AENO AGS0003 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Model AGS000
3
27.02.2023 | v. 1.7.3
ОГЛАВЛЕНИЕ
EN
G
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………
6
A
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………
9
BUL
……………………………………………………………………………………………………………………………………………
1
2
CES
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………
1
6
DEU
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………
19
EST
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………
2
3
FRA
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………
2
6
HRV
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………
3
0
HUN
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………
3
3
HYE
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………
3
6
ITA
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………
40
KAT
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………
44
KAZ
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………
48
LAV
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………
5
1
L
I
T
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………
5
4
P
O
L
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………
57
R
ON
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………
6
1
RU
S
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………
6
4
SLK
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………
6
8
SRP
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………
7
1
UKR
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………
7
5
UZB
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………
7
9
ZHO
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………
8
3
aeno.com/documents 3
4 aeno.com/documents
B
aeno.com/documents 5
6 aeno.com/documents
ENG The AENO GS3 garment steamer is designed to remove creases and
wrinkles in fabric, improve the appearance of different types of fabric using a
powerful steam jet.
Specifications
Voltage: AC 220–240 V; Frequency: 50/60 Hz. Power: 1500.0 W. Dimensions
(length × width × height): 201 mm × 128 mm × 293 mm. Water tank volume:
0.25 l. Steam modes: 35 g/min (high), 30 g/min (medium), 15±3 g/min (low).
Steam temperature: up to +160 °C.
Package Contents (Fig. A)
AENO GS3 steamer (1), brush head (4), measuring cup (5), quick start guide,
warranty card.
Limitations and Warnings
WARNING! The device connected to the mains is live even after it has been
turned off by the power button (6); unplug it immediately after use, before
cleaning, filling and emptying the water tank (2).
Do not allow the body of the steamer or the power cord to come in contact
with water. Do not leave the device plugged in unsupervised. Do not allow
children to use or play with the device. Do not turn on a damaged device. Use
the device indoors only. Unplug the device by holding the power plug, not the
cord; do not use an extension cord. The working surface of the steamer head
gets hot during operation, do not touch hot surfaces. Do not point the nozzle
at people. Never steam clothes on a person. Check the care label before
steaming. Use only distilled water.
Before the first use
Unpack the device. Place it on a stable horizontal surface without plugging it
in. Fill the water tank as shown in figure C. It is recommended to use the
measuring cup (5) provided for filling the device.
Operating the device
Connect the device to the mains by inserting the power plug into the power
aeno.com/documents 7
outlet. Press the power button (6): the blue light (7) will light up, the red light (8)
will blink. Wait about 35 seconds for the steam to build up. Quiet crackling
during heating is allowed. The device is ready for operation when the red
indicator (8) is lit steadily. Place the item to be steamed vertically or
horizontally. Select the steam mode using the "+/-" button (9). Point the
steamer head away from yourself and those present, release the first batch of
steam, point the steamer head at the surface to be steamed. Start steaming by
pressing steam button (10). Press the steam button (10) again to stop steaming.
Press the power button (6) to turn the device off. Drain the remaining water
from the water tank.
Steam modes (adjustable with the "+/-" button (9)):
low (one indicator light (8) of steam mode is on) – delicate fabrics/light
wrinkles;
medium (two indicators (8) of steam mode are on) – everyday clothes made
of cotton, polyester/medium creases;
high (three indicators (8) of steam mode are on) – heavy fabrics/strong
wrinkles.
WARNING! When using the device for the first time, check the operation of the
device on old clothing: it is possible that dust accumulated in the device during
production and transportation.
Note: For better steaming, it is recommended to use the brush head (4). Install
the brush head only on the unit when it is turned off and cool.
Auto Power Off Mode
If there is no operation in 15minutes, the power supply is automatically turned off.
Self-cleaning mode
For information on self-cleaning mode, see the full user manual at aeno.com..
Troubleshooting
The steamer is not heated. Possible causes: the device is not turned on or not
connected to the power supply. Solution: Make sure that the unit is turned
on, the power plug is connected to the socket outlet, and the socket outlet
8 aeno.com/documents
is in proper condition.
The steamer does not produce steam. Possible causes: low water level in the
water tank; the water tank is installed incorrectly; device is not turned on or
not plugged in. Solution: unplug the device and fill the water tank; install the
water tank as shown in Figure C; make sure the steamer is turned on and
plugged in, and the socket outlet is in good condition.
Water drips from the steamer head or leaks out of the tank. Possible causes:
the steamer is not heated to the desired temperature; the water tank cap (3)
is not properly closed. Solution: wait (about 35 seconds) for the red indicator
light (8) to light steadily; install the water tank as shown in figure C.
WARNING! If none of the possible solutions solves your problem, contact your
supplier or service center. Do not disassemble or attempt to repair the device
yourself.
Recycling information
These symbols indicate that you must follow the Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE) and Waste Battery and Battery
Regulations when disposing of the device, its batteries and
accumulators, and its electrical and electronic accessories.
According to the rules, this equipment must be disposed of
separately at the end of its service life. Do not dispose of the device,
its batteries and accumulators, or its electrical and electronic
accessories together with unsorted municipal waste, as this will harm the
environment. To dispose of this equipment, it must be returned to the point of
sale or turned in to a local recycling facility. You should contact your local
household waste disposal service for details.
ASBISc reserves the right to modify the device and to make edits and changes to this document
without prior notice to users.
The warranty period and service life shall be 2 years as from the date of purchase of the device.
Manufacturer: ASBISc Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101 Limassol, Cyprus. Made in
China. For current information and details on the device description and specification, as well as
connection process, certificates, warranty, and quality issues, see relevant Installation and
Operation Manuals available for downloading at aeno.com/documents. All trademarks and names
herein are the property of their respective owners.
aeno.com/documents 9
RAA رﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﺲﺑﻼﻤﻟا ﻲﻛ زﺎﮭﺟ ﻢﯿﻤﺼﺗ ﻢﺗGS3AENO ﺔﯿﺷﺎﻤﻗ ﺔﯿﻄﻏأ ﺮﮭﻈﻣ ﻦﯿﺴﺤﺘﻟو ﺔﺸﻤﻗأ ﻲﻓ ﺪﯿﻋﺎﺠﺗو تﺎﯿط ﺔﻟازﻹ
.يﻮﻗ رﺎﺨﺑ ﺚﻔﻨﺑ ﺔﻋﻮﻨﺘﻣ
تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
:ﺔﻗﺎﻄﻟﺎﺑ ﺪﯾوﺰﺘﻟا ﺪﮭﺟ220–240 :رﺮﻜﺘﻟا ؛ ﻂﻠﻓ50/60 :ﺔﻋﺎﻄﺘﺳﻻا .ﺰﺗﺮھ1500 :(عﺎﻔﺗرﻻا × ضﺮﻌﻟا × لﻮﻄﻟا) دﺎﻌﺑﻷا .طاو
201 × ﻢﻣ128 × ﻢﻣ293 ﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻢﺠﺣ .ﻢﻣ0,25 :رﺎﺨﺒﻟا قﻼطإ عﺎﺿوأ .ﺮﺘﻟ35 ، (يﻮﻘﻟا) ﺔﻘﯿﻗﺪﻟا ﻲﻓ غ30 ﻲﻓ غ
، (ﻂﺳﻮﺘﻤﻟا) ﺔﻘﯿﻗﺪﻟا15±3 ﺔﻘﯿﻗﺪﻟا ﻲﻓ غ ﻰﺘﺣ :رﺎﺨﺒﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد .(ﻒﯿﻌﻀﻟا) +160 °C .
ﻜﺸﻟا) ﻢﯿﻠﺴﺘﻟا ﻢﻘطA (
رﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﺲﺑﻼﻣ ﻲﻛ زﺎﮭﺟAENO GS3 )1( ) ةﺎﺷﺮﻔﺑ سأر ،4) سﺎﯿﻘﻟا بﻮﻛ ، (5 .نﺎﻤﻀﻟا ﺔﻗﺎﻄﺑ ، ﻊﯾﺮﺴﻟا ءﺪﺒﻟا ﻞﯿﻟد ، (
تاﺮﯾﺬﺤﺘﻟاو دﯿﻘﻟا
!هﺎﺒﺘﻧﻻا ) ﺔﻗﺎﻄﻟا رز ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﮫﻠﯿﻐﺸﺗ فﺎﻘﯾإ ﺪﻌﺑ ﻰﺘﺣ ﻲﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا ﺪﮭﺠﻟا ﺖﺤﺗ ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﻞﺻﻮﻤﻟا زﺎﮭﺠﻟا ﻰﺒﯾ6 ﮫﻠﺼﻓا ؛ (
) ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻒﯿﻈﻨﺗ ﺒﻗو ﮫﻣاﺪﺨﺘﺳا ﺪﻌﺑ ةﺮﺷﺎﺒﻣ ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻦﻋ2 .ﮫﻐﯾﺮﻔﺗو ﮫﺌﻠﻣو (
ﻞﺻﻮﻤﻟا زﺎﮭﺠﻟا كﺮﺘﺗ ﻻ .ءﺎﻤﻟا ﻊﻣ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻚﻠﺳو زﺎﮭﺠﻟا ﻢﺴﺟ ﺲﻣﻼﺗ ﺐﻨﺠﺗ نﻮﻣﺪﺨﺘﺴلﺎﻔطﻷا عﺪﺗ .ﺔﺒﻗاﺮﻣ نود ءﺎﺑﺮﮭﻜﻟا ﺲﺒﻘﻤﺑ
ﺖﻧأو ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻦﻋ زﺎﮭﺠﻟا ﻞﺼﻓا .ﻂﻘﻓ ﺔﻘﻠﻐﻣ ﻦﻛﺎﻣأ ﻲﻓ زﺎﮭﺠﻟا مﺪﺨﺘﺳا .ﻒﻟﺎﺘﻟا زﺎﮭﺠﻟا ﻞﯿﻐﺸﺗ أﺪﺑا ﻻ .ﮫﺑ نﻮﺒﻌﻠﯾ وأ زﺎﮭﺠﻟا
ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻚﻠﺴﺑ ﺲﯿﻟو ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺲﺑﺎﻘﺑ ﻚﺴﻤﺗ ءﺎﻨﺛأ ﺔھﻮﻔﻠﻟ ﻞﻤﻌﻟا ﺢﻄﺳ ﻦﺨﺴﯾ .ﺔﻠﯿﺻﻮﺗ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ ؛ .ﺔﻨﺧﺎﺴﻟا ﺢﻄﺳﻷا ﺲﻤﻠﺗ ﻻ ، ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا
ﻰﻠﻋ فﺮﻌﺗ ، رﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﺲﺑﻼﻤﻟا ﻲﻛ ﻞﺒﻗ .ﺎﻣ ﺺﺨﺷ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺎﮭﺋاﺪﺗرا ﺪﻨﻋ ﺲﺑﻼﻤﻟا ﻲﻜﺑ اﺪﺑأ ﻢﻘﺗ .سﺎﻨﻟا ﻮﺤﻧ ﺔھﻮﻔﻟا ﮫﺟﻮﺗ
.ﮫﻘﺼﻠﻣ ﻰﻠﻋ ﺎﮭﯿﻟإ رﺎﺸﯾ ﻲﺘﻟاو ، ﺞﺘﻨﻤﻟﺎﺑ ﺔﯾﺎﻨﻌﻟﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟامﺪﺨﺘﺳا ءﺎﻤﻟا ﺮﻄﻤﻟا ﻂﻘﻓ
ﺨﺘﺳﻼﻟ زﺎﮭﺠﻟا ﺮﯿﻀﺤﺗ ماﺪ
ﻞﻜﺸﻟا ﻲﻓ ﺢﺿﻮﻣ ﻮھ ﺎﻤﻛ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻸﻣا .ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟﺑ ﮫﻠﯿﺻﻮﺗ نود ﺖﺑﺎﺛ ﻲﻘﻓأ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ﮫﻌﺿ .ةﻮﺒﻌﻟا ﻦﻣ زﺎﮭﺠﻟا جﺮﺧأ
C) سﺎﯿﻘﻟا بﻮﻛ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻰﺻﻮﯾ .5 .ﮫﺌﻠﻤﻟ ﻢﯿﻠﺴﺘﻟا ﻢﻘط ﻲﻓ لﻮﻤﺸﻤﻟا (
زﺎﮭﺠﻟا ﻞﯿﻐﺸﺗ
ﺲﺑﺎﻗ لﺎﺧدإ ﻖﯾﺮط ﻦﻋ ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ زﺎﮭﺠﻟا ﻞﯿﺻﻮﺘﺑ ﻢ) ﺔﻗﺎﻄﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا .ﺲﺒﻘﻤﻟا ﻲﻓ ﺔﻗﺎﻄﻟا6 ﺮﺷﺆﻤﻟا ءﻮﻀﯿﺴﻓ (
) قرزﻷا ﻲﺋﻮﻀﻟا7) ﺮﺴﯾﻷا ﺮﻤﺣﻷا ﻲﺋﻮﻀﻟا ﺮﺷﺆﻤﻟا ﺾﻣﻮﯿﺳو (8 ﻲﻟاﻮﺣ ﺮﻈﺘﻧا .(35 رﺪﺼﯾ ﺪﻗ .رﺎﺨﺒﻟا ﺪﯿﻟﻮﺗ ﻢﺘﯾ ﻰﺘﺣ ﺔﯿﻧﺎﺛ
) ﺮﻤﺣﻷا ﺮﺷﺆﻤﻟا نﺎﻛ اذإ ﻞﯿﻐﺸﺘﻠﻟ اﺰھﺎﺟ زﺎﮭﺠﻟا ﺮﺒﺘﻌﯾ .ﺔﻧﻮﺨﺴﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺔﺋدﺎھ ﻘﻄﻘط زﺎﮭﺠﻟا8 ءﻮﻀﯾ ( ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻊﺿ .ﺮﻤﺘﺴﻣ ﻞﻜﺸﺑ
ﺑ ﮫﯿﻛ ﻲﻓ ﺐﻏﺮﺗ يﺬﻟا رﺎﺨﺒﻟﺎ " رز ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ رﺎﺨﺒﻟا قﻼطإ ﻊﺿو دﺪﺣ .ﺎﯿﻘﻓأ وأ ﺎﯾدﻮﻤﻋ+/–) "9 ﻨﻋ اﺪﯿﻌﺑ ﺔھﻮﻔﻟا ﮫﯿﺟﻮﺘﺑ ﻢﻗ .(
ﻟا رﺮﺤﻓ ﻦﯾدﻮﺟﻮﻤﻟا ﻦﻋوءﺰﺠ ﻦﻋ رﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﻟا أﺪﺑا .رﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﺎﮭﯿﻛ ﺐﺠﯾ يﺬﻟا ﺢﻄﺴﻟا ﻮﺤﻧ ھﻮﻔﻟا ﮫﯿﺟﻮﺘﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ ، رﺎﺨﺒﻟا ﻦﻣ لوﻷا
10 aeno.com/documents
ﻖﯾﺮط ) رﺎﺨﺒﻟا قﻼطإ رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا10) ﺔﻗﺎﻄﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا .رﺰﻟا رﺮﺣ ، ﻞﻤﻌﻟا لﺎﻤﻛإ ﺪﻌﺑ .(6 .زﺎﮭﺠﻟا ﻞﯿﻐﺸﺗ فﺎﻘﯾﻹ (
.ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻦﻣ ﻲﻘﺒﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ﺐﺻ
عﺎﺿوأ قﻼطإرﺎﺨﺒﻟا " رز ﮫﺗﻮﻗ ﻢﻈﻨﯾ)+/– ) "9 :((
) ﺪﺣاو ﻲﺋﻮﺿ ﺮﺷﺆﻣ ءﻮﻀﯾ) ﻒﯿﻌﺿ8 (رﺎﺨﺒﻟا قﻼطإ ﻊﺿﻮﻟ ( تﺎﯿط / ﺔﻘﯿﻗر ﺔﺸﻤﻗأﺔﻔﯿﻔﺧ ؛
) ناﺮﺷﺆﻣ ناءﻮﻀﯾ) ﻂﺳﻮﺘﻣ8 (رﺎﺨﺒﻟا قﻼطإ ﻊﺿﻮﻟ ( ﺔﻄﺳﻮﺘﻣ تﺎﯿط / ﺮﺘﺴﯿﻟﻮﺒﻟاو ﻦﻄﻘﻟا ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻨﺼﻣ ﺔﯿﻣﻮﯾ ﺲﺑﻼﻣ
؛ زوﺮﺒﻟا
) تاﺮﺷﺆﻣ ﺔﺛﻼﺛ ءﻮﻀﺗ) يﻮﻗ8 (رﺎﺨﺒﻟا قﻼطإ ﻊﺿﻮﻟ ( .ةزرﺎﺑ تﺎﯿط / ﺔﻠﯿﻘﺛ ﺔﺸﻤﻗأ
!هﺎﺒﺘﻧﻻا ﺑﻼﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﮫﻠﻤﻋ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ ، ةﺮﻣ لوﻷ زﺎﮭﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋﺔﻤﯾﺪﻗ ﺲ ذإ ﻲﻓ ﻢﻛاﺮﺘﯾ ﺪﻗ يﺬﻟا رﺎﺒﻐﻟا ﻊﻣ ﺎﮭﺴﻣﻼﺗ ﻢﺘﯾ ﺪﻗ
.ﮫﻠﻘﻧو ﮫﺟﺎﺘﻧإ ءﺎﻨﺛأ زﺎﮭﺠﻟا
:ﺔﻈﺣﻼﻣ ) ةﺎﺷﺮﻔﺑ سأﺮﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻰﺻﻮﯾ ، ﺮﺒﻛأ ةءﺎﻔﻜﺲﺑﻼﻤﻟا ﻲﻜﻟ4 ﮫﺗدوﺮﺑو زﺎﮭﺠﻟا ﻞﯿﻐﺸﺗ فﺎﻘﯾإ ﺪﻌﺑ ةﺎﺷﺮﻔﺑ سأﺮﻟا مﺪﺨﺘﺳا .(
.ﻂﻘﻓ
ﻲﺋﺎﻘﻠﺘﻟا ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﯾإ ﻊﺿو
مﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻦﻣ لﻮطأ ةﺪﻤﻟ زﺎﮭﺠﻟا ﻞﯿﻐﺸﺗ15 .ﺎﯿﺋﺎﻘﻠﺗ ﺔﻗﺎﻄﻟﺎﺑ زﺎﮭﺠﻟا ﺪﯾوﺰﺗ فﺎﻘﯾإ ﻢﺘﯾ ، ﺔﻘﯿﻗد
ﻲﺗاﺬﻟا ﻒﯿﻈﻨﺘﻟا ﻊﺿو
ﻰﻠﻋ ﻞﻣﺎﻜﻟا مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﯿﻟد ﺟار ﻲﺗاﺬﻟا ﯿﻈﻨﺘﻟا ﻊﺿو لﻮﺣ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟaeno.com.
ﺔﻠﻤﺘﺤﻣ لﺎﻄﻋأ ﺔﻟازإ
ﺪﯿﻗ زﺎﮭﺠﻟاﯿﻟ :ﻞﻤﺘﺤﻤﻟا ﺐﺒﺴﻟا .زﺎﮭﺠﻟا ﻦﺨﺴﯾ ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا ﺪﯿﻗ زﺎﮭﺠﻟا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ :ﻞﺤﻟا .ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﻼﺼﺘﻣ وأﯿﻐﺸﺘﻟا
.ﻞﻄﻌﻣ ﺮﯿﻏ ﺲﺒﻘﻤﻟاو ﺲﺒﻘﻤﻟﺎﺑ ﻞﺻﻮﻣ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺲﺑﺎﻗو
ﺲﯿﻟ ؛ ﺢﯿﺤﺻ ﺮﯿﻏ ﻞﻜﺸﺑ ناﺰﺨﻟا ﺖﯿﺒﺜﺗ ﻢﺗ ؛ ناﺰﺨﻟا ﻲﻓ ءﺎﻤﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﺾﻔﺨﻧا :ﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟا بﺎﺒﺳﻷا .رﺎﺨﺒﻟا زﺎﮭﺠﻟا ﺪﻟﻮﯾ
ﺘﻣ ﺮﯿﻏ ﮫﻧإ وأ ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا ﺪﯿﻗ زﺎﮭﺠﻟا ؛ ءﺎﻤﻟﺎﺑ ناﺰﺨﻟا ﻸﻣاو ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻦﻋ زﺎﮭﺠﻟا ﻞﺼﻓا :ﻞﺤﻟا .ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﻞﺼ
ﻞﻜﺸﻠﻟ ﺢﺿﻮﻣ ﻮھ ﺎﻤﻛ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﺖﯿﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗC ﺮﯿﻏ ﺲﺒﻘﻤﻟاو ﺲﺒﻘﻤﻟﺎﺑ ﻞﺻﻮﻣ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺲﺑﺎﻗو ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا ﺪﯿﻗ زﺎﮭﺠﻟا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ؛
.ﻞﻄﻌﻣ
ﺘﯾ وأ ﺔھﻮﻔﻟا ﻦﻣ ءﺎﻤﻟا ﺮﻄﻘﯾبﺮﺴ ﻤﺘﺤﻤﻟا بﺎﺒﺳﻷا .ناﺰﺨﻟا ﻦﻣ ناﺰﺧ ءﺎﻄﻏ ؛ ﺔﺑﻮﻠﻄﻤﻟا ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ﻰﻟإ زﺎﮭﺠﻟا ﻦﺨﺴﯾ ﻢﻟ :ﺔﻠ
) ءﺎﻤﻟا3 ﻲﻟاﻮﺣ) ﺮﻈﺘﻧا :ﻞﺤﻟا .مﺎﻜﺣﺈﺑ ﻖﻠﻐﻣ ﺮﯿﻏ (35 ) ﺮﻤﺣﻷا ﺮﺷﺆﻤﻟا ءﻮﻀﯾ ﻰﺘﺣ (ﺔﯿﻧﺎﺛ8 ناﺰﺧ ﺖﯿﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗ ؛ راﺮﻤﺘﺳﺎﺑ (
ﻞﻜﺸﻟا ﻲﻓ ﺢﺿﻮﻣ ﻮھ ﺎﻤﻛ ءﺎﻤﻟاC .
!هﺎﺒﺘﻧﻻا نأ لوﺎﺤﺗ ﻻو زﺎﮭﺠﻟا ﻚﻜﻔﺗ ﻻ .ﺔﻣﺪﺨﻟا ﺰﻛﺮﻣ وأ درﻮﻤﻟا ﻰﻟإ ﺄﺠﻟﺎﻓ ، ﻚﺘﻠﻜﺸﻣ ﻞﺣ ﻲﻓ ﺔﻨﻜﻤﻤﻟا لﻮﻠﺤﻟا ﻦﻣ يأ ﺢﺠﻨﯾ ﻢﻟ اذإ
.ﻚﺴﻔﻨﺑ ﮫﺤﻠﺼﺗ
aeno.com/documents 11
ﺺﻠﺨﺘﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
ﮫﺗاراﻮﺴﺴﻛإ ﻦﻣ ﻚﻟﺬﻛو ﻦﺤﺸﻟا ةدﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺮﯿﻏو ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﮫﺗﺎﯾرﺎﻄﺑو زﺎﮭﺠﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﺪﻨﻋ ﮫﻧأ زﻮﻣﺮﻟا هﺬھﻨﻌﺗ
ﺪﻋاﻮﻗو ﺔﯿﻧوﺮﺘﻜﻟﻹاو ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا تاﺪﻌﻤﻟا جﺎﺘﻧإ تﺎﯾﺎﻔﻧ ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﺪﻋاﻮﻗ عﺎﺒﺗا ﺐﺠﯾ ، ﺔﯿﻧوﺮﺘﻜﻟﻹاو ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا
ﺑﺎﻘﻟا ﺮﯿﻏو ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا تﺎﯾرﺎﻄﺒﻟا تﺎﯾﺎﻔﻧ ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﻞﺼﻔﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﮭﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻠﻟ تاﺪﻌﻤﻟا هﺬھ ﻊﻀﺨﺗ .ﻦﺤﺸﻟا ةدﺎﻋﻹ ﺔﻠ
ﻦﻣ ﻚﻟﺬﻛو ﻦﺤﺸﻟا ةدﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺮﯿﻏو ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﮫﺗﺎﯾرﺎﻄﺑو زﺎﮭﺠﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺎﺑ ﺢﻤﺴﯾ ﻻو .ﺎﮭﺘﻣﺪﺧ ةﺮﺘﻓ ﺔﯾﺎﮭﻧ ﻲﻓ
ﻣ ﺺﻠﺨﺘﻠﻟ .ﺔﺌﯿﺒﻟﺎﺑ ﻚﻟذ ﺮﻀﯿﺳ ﺚﯿﺣ ﺔﻔﻨﺼﻤﻟا ﺮﯿﻏ ﺔﯾﺮﻀﺤﻟا تﺎﯾﺎﻔﻨﻟا ﻊﻣ ﺔﯿﻧوﺮﺘﻜﻟﻹاو ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا ﮫﺗاراﻮﺴﺴﻛإ
.ﺔﯿﻠﺤﻣ ﺮﯾوﺪﺗ ةدﺎﻋإ ﺔﻄﻘﻧﻟإ ﺎﮭﻤﯿﻠﺴﺗ وأ ﻊﯿﺒﻟا ﺔﻄﻘﻧ ﻰﻟإ ﺎﮭﺗدﺎﻋإ ﺐﺠﯾ ، تاﺪﻌﻤﻟا هﺬھ ﻦﻣ ﺪﯾﺰﻤﻟا ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠ
ﺔﯿﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﯾﺎﻔﻨﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻠﻟ ﯿﻠﺤﻤﻟا ﺔﻣﺪﺨﻟﺎﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﻰﺟﺮﯾ ، تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا
ﻆﻔﺘﺤﯾASBISc ﻦﻋ ﺔﯿﻟوﺆﺴﻤﻟا ﻞﻤﺤﺘﯾ ﻻ ﮫﻧأ ﺎﻤﻛ ،ﻖﺒﺴﻤﻟا ﻦﯿﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا رﺎﻌﺷإ نود ﺪﻨﺘﺴﻤﻟا اﺬھ ﻰﻠﻋ تاﺮﯿﯿﻐﺗو تﺎﺣﻼﺻإ ءاﺮﺟإو زﺎﮭﺠﻟا ﻞﯾﺪﻌﺗ ﻲﻓ ﻖﺤﻟﺎﺑ
ﻷا وأ ،ﺔﻠﻤﺘﺤﻣ ﺔﯿﻌﺒﻄﻣ وأ ﺔﯿﻨ فﺬﺣ وأ ءﺎﻄﺧأ يأ ﻦﻋ ﻚﻟﺬﻛو ﺪﻨﺘﺴﻤﻟا اﺬھ ﻦﻣ ﺔﻤﯾﺪﻗ ﺔﺨﺴﻧ ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻋ ﺔﺌﺷﺎﻨﻟا ﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟا ﺔﯿﺒﻠﺴﻟا ﺐﻗاﻮﻌﻟاﺮﻌﻟا راﺮﺿ وأ ﺔﯿﺿ
.ةﺰﮭﺟﻷا ماﺪﺨﺘﺳا وأ ﺪﻨﺘﺴﻤﻟا اﺬھ لﺎﺳرإ ﻦﻋ ﻢﺠﻨﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا ﺔﺠﺗﺎﻨﻟا
.ﺞﺘﻨﻤﻟا ءاﺮﺷ ﺦﯾرﺎﺗ ﻦﻣ ءاﺪﺘﺑا نﺎﺘﻨﺳ ﺔﻣﺪﺨا ةﺮﺘﻓو نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ
ﻦﯿﺼﻟا ﻲﻓ ﻊﻨﺻ. صﺮﺒﻗ ، لﻮﺳﺎﻤﯿﻟ 4101 ، 1 ، ﻮﺘﯿﺑﻻ ، سﻮﯿﺳﺎﻨﺛأ سﻮﯿﺟأ ، ﻚﻠﺑ تﺎﻛﺮﺸﻟا ﻚﺴﯿﺒﺳأ: ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻞﯿﺻﺎﺗ.
تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ثﺪﺣأةدﻮﺠﻟا نﺄﺸﺑ ىوﺎﻜﺷ ﻞﺒﻘﺗ ﻲﺘﻟا تﺎﻛﺮﺸﻟا ﻦﻋ تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟاو تادﺎﮭﺸﻟاو ﻞﯿﺻﻮﺘﻟا ﺔﯿﻠﻤﻋ ﻒﺻو ﻚﺬﻛو ، ﺔﯿﻠﯿﺼﻔﺘﻟا ﺞﺘﻨﻤﻟا فﺎﺻوأو نﺎﻤﻀﻟاو ،
ﺐو ﻊﻗﻮﻣ ﻋ ﻞ  ﺘﻠﻟ ﺔﺣﺎﺘﻣaeno.com/documents .ﺎﻬﺑﺎﺤﺻ ﻚﻠﻣ ﺎﻫؤﺎﻤﺳأو ةرﻮﻛﺬﻤﻟا ﺔرﺎﺠﺘﻟا تﺎﻣﻼﻌﻟا ﻊﻴﻤﺟ .
12 aeno.com/documents
BUL Уред за работа с пара за дрехи AENO GS3 е предназначен за
отстраняване на гънки и неравности по тъканите, като подобрява
външния вид на различни видове текстилните покрития с мощна струя
пара.
Технически данни
Напрежение: AC 220–240 V (AC), 50/60 Hz, мощност: 1500,0 W. Размери
(дължина × ширина × височина): 201 мм × 128 мм × 293 мм. Капацитет на
резервоара за вода: 0,25 литра. Режими на доставка на пара: 35 г/мин,
(мощен), 30 г/мин (среден), 15±3 г/мин (слаб). Температура на парата: до
+160 °C.
Съдържание на комплекта (фиг. А)
Уред за работа с пара за дрехи AENO GS3 (1), четка (4), мерителна чаша (5),
кратко ръководство за потребителя, гаранционна карта.
Ограничения и предупреждения
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Уредът, който е свързан към електрическата мрежа,
е под напрежение дори и след като е изключен с бутона за включване (6);
изключете го от електрическата мрежа веднага след употреба, преди да
почистите, напълните или изпразните резервоара за вода (2).
Не позволявайте тялото на уреда или захранващият кабел да влизат в
контакт с вода. Не оставяйте уреда без надзор, когато е включен към
електрическата мрежа. Не позволявайте на деца да използват или да си
играят с уреда. Не включвайте повредено устройство. Използвайте уреда
само на закрито. Изключете уреда от електрическата мрежа, като държите
щепсела, а не кабела; не използвайте удължител. Работната повърхност на
дюзата се нагрява по време на работа, не докосвайте горещи
повърхности. Не насочвайте дюзата към хора. Не използвайте уреда върху
aeno.com/documents 13
дрехи, носени върху човек. Проверете инструкциите за грижа на етикета,
преди да започнете да използване. Използвайте само дестилирана вода.
Подготовка на устройството за употреба
Разопаковайте устройството. Поставете го на стабилна, хоризонтална
повърхност, без да го включвате. Напълнете резервоара за вода, както е
показано на фигура В. Препоръчваме ви да използвате за пълнене
предоставената мерителна чаша (5).
Работа с устройството
Свържете уреда към електрическата мрежа, като поставите щепсела в
електрическия контакт. Натиснете бутона за включване (6): синята
лампичка (7) светва, а лявата червена лампичка (8) мига. Изчакайте около
35 секунди, за да се натрупа пара. Допуска се тихо пращене по време на
нагряване. Устройството е готово за работа, когато червената контролна
лампа (8) свети постоянно. Поставете уреда вертикално или
хоризонтално. Изберете режима на парата с бутона “+/-“ (9). Насочете
накрайника далеч от себе си и присъстващите, изпуснете първата порция
пара и насочете накрайника към повърхността, която трябва да се
обработи с пара. Започнете готвенето, като натиснете бутона за пара (10).
Освободете бутона за пара, когато приключите с използването на уреда.
Натиснете бутона за включване (6), за да изключите устройството.
Източете останалата вода от резервоара за вода.
Режими на работа с пара (регулират се с бутона "+/-" (9)):
Слаб (светва една лампичка за режим на пара (8)) деликатни
тъкани/леки гънки;
Среден (светят два индикатора за режим на пара (8)) – ежедневни
предмети от памук, полиестер/средни гънки;
14 aeno.com/documents
Мощен (трите индикатора за режим на пара (8) светят) Тежки
тъкани/силни гънки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Когато използвате уреда за първи път, проверете
работата на устройството върху стари дрехи: възможно е в уреда да е
попаднал прах, натрупан по време на производството и
транспортирането му.
Забележка: за по-ефективна работа се препоръчва четка (4). Монтирайте
главата на четката към уреда само когато той е изключен и охладен.
Режим на автоматично изключване
Ако за 15 минути не се извърши никаква операция, устройството се
изключва автоматично.
Режим на самопочистване
Информацията за режима на самопочистване можете да намерите в
пълното ръководство на потребителя на aeno.com.
Отстраняване на възможни неизправности
Уредът не се нагрява. Възможна причина: уредът не е включен или не е
свързан към електрическата мрежа. Решение: Уверете се, че уредът е
включен, че щепселът е свързан към електрическата мрежа и че
контактът е в добро състояние.
Уредът не произвежда пара. Възможни причини: нивото на водата в
резервоара е ниско; резервоарът не е монтиран правилно; уредът не е
включен или не е свързан към електрическата мрежа. Изправяне:
Изключете уреда от електрическата мрежа и напълнете резервоара за
вода; поставете резервоара за вода, както е показано на фигура В;
проверете дали уредът е включен, дали щепселът е свързан към
електрическата мрежа и дали контактът е изряден.
aeno.com/documents 15
Водата капе от дюзата или изтича от резервоара. Възможни причини:
уредът не е достигнал правилната температура; пробката на резервоара
за вода (3) не е добре затворена. Решение: изчакайте (приблизително
35 секунди) червеният индикатор (8) да светне непрекъснато; поставете
резервоара за вода, както е показано на фигура В.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Ако нито едно от възможните решения не решава
проблема, свържете се с вашия доставчик или сервизен център. Не
разглобявайте и не се опитвайте да ремонтирате устройството сами.
Информация за рециклиране
Тези символи указват, че при изхвърлянето на уреда, неговите
батерии и акумулатори, както и на електрическите и
електронните му аксесоари, трябва да спазвате разпоредбите за
отпадъците от електрическо и електронно оборудване (WEEE) и
за отпадъците от батерии и акумулатори. Съгласно правилата,
това оборудване в края на експлоатационния живот подлежи на
отделно изхвърляне. Не изхвърляйте устройството, неговите батерии и
акумулатори, както и електрическите и електронните му принадлежности
заедно с несортирани битови отпадъци, тъй като това би било вредно за
околната среда. За да изхвърлите това оборудване, то трябва да бъде
върнато в точката на продажба или предадено в местен център за
рециклиране. За подробности трябва да се обърнете към местната служба
за изхвърляне на битови отпадъци.
ASBISc си запазва правото да модифицира устройството и да прави промени и допълнения
в този документ без предварително уведомяване на потребителите.
Данни за производителя: ASBISc Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101 Limassol,
Cyprus. (Кипър). Произведено в Китай.
Актуалната информация и подробното описание на устройството, както и инструкцията за
свързване, сертификати, данни за компаниите, приемащи искове относно качеството и
гаранцията, са достъпни за изтегляне на линк aeno.com/documents. Всички упоменати
търговски марки и техните имена се явяват собственост на съответните им притежатели.
16 aeno.com/documents
CES Napařovač odevů AENO GS3 je určen k odstranění vrásek a nerovností
tkanin a vylepšuje vzhled různých tkanin silným proudem páry.
Specofokace
Napětí: 220240 V (AC); frekvence: 50/60 Hz. Výkon: 1500.0 W. Rozměry (D × Š ×
× V): 201 mm × 128 mm × 293 mm. Objem nádrže na vodu: 0,25 l. Režimy
dodávky páry: 35 g/min, (maximum), 30 g/min (medium), 15±3 g/min
(minimum). Teplota páry: až +160 °C.
Obsah balení (obr. A)
Napařovač odevů AENO GS3 (1), kartáč (4), odměrka (5), stručný návod k použití,
záruční list.
Omezení a varová
POZOR! Zařízení, které je připojeno k elektrické síti, je pod napětím i po vypnutí
tlačítkem napájení (6); před čištěním, plněním nebo vyprazdňovám nádržky
na vodu (2) jej ihned po použití odpojte ze sítě.
Nedovolte, aby se pouzdro napařovače nebo napájecí kabel dostaly do
kontaktu s vodou. Nenechávejte zařízení bez dozoru, pokud je zapojen do sítě.
Nedovolte dětem, aby zařízení používaly nebo si s ním hrály. Poškozené zařízení
nezapínejte. Přístroj používejte pouze v interiéru. Zařízení odpojte ze zásuvky
držením síťové zástrčky, nikoli kabelu; nepoužívejte prodlužovací kabel.
Pracov plocha trysky se během provozu zahřívá, nedotýkejte se horkých
povrchů. Nemiřte tryskou na lidi. Nikdy na osobě oblečení nenapařujte. Před
použitím si přečtěte pokyny k péči na štítku. Používejte pouze destilovanou
vodu.
Příprava zařízení k použití
Napařovač vybalte. Umístěte jej na stabilní vodorovný povrch bez připojení k
elektrické síti. Naplňte nádržku na vodu podle obrázku C. K plnění
doporučujeme použít dodanou odměrku (5).
Provoz zaříze
Připojte zařízení k elektrické síti zasunutím síťové zástrčky do zásuvky.
aeno.com/documents 17
Stiskněte tlačítko napájení (6): rozsvítí se modrý indikator(7) a blilevý červený
indikator(8). Počkejteibližně 35 sekund, než se vytvoří pára. Během ohřevu je
povoleno tiché praskání. ístroj je připraven k provozu, když trvale svítí červená
kontrolka (8). Oděv určený k napařová umístěte svisle nebo vodorovně.
Tlačítkem "+/-" (9) zvolte parní režim. Namiřte trysku od sebe a kolemjdoucích,
uvolněte první dávku páry a nasměrujte trysku na povrch, který být
napařován. Začněte pracovat stisknutím tlačítka páry (10). Po skončení
používání zařízení uvolněte tlačítko páry. Stisknutím tlačítka napájení (6)
přístroj vypněte. Vypusťte zbývající vodu z nádrže na vodu.
Parní režimy (nastavitelné tlačítkem "+/-" (9)):
Slabý (rozsvítí jeden indikátor parního režimu (8)) – jemné tkaniny/lehké
záhyby;
Střední (rozsvítí dva indikátory parního režimu (8)) – předměty denní potřeby
z bavlny, polyesteru/střední pomačkání;
Silný (rozsvítí se tři indikátory parního režimu (8)) –těžké látky/silné záhyby.
POZOR! Při prvním použití zařízení zkontrolujte funkčnost zařízení na starém
oblečení: během výroby a přepravy se v zařízení může nahromadit prach.
Poznámka: pro účinnější napařování se doporučuje poít karčo stavec (4).
Karčovou hlavu nasazujte na přístroj po jeho vypnutí a vychladnutí.
Režim automatického vypnutí
Pokud po dobu 15 min neprovedete žádnou operaci, najese automaticky vypne.
Režim samočištění
Informace o samočisticím režimu naleznete v úplné uživatelské příručce na
stránkách aeno.com.
Řešení možných problémů
Napařovačse nezahřívá. Možná příčina: zařízení není zapnuto nebo připojeno
k elektrické síti. Řešení: Ujistěte se, že je přístroj zapnutý, zástrčka je zapojena
do zásuvky a zásuvka je správná.
Napařovač nevyrápáru. Možné příčiny: nízká hladina vody v nádrži; nádrž
18 aeno.com/documents
není správnainstalována; zařízení není zapnuté nebo nepřipojeno k ti.
Řešení: odpojte přístroj od sítě a naplňte nádrž vodou; nainstalujte nádrž na
vodu podle obrázku C; zkontrolujte, zda je napařovač zapnutý, zda je síťová
zástrčka připojena do zásuvky a zda je zásuvka v pořádku.
Voda kape z trysky nebo uniká z nádrže. Možné příčiny: napařovačse neohřál
na požadovanou teplotu; zátka nádržky na vodu (3) není správně uzavřena.
Řešení: Počkejte (přibližně 35 sek), se červený indikátor (8) začne
nepřetržitě svitit; nainstalujte nádrž na vodu podle obrázku C.
POZOR! Pokud žádný z možných způsobů řešení nepomohl vyřešit váš
problém, obraťte se na dodavatele nebo na servisní středisko. Nerozebírejte
zařízení a nepokoušejte se jej opravit sami.
Informace o recyklaci
Tyto symboly označují, že při likvidaci spotřebiče, jeho baterií a
akumulátorů a elektrického a elektronického příslušenství musíte
dodržovat předpisy o likvidaci elektrických a elektronických zařízení
(WEEE) a o likvidaci baterií a akumulátorů. Podle předpisů musí být
toto zařízení po skončení životnosti zlikvidováno odděleně. ístroj,
baterie a akumulátory ani elektrické a elektronické příslušenství
nelikvidujte společně s netříděným komunálním odpadem, protože by to bylo
škodlivé pro životní prostředí. Chcete-li toto zařízezlikvidovat, musíte jej vrátit
na prodejní místo nebo odevzdat v místním recyklačním centru. Podrobnosti
vám sdělí místní služba pro likvidaci domovho odpadu.
Společnost ASBISc si vyhrazuje právo upravovat zařízení a provádět zny a úpravy tohoto
dokumentu bez předchozího upozornění uživatelů.Záruční doba a životnost jsou 2 roky od data
zakoupení produktu.
Podrobnosti o výrobci: ASBISc Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101 Limassol, Cyprus
(Kypr). Vyrobeno v Číně. Aktuální informace a podrobpopis zízení, pokyny k připojení, certifikáty,
informace o společnostech, které ijímají nároky na kvalitu a ruku, jsou k dispozici ke stažena
aeno.com/documents. Všechny uvedené ochranné známky a jejich názvy jsou majetkem příslušných
vlastní.
aeno.com/documents 19
DEU Dampfbürste AENO GS3 wurde entwickelt, um Falten in Stoffen zu
entfernen und das Aussehen von verschiedenen Stoffen mit einem starken
Dampfstrahl zu verbessern.
Technische Kenndaten
Spannung: AC 220–240 V; Frequenz: 50/60 Hz. Leistung: 1500.0 W.
Abmessungen (L × B × H): 201 mm × 128 mm × 293 mm. Fassungsvermögen
des Wassertank: 0,25 l. Dampfstufen: 35 g/Min. (Stark), 30 g/ Min. (Mittel), 15±3 g/
Min. (Schwach). Dampftemperatur: bis zu +160 °C.
Lieferumfang (Abb. A)
AENO GS3 Dampfbürste (1), Bürste (4), Messbecher (5), Schnellstartanleitung,
Garantieschein.
Beschränkungen und Warnungen
WARNUNG! Das an das Stromnetz angeschlossene Gerät steht auch dann
unter Spannung, wenn es mit der Taste (6) ausgeschaltet wurde. Ziehen Sie
sofort nach dem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie den
Wassertank (2) reinigen, füllen oder entleeren.
Achten Sie darauf, dass das Gehäuse der Dampfbürste oder das Netzkabel
nicht mit Wasser in Berührung kommen. Lassen Sie das Gerät nicht
unbeaufsichtigt, wenn es in die Steckdose eingesteckt ist. Erlauben Sie
Kindern nicht, das Gerät zu benutzen oder damit zu spielen. Schalten Sie ein
beschädigtes Gerät nicht ein. Verwenden Sie das Gerät nur in Innenräumen.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um den Netzstecker aus der Steckdose
zuziehen; verwenden Sie kein Verlängerungskabel. Die Dampfplatte erhitzt
sich während des Betriebs, berühren Sie keine heißen Oberflächen. Richten Sie
das Gerät nicht auf Personen. Bedampfen Sie niemals die Kleidung auf einer
Person. Prüfen Sie vor dem Dämpfen die Pflegehinweise auf dem Etikett. Nur
destilliertes Wasser verwenden.
20 aeno.com/documents
Vor dem ersten Gebrauch
Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung. Stellen Sie das Gerät auf eine feste,
horizontale Fläche, ohne es anzuschließen. Füllen Sie den Wassertank wie in
der Abbildung C gezeigt ist. Wir empfehlen es, zum Einfüllen der Wassertank
den mitgelieferten Messbecher (5) zu verwenden.
Bedienung des Geräts
Schließen Sie das Gerät ans Stromnetz, indem Sie den Netzstecker in die
Steckdose stecken. Drücken Sie die Einschalttaste (6): Die blaue LED (7)
leuchtet auf und die linke rote LED (8) blinkt. Warten Sie ca. 35 Sekunden, bis
sich der Dampf aufgebaut hat. Ein leises Knistern während des Aufheizens ist
zulässig. Das Gerät ist betriebsbereit, wenn die rote LED (8) ununterbrochen
leuchtet. Legen Sie das zu bedampfende Kleidungsstück horizontal oder
vertikal. hlen Sie den Dampfstufe mit der Taste "+/-" (9). Richten Sie die
Dampfplatte von sich und den Anwesenden weg, lassen Sie den ersten
Dampfstoß ab und richten Sie die Düse auf die zu bedampfende Fläche.
Starten Sie den Dampfvorgang, indem Sie die Taste (10) drücken. Drücken Sie
die Taste (10) erneut, wenn Sie das Gerät nicht mehr benutzen. Drücken Sie die
Taste (6), um das Gerät auszuschalten. Lassen Sie das restliche Wasser aus dem
Wassertank ab.
Dampfstufen (einstellbar mit der Taste "+/-" (9)):
Schwach (eine LED (8) leuchtet) – Empfindliche Stoffe/leichte Falten;
Mittel (zwei LEDs (8) leuchten) Alltagskleidung aus Baumwolle,
Polyester/mittlere Falten;
Stark (drei LEDs (8) leuchten) – Schwere Stoffe/starke Falten.
WARNUNG! Probieren Sie die Dampfbürste an einem älteren Stück Stoff aus,
bevor Sie zum ersten Mal Ihre Kleidung mit Dampf behandeln. Es kann sein,
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

AENO AGS0003 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

v iných jazykoch