.
uWhen inserting the battery, make sure that the cutting
blade does not make contact with your body and other
objects, including the floor. The cutting blade may rotate
during start-up and cause injury or damage to the product
and/or objects.
uDo not over reach and keep your balance at all times. Al-
ways be sure of your footing on slopes. Walk, never run.
uIn case of prolonged use, we recommend to take appro-
priate breaks.
uProlonged use of the product (or other machines) expos-
ing the operator to vibrations may produce white finger
disease (Raynaud’s phenomenon) or carpal tunnel syn-
drome.
uThese conditions reduce the hand’s ability to feel and reg-
ulate temperature, can lead to numbness and burning
sensations and may cause nerve and circulation damage
and tissue necrosis.
uContact your doctor if you experience symptoms of over-
exposure to vibration. These symptoms include numb-
ness, loss of feeling, tingling, pricking, pain, loss of
strength, changes in skin colour or condition. These
symptoms normally appear in the fingers, hands or
wrists.
Recommendations for Optimal Handling of the
Battery Pack
uDo not open the battery. There is a risk of short-circuit-
ing.
Bosch Power Tools F 016 L94 403 | (13.02.2023)
16 | English
Protect the battery against heat (e.g.,
against continuous intense sunlight), fire,
water, and moisture. There is a risk of explo-
sion.
uWhen not using the machine, keep the battery not in
use away from paper clips, coins, keys, nails, screws,
or other small metal objects that could cause bridging
of the terminals. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
uIn case of damage and improper use of the battery
pack, vapours may be emitted. Ventilate the area and
seek medical help in case of complaints. The vapours can
irritate the respiratory system.
uOnly use the battery with products from the manufac-
turer. This is the only way in which you can protect the
battery against dangerous overload.
uThe battery can be damaged by pointed objects such
as nails or screwdrivers or by force applied externally.
An internal short circuit may occur, causing the battery to
burn, smoke, explode or overheat.
uDo not short-circuit the battery. There is a risk of explo-
sion.
uOccasionally clean the venting slots of the battery using a
soft, clean and dry brush.
uCharge the machine only with the supplied battery
charger.
Symbols
The following symbols are important for reading and under-
standing the original instructions. Please take note of the
symbols and their meaning. The correct interpretation of the
symbols will help you to use the product in a better and safer
manner.
Symbol Meaning
Movement direction
Reaction direction
Switching On
Switching Off
Permitted action
Prohibited action
CLICK!
Audible noise
Weight
Product Description and
Specifications
Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the safety warnings and
instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Please observe the illustrations at the end of this operating
manual.
Intended Use
The garden tool is intended for domestic use. It is suitable
for trimming light undergrowth, grass, weeds, nettles, sap-
lings, smaller shrubs and bushes. Product is intended for use
at ground level. The garden tool is not intended for commer-
cial or industrial use.
Product Features (see figuresA– U)
The numbering of the product features refers to the illustra-
tion of the product on the graphics pages.
(1) Handle
(2) Lock-off button for On/Off switch
(3) On/Off switch
(4) Battery unlocking button
(5) Batterya)
(6) Kickback protection
(7) Protection guard
(8) Screw for mounting protection guard
(9) Plant protector
(10) Holding clip for plant protector
(11) Safety handle
(12) Washer for safety handle
(13) Screw for mounting handle
(14) Carrying strap
(15) Holder for carrying strap
(16) Chargera)
(17) Battery charge-control indicator
(18) Arrow on spool
(19) Spool
(20) Line-feed button
(21) Spacer
(22) Cutting blade protection
(23) Cutting blade
(24) Dome washer
(25) Nut for blade mounting
a) Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of
accessories in our accessories range.
F 016 L94 403 | (13.02.2023) Bosch Power Tools
English | 17
Technical Data
Trimmer/Brushcutter AdvancedGrassCut 36V-33 AdvancedBrushCut
36V-23-750
Article number 3 600 HC1 K.. 3 600 HC1 K..
Rated voltageA) V 36 36
No-load stroke speedA) min-1 4500 − 6400 4500 − 6400
Line Diameter mm 2.4 2.4
Cutting diameter (line) cm 33 33
Cutting spool capacity m 3 3
Cutting diameter (blade) cm 23
Bore mm − 25.4
Blade Thickness mm 2
Plant protector
Weight according to EPTA‑Procedure 01:2014A)
with battery kg 4.0 (2.0 Ah) − 4.6 kg (6.0 Ah) 4.1 (2.0 Ah) − 4.7 kg (6.0 Ah)
without battery kg 3.3 3.4
Serial number see type plate on garden tool
Recommended ambient temperature
during charging °C 0 … +35 0 … +35
Permitted ambient temperature during
operation B) and storage °C -10 … +40 -10 … +40
Battery type GBA 36V
2.0Ah, 4.0Ah, 6.0Ah GBA 36V
2.0Ah, 4.0Ah, 6.0Ah
A) Depends on battery in use
B) Limited performance at temperatures <0°C
Noise/Vibration Information
EN 50636-2-91 IEC 62841-4-4
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Line
Sound pressure level dB(A) 77 75
Uncertainty K dB = 3.0 = 3.0
Blade
Sound pressure level dB(A) 76 76
Uncertainty K dB = 3.0 = 3.0
Line
Vibration emission value ahm/s24.2 4.2
Uncertainty K m/s2= 1.5 = 1.5
Blade
Vibration emission value ahm/s24.6 4.6
Uncertainty K m/s2= 1.5 = 1.5
That the declared vibration total value(s) and the declared
noise emission value(s) have been measured in accordance
with a standard test method and may be used for comparing
one machine with another.
That the declared vibration total value(s) and the declared
noise emission value(s) may also be used in a preliminary as-
sessment of exposure.
That the vibration and noise emissions during actual use of
the machine can differ from the declared total value depend-
Bosch Power Tools F 016 L94 403 | (13.02.2023)
18 | English
ing on the ways in which the machine is used; and of the
need to identify safety measures to protect the operator that
are based on an estimation of exposure in the actual condi-
tions of use (taking account of all parts of the operating cycle
such as the times when the machine is switched off and
when it is running idle in addition to the trigger time).
Mounting and Operation
Action Figure Page
Product Features A280
Delivery scope B281
Mounting the protection guard C281
Mounting the plant protector D282
Mounting the kickback protection/
operating advice for right-handers E283
Mounting the kickback protection/
operating advice for left-handers F283
Mounting the carrying strap G284
Battery charging and inserting H284
Switching on and off I285
Mounting the cutting line J286
Line feeding K287
Removing the spool L287
Mounting the blade M288 − 289
Working Advice1 N290
Working Advice2 O290
Action Figure Page
Working with the blade P291
Working with the spool Q291
Storage R292
Maintenance ST292 − 293
Accessories U294
Pro-Tap
To feed the line simply tap the trimmer spool onto the
ground. The Pro-Tap system will release approximately
10mm of line to each side of the spool.
If the line has broken off close to the eyelet, tapping should
be repeated a few times in order to cut at the full 33cm dia-
meter.
EasyWind
The EasyWind spool feature enables line loading without the
need to disassemble the spool.
In case the spool needs reloading with line:
cut off 3m of the cutting line accessory,
align the arrows on the spool with the line feed button,
insert the line through the eyelet marked 'line in' and pull
it through the other side. Measure an equal amount of line
on both sides,
use the line feed button to wind the line onto the spool by
turning it in an anti-clockwise direction (see arrows on
spool) until approximately 10cm of line is left on each
side.
Troubleshooting
Brushcutter
Problem Possible Cause Corrective Measure
Motor refuses to start Battery discharged Check the battery charge-control indicator and
charge the battery
Battery too hot/cold Allow to cool/warm
Battery not fully inserted Ensure battery is inserted correctly
Grass wrapped around the spool Remove battery, then remove grass
Garden tool functions
intermittently On/Off switch defective Contact Bosch customer service agent
Internal wiring of garden tool defective Contact Bosch customer service agent
Cutting head is blocked Remove the cutting head, clear any blockages and
reinsert the cutting head
Garden tool subject to
overload Grass too high/dense Cut in stages
Poor cutting perform-
ance Garden tool subject to overload Move the device slower
Excessive cutting line Rewind the line (see figureJ) and check the cut-
ting blade
Protection guard encrusted with mud Clean inside of the protection guard
F 016 L94 403 | (13.02.2023) Bosch Power Tools
English | 19
Problem Possible Cause Corrective Measure
Garden tool does not
cut Cutting line too short/broken off Feed cutting line with Pro-Tap bump feed (see fig-
ure J)
Spool empty Replace the spool (see figureJ)
Line retracts into spool Cutting line too short/broken off Remove spool– rethread line (see figureJ)
Line breaks frequently Line inside the spool entangled Remove spool– rewind line (see figureJ)
Trimmer used incorrectly Only trim with the tip of the line, avoid touching
stones, walls and other hard objects. Feed the
line regularly to maintain full cutting diameter.
Diameter of cutting thread is too small Use recommended cutting line
Heavy vibrations Cutting line broken see figureJ
Imbalance in cutting head or cutting blade Remove any mud/contamination from the cutting
head. Check the cutting head (see figure M) and
contact Bosch customer service agent in case of
damage
Incorrectly fitted cutting spool/blade Correctly fit all components (see figure M)
Protection guard incorrectly mounted Mount protection guard correctly
Nut for blade mounting has become loose Tighten the nut for blade mounting(20Nm) (see
figure M)
Maintenance and Service
Maintenance, Cleaning and Storage
uBefore any work on the garden product itself (e.g.
maintenance, tool change, etc.) as well as during
transport and storage, remove the battery from the
garden product. There is danger of injury when uninten-
tionally actuating the On/Off switch.
uTo ensure safe and efficient operation, always keep
the product and the ventilation slots clean.
Clean and maintain the product before storage.
Do not place other objects on the garden tool.
Never spray the product with water.
Never immerse the product in water.
Store the product in a secure, dry place, out of the reach of
children.
Do not place other objects on the product.
Do not leave the product on the ground. Trip hazard!
Keep all nuts, bolts and screws tight to ensure safe working
with the product.
Inspect the product and replace worn or damaged parts for
safety.
Ensure replacement parts fitted are Bosch-approved.
The product must not be modified, any modification made
may cause injuries.
Sharpening and Balancing the Cutting Blade
Correct sharpening and balancing of the cutting blade re-
quires a lot of practice. Bosch recommends that you use an
approved replacement cutting blade. Replacement cutting
blades can be purchased from an approved service centre.
Transporting the Brushcutter
For transport and storage, always protect the cutting blade
with a suitable cover.
Carry the brushcutter in one hand, well balanced on the
shaft, with the cutting adapter pointing to the rear.
Secure the brushcutter against tipping over and shifting dur-
ing transport.
Battery Maintenance
Use the following procedures to enable optimum usage of
the battery:
Protect the battery against moisture and water.
Store the machine and battery only within a temperature
range between –20°C and 50°C . As an example, do not
leave the battery in the car in summer.
The battery must not be stored within the product but
stored separately.
Do not leave the battery in the product in direct sunlight.
The ideal storage condition for the battery is 5°C.
Occasionally clean the venting slots of the battery using a
soft, clean and dry brush.
A significantly reduced working period after charging indic-
ates that the battery is used and must be replaced.
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. You can find explosion drawings and information on
spare parts at: www.bosch-pt.com
The Bosch product use advice team will be happy to help you
with any questions about our products and their accessor-
ies.
Bosch Power Tools F 016 L94 403 | (13.02.2023)
20 | Français
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10‑digit article number given on the nameplate
of the product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
You can find further service addresses at:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
The recommended lithium-ion batteries are subject to legis-
lation on the transport of dangerous goods. The user can
transport the batteries by road without further require-
ments.
When shipping by third parties (e.g.: by air transport or for-
warding agency), special requirements on packaging and la-
belling must be observed. For preparation of the item being
shipped, consulting an expert for hazardous material is re-
quired.
Dispatch battery packs only when the housing is undam-
aged. Tape or mask off open contacts and pack up the bat-
tery in such a manner that it cannot move around in the
packaging. Please also observe the possibility of more de-
tailed national regulations.
Disposal
The product, batteries, accessories and pack-
aging should be sorted for environmental-
friendly recycling.
Do not dispose of the product and batteries/re-
chargeable batteries into household waste!
Only for EU countries:
According to the European Guideline 2012/19/EU, products
that are no longer usable, and according to the European
Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/
batteries, must be collected separately and disposed of in an
environmentally correct manner.
If disposed incorrectly, waste electrical and electronic
equipment may have harmful effects on the environment and
human health, due to the potential presence of hazardous
substances.
Battery packs/batteries:
Li-ion:
Please observe the notes in the section on transport (see
"Transport", page20).
Only for United Kingdom:
According to The Waste Electrical and Electronic Equipment
Regulations 2013 (SI2013/3113) (as amended) and the
Waste Batteries and Accumulators Regulations 2009
(SI2009/890) (as amended), products that are no longer
usable must be collected separately and disposed of in an
environmentally friendly manner.
Français
Consignes de sécurité
Explication des symboles se trouvant sur l’outil
de jardin
Indications générales sur d’éventuels dangers.
Lire soigneusement ces ins-
tructions d’utilisation.
Porter des protections pour les yeux, les
oreilles et la tête.
Porter des chaussures à semelle antidéra-
pante.
Porter des gants de sécurité.
AVERTISSEMENT: Veiller à éloigner toute per-
sonne de l’appareil.
Ne pas utiliser par temps de pluie.
AVERTISSEMENT: La dis-
tance entre la machine et
les toute tierce personne
doit être de 15 m (50 ft)
minimum.
AVERTISSEMENT: Faire attention aux pièces
projetées.
Attention aux rebonds.
F 016 L94 403 | (13.02.2023) Bosch Power Tools
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297

Bosch 36V-33 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka