Trumpf TruTool F 300 (2A1), TruTool F 300 (3B1), TruTool F 301 (2A1) Používateľská príručka

  • Prečítal som si používateľskú príručku pre falzovacie kliešte TRUMPF TruTool F 300 a TruTool F 301. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa ich používania, údržby a riešenia problémov. Práca s týmito nástrojmi zahŕňa zatváranie Pittsburghských falcov na rôznych typoch materiálov a geometrií. V príručke nájdete technické údaje, pokyny na obsluhu a riešenie bežných porúch.
  • Čo robiť, ak sa posuv nástroja pohybuje trhane?
    Prečo sa falc nezavrie správne?
    Nástroj sa nezapína. Čo mám robiť?
TruTool F 300
TruTool F 300
TruTool F 301
(3B1)
(2A1)
(2A1)
2748740 / V1
23.06.2023
DE ..................................................... 3
EN ..................................................... 10
FR...................................................... 17
IT ....................................................... 24
ES...................................................... 31
PT...................................................... 38
NL...................................................... 45
DA ..................................................... 52
SV...................................................... 59
NO ..................................................... 66
FI ....................................................... 73
PL ...................................................... 80
CS ..................................................... 87
SK...................................................... 94
HU ..................................................... 101
LT ...................................................... 108
LV ...................................................... 115
ET...................................................... 122
SL ...................................................... 129
HR ..................................................... 136
SR ..................................................... 143
BG ..................................................... 150
RO ..................................................... 157
TR...................................................... 164
EL ...................................................... 171
RU ..................................................... 178
UK...................................................... 186
JA ............................................................ 194
ZH........................................................... 201
KO........................................................... 208
AR........................................................... 215
DE
Originalbetriebsanleitung 3
Inhalt
1 Sicherheit........................................... 3
2 Produktbeschreibung......................... 4
3 Bedienung.......................................... 7
4 Verbrauchsmaterial und Zubehör ...... 8
5 Störungsbehebung ............................ 8
6 Reparatur........................................... 9
7 Konformitätserklärung........................ 9
8 Gewährleistung.................................. 9
9 Entsorgung von Elektro- und Elektro-
nik-Altgeräten..................................... 9
1 Sicherheit
1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verur-
sachen.
uBewahren Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen für die Zu-
kunft auf.
1.2 Ergänzende Sicherheitshinweise
GEFAHR
Elektrische Spannung
Lebensgefahr durch Stromschlag
uVor jedem Gebrauch Stecker, Kabel
und Elektrowerkzeug auf Beschädi-
gung kontrollieren.
WARNUNG
Verletzungsgefahr für Hände durch
scharfe Messer oder Kanten
uNicht mit der Hand in die Bearbeitungs-
strecke greifen.
uDie Maschine mit beiden Händen hal-
ten.
WARNUNG
Verletzungsgefahr oder Sachscha-
den durch Fremdzubehör
uNur Original-Zubehör von TRUMPF
verwenden.
ACHTUNG
Sachschaden durch zu hohe Netz-
spannung
uSicherstellen, dass die Netzspannung
mit den Angaben auf dem Typenschild
des Elektrowerkzeugs übereinstimmt.
1.3 Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Le-
sen und Verstehen der Betriebsanleitung
von Bedeutung. Die richtige Interpretation
der Symbole hilft, das Elektrowerkzeug be-
stimmungsgemäss und sicher zu bedienen.
Symbol Beschreibung


Typ des Falzschliessers, z.B.
TruToolF300(2A1)
Elektrowerkzeug mit Stromkabel
Elektrowerkzeug mit Drehzahlreg-
ler
Sechskantschraube lösen / fest-
schrauben
Falz mit Hammer vorbereiten
Betriebsanleitung lesen
Li-ion
Entsorgung/Recycling von Altgerä-
ten und Batterien
DE
4 Originalbetriebsanleitung
1.4 Warnhinweise in diesem
Dokument
Warnhinweise warnen vor Gefahren, die
beim Umgang mit dem Elektrowerkzeug auf-
treten können. Es gibt sie in vier Gefah-
renstufen, die am Signalwort erkennbar sind:
Signalwort Bedeutung
GEFAHR Kennzeichnet eine Gefahr mit
hohem Risiko, die zu Tod oder
schwerer Verletzungen führen
kann, wenn sie nicht vermie-
den wird.
WARNUNG Kennzeichnet eine Gefahr mit
mittlerem Risiko, die zu
schwerer Verletzungen führen
kann, wenn sie nicht vermie-
den wird.
VORSICHT Kennzeichnet eine Gefahr mit
einem geringen Risiko, die zu
leichter oder mittlerer Verlet-
zungen führen kann, wenn sie
nicht vermieden wird.
ACHTUNG Kennzeichnet eine Gefahr, die
zu Sachschäden führen kann.
1.5 Bestimmunsggemässe
Verwendung
Die TRUMPF Falzschliesser sind handge-
führte Elektrowerkzeuge für folgende An-
wendung:
Schliessen von Pittsburgh-Falzen an
vorgearbeiteten Werkstücken, z.B. Lüf-
tungskanäle, Gehäuse, Behälter
Schliessen von Pittsburgh-Falzen an ge-
raden und gebogenen Werkstücken
2 Produktbeschreibung
2
3
4
5
6
7
9
10
8
13
12
7
11
1


DE
Originalbetriebsanleitung 5
7
9
10
8
13
12
7
11
3
4
5
6
1


13
12 9
10
8
11
3
4
5
6
1


1 Stromkabel
2 Drehzahlregler
3 Ein-/Aus-Schalter
4 Haltegriff
5 Aufhängeöse
6 Klemmhebel
7 Stützrolle
8 Rolle horizontal
9 Antriebswalze 75°
10 Antriebswalze 30°
11 Führungsschiene
12 Gegenwalze 30°
13 Gegenwalze 73°
DE
6 Originalbetriebsanleitung
2.1 Technische Daten






Betriebsspannung 230V~ 50/60Hz
120V~ 50/60Hz
220-230V~ 50/60Hz
120V~ 50/60Hz
230V~ 50/60Hz
120V~ 50/60Hz
Nennaufnahmeleistung 550W 1700W 550W
Gewicht ohne Kabel 5,5kg / 12,1lbs 6,4kg / 14,1lbs 5,3kg / 11,7lbs
Minimale Materialdicke
Stahl bis 400N/mm20,75mm / 0,030in /
22ga 0,75mm / 0,030in /
22ga 0,45mm / 0,018in /
36ga
Maximale Materialdicke
Stahl bis 400N/mm21,25mm / 0,049in /
18ga 1,25mm / 0,049in /
18ga 1mm / 0,039in /
20ga
Geräusch- und Schwingungsemissionswerte
Schwingungsemissions-
wert ah (Vektorsumme
dreier Richtungen) ≤2,5m/s2≤2,5m/s2≤2,5m/s2
Unsicherheit K für Schwin-
gungsemissionswert 1,5m/s21,8m/s21,5m/s2
A-bewerteter Schalldruck-
pegel LPA typischerweise 80dB(A) 85dB(A) 80dB(A)
A-bewerteter Schallleis-
tungspegel LWA typischer-
weise 91dB(A) 96dB(A) 91dB(A)
Unsicherheit K für Ge-
räuschemissionswerte 3dB 3dB 3dB
2.2 Geräusch- und
Vibrationsinformation
WARNUNG
Gehörschädigung durch überschrit-
tenen Geräuschemissionswert
uGehörschutz tragen.
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch über-
schrittenen Schwingungsemissi-
onswert
uWerkzeuge richtig wählen und bei Ver-
schleiss rechtzeitig wechseln.
uZusätzliche Sicherheitsmassnahmen
zum Schutz des Bedieners vor der Wir-
kung von Schwingungen festlegen
(z.B. Warmhalten der Hände, Organi-
sation der Arbeitsabläufe, Bearbeitung
mit normaler Vorschubkraft).
Je nach Einsatzbedingung und Zustand des
Elektrowerkzeuges kann die tatsächliche Be-
lastung höher oder geringer als der angege-
bene Messwert ausfallen.
Der angegebene Schwingungsemissions-
wert wurde nach einem genormten Prüfver-
fahren gemessen und kann zum Vergleich
von Elektrowerkzeugen verwendet werden.
Er kann auch zu einer vorläufigen Einschät-
zung der Schwingungsbelastung herangezo-
gen werden.
Zeiten, in denen die Maschine abgeschaltet
ist oder läuft, aber nicht tatsächlich im Ein-
satz ist, können die Schwingungsbelastung
über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich
reduzieren.
DE
Originalbetriebsanleitung 7
3 Bedienung
ACHTUNG
Sachbeschädigung durch zu niedri-
ge Nennleistung
uFalls ein Trenntransformator verwendet
wird, muss der Trenntransformator
über eine Nennleistung von mindes-
tens 3kVA verfügen.
Zur Bedienung des Elektrowerkzeugs, siehe:
Klemmhebel öffnen/schließen
A[}222].
Drehzahl einstellen B[}222].
Ein- und ausschalten C[}222].
Falz am offenen Kanal schliessen
D[}222].
Falz am Kanalanfang mit Flansch
schliessen E[}223].
Maschine für Falzen von Innenradien
vorbereiten F[}224].
3.1 Falzen
B
B Bordhöhe
Die Falzqualität hängt von der Bordhöhe
hab. Folgende Masse müssen beim Pittsbur-
gh-Falzen eingehalten werden:


Materialdicke B
0,75-1,0mm /
0,03-0,04in /
22-20ga
9,0-11,0mm /
0,35-0,43in
≥1,0-1,25mm /
0,04-0,05in /
20-18ga
11,0-13,0mm /
0,43-0,51in


Materialdicke B
0,45-1,0mm /
0,02-0,04in /
26-20ga
8,0-11,0mm /
0,31-0,43in
3.2 Falzen von Radien
Folgender Mindestradius (R) des Werk-
stücks muss eingehalten werden:
R
Innenradius 150mm / 5,9in
Aussenradius 300mm / 11,8in


Die Stützrollen müssen beim
Falzen von Innenradien demontiert werden,
siehe Maschine für Falzen von Innenradien
vorbereiten F[}224].
DE
8 Originalbetriebsanleitung
4 Verbrauchsmaterial und
Zubehör
4.1 Werkzeugwahl
Hinweise zur Wahl des richtigen Werkzeugs,
Bestellangaben zu Verschleiss- und Ver-
brauchsteilen sowie Zubehör und Ersatzteil-
listen siehe:
www.trumpf.com






5 Störungsbehebung
Problem Ursache Behebung
Vorschub ruckartig. Antriebswalze 30° verschlis-
sen.
uAntriebswalze 30° in Ser-
vicestelle ersetzen lassen.
Falz wird nicht sauber ge-
schlossen. Gegenwalzen lose. uGegenwalzen in Service-
stelle kontrollieren lassen.
Antriebswalze 75° gebrochen. uAntriebswalze 75° in Ser-
vicestelle ersetzten lassen.
Elektrowerkzeug lässt sich
nicht einschalten. Stromkabel ist defekt. uStromkabel wech-
seln[}8].
Kohlebürsten sind abgenutzt. uKohlebürsten erset-
zen[}8].
5.1 Stromkabel wechseln
Der Wechsel des Stromkabels ist
ausschliesslich vom Hersteller oder seinen
Vertragswerkstätten auszuführen, um Si-
cherheitsgefährdungen zu vermeiden.
TRUMPF Service-Adressen, siehe:
www.trumpf.com
5.2 Kohlebürsten ersetzen
Bei abgenutzten Kohlebürsten bleibt
der Motor stehen.
uKohlebürsten durch eine Fachkraft prüfen
und ersetzen lassen.
DE
Originalbetriebsanleitung 9
6 Reparatur
Instandsetzung, Änderung und Prüfung von
Elektrowerkzeugen müssen fachgerecht
durchgeführt werden.
Die Sicherheitsvorschriften nach DINVDE,
CEE, AFNOR und weitere, in den einzelnen
Ländern gültige Vorschriften müssen einge-
halten werden.
Wenn die Anschlussleitung ersetzt werden
muss, lassen Sie die Reparatur vom Herstel-
ler oder seinem Vertreter durchführen, um
Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
7 Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung,
dass dieses Produkt mit allen relevanten An-
forderungen folgender Richtlinien, Normen
oder normativen Dokumenten überein-
stimmt:
– 2006/42/EG
– 2014/30/EU
– 2011/65/EU
EN 60745-1
Unterzeichnet für den Hersteller und im Na-
men des Herstellers von:
Dr. Thomas Schneider
Geschäftsführer Entwicklung
TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG
DE-71254 Ditzingen
Ditzingen, 06.11.2018
8 Gewährleistung
Für TRUMPF Elektro- und Druckluftwerkzeu-
ge gilt eine Haftungsfrist von 12Monaten ab
Rechnungsdatum. Schäden, die auf natürli-
che Abnutzung, Überlastung oder unsachge-
mässe Behandlung des Werkzeugs zurück-
zuführen sind, bleiben von der Gewährleis-
tung ausgeschlossen. Schäden, die durch
Material- oder Herstellerfehler entstanden
sind, werden unentgeltlich durch Ersatzliefe-
rung oder Reparatur beseitigt. Beanstandun-
gen können nur anerkannt werden, wenn
das Gerät unzerlegt an Ihre TRUMPF-Ver-
tretung gesendet wird.
9 Entsorgung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten
Li-ion
Elektrowerkzeuge, Ladegeräte, Batterien/Ak-
kus, Zubehör und Verpackung dürfen nicht
im Hausmüll entsorgt werden. Sie sind einer
umweltgerechten Wiederverwertung zuzu-
führen. Dabei sind die jeweils geltenden na-
tionalen Vorschriften zu beachten.
Vor der umweltgerechten Wiederverwertung/
Entsorgung der Batterien/Akkus sind die
Kontakte mit einem Klebeband gegen Kurz-
schluss zu sichern und die Batterien/Akkus
im Elektrowerkzeug entladen. Defekte oder
verbrauchte Batterien/Akkus sind an die Ver-
kaufsstellen von TRUMPF Elektrowerkzeu-
gen zurückzugeben.
EN
10 Translation of the original operator's manual
Contents
1 Safety................................................. 10
2 Product description............................ 11
3 Operation........................................... 14
4 Consumables and accessories.......... 15
5 Troubleshooting................................. 15
6 Repair ................................................ 16
7 Declaration of conformity................... 16
8 Warranty ............................................ 16
9 Disposal of old power tools and elec-
tronic devices..................................... 16
1 Safety
1.1 General safety instructions
WARNING
Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
uSave all warnings and instructions
for future reference.
1.2 Additional safety instructions
DANGER
Electrical voltage
Danger to life due to electric shock
uBefore each use, check the plug, ca-
ble, and power tool for damage.
WARNING
Danger of hand injuries due to
sharp blades or edges
uDo not reach your hand into the pro-
cessing section.
uHold the machine with both hands.
WARNING
Danger of injury or property dam-
age due to use of third-party acces-
sories
uOnly use original TRUMPF acces-
sories.
ATTENTION
Property damage due to excessive
power supply voltage
uMake sure that the power supply volt-
age matches the details on the power
tool's nameplate.
1.3 Symbols
The following symbols are important for
reading and understanding the operator's
manual. The correct interpretation of the
symbols helps to operate the power tool
properly and safely.
Symbols Description


Type of the seam locker, e.g.
TruToolF300(2A1)
Power tool with power cable
Power tool with speed controller
Loosen/tighten the hexagon-
head screw
Prepare seam with hammer
Read operator's manual
Li-ion
Disposal/recycling of old devices
and batteries
EN
Translation of the original operator's manual 11
1.4 Warnings in this document
Warnings warn about dangers that can occur
when handling the power tool. They come in
four danger levels that can be distinguished
by the signal word:
Signal word Meaning
DANGER Indicates a danger with high
risk, which can cause death
or severe injuries if it is not
avoided.
WARNING Indicates a danger with
medium risk, which can
cause severe injuries if it is
not avoided.
CAUTON Indicates a danger with low
risk, which can cause minor
or moderate injuries if it is
not avoided.
ATTENTION Indicates a danger that can
cause property damage.
1.5 Proper use
The TRUMPF seam lockers are hand-guided
power tools for the following application:
Locking of Pittsburgh seams on pre-pro-
cessed workpieces, e.g. ventilation
ducts, housings, containers
Locking of Pittsburgh seams on straight
and bent workpieces
2 Product description
2
3
4
5
6
7
9
10
8
13
12
7
11
1


EN
12 Translation of the original operator's manual
7
9
10
8
13
12
7
11
3
4
5
6
1


13
12 9
10
8
11
3
4
5
6
1


1 Power cable
2 Speed controller
3 On/off switch
4 Handle
5 Suspension eye
6 Clamping lever
7 Supporting roller
8 Roller (horizontal)
9 Driver roller 75°
10 Driver roller 30°
11 Guide rail
12 Counter roller 30°
13 Counter roller 73°
EN
Translation of the original operator's manual 13
2.1 Technical data






Operating voltage 230V~ 50/60Hz
120V~ 50/60Hz
220-230V~ 50/60Hz
120V~ 50/60Hz
230V~ 50/60Hz
120V~ 50/60Hz
Nominal power consump-
tion 550W 1700W 550W
Weight without cable 5.5kg / 12.1lbs 6.4kg / 14.1lbs 5.3kg / 11.7lbs
Minimum material thick-
ness
Steel up to 400N/mm2
0.75mm / 0.030in /
22ga 0.75mm / 0.030in /
22ga 0.45mm / 0.018in /
36ga
Maximum material thick-
ness
Steel up to 400N/mm2
1.25mm / 0.049in /
18ga 1.25mm / 0.049in /
18ga 1mm / 0.039in /
20ga
Noise and vibration emission values
Vibration emission value
ah (vector sum of three di-
rections) ≤2.5m/s2≤2.5m/s2≤2.5m/s2
Uncertainty K for vibration
emission value 1.5m/s21.8m/s21.5m/s2
A-assessed sound pres-
sure level LPA typically 80dB(A) 85dB(A) 80dB(A)
A-assessed sound power
level LWA typically 91dB(A) 96dB(A) 91dB(A)
Uncertainty K for noise
emission values 3dB 3dB 3dB
2.2 Noise and vibration information
WARNING
Hearing damage if noise emission
value is exceeded
uWear hearing protection.
WARNING
Danger of injury if vibration emis-
sion value is exceeded
uSelect tools correctly and change
promptly in case of wear.
uSpecify additional safety measures to
protect the operator against the effect
of vibrations (e.g. keep hands warm,
organization of work processes, pro-
cessing with normal feed force).
Depending on the conditions of use and con-
dition of the power tool, the actual load can
be higher or lower than the specified mea-
surement.
The specified vibration emission value was
measured according to a standardized test
process and can be used to compare power
tools. It can also be used for a preliminary
estimation of the vibration load.
Times when the machine is switched off or is
running, but not actually in use, can signifi-
cantly reduce the vibration load during the
entire working period.
EN
14 Translation of the original operator's manual
3 Operation
ATTENTION
Property damage due to too-low
nominal power
uIf an isolating transformer is used, the
isolating transformer must have a nom-
inal power of at least 3 kVA.
To operate the power tool, see:
Opening/closing clamping lever
A[}222].
Setting the speed B[}222].
Switching on and off C[}222].
Locking seam on an open duct
D[}222].
Locking seam on duct start with flange
E[}223].
Preparing machine for seaming inner
radii F[}224].
3.1 Seams
B
B Border height
The seam quality depends on the border
height. The following dimensions must be
adhered to for Pittsburgh seams:


Material thickness B
0.75-1.0mm
/ 0.03-0.04in
/ 22-20ga
9.0-11.0mm
/ 0.35-0.43in
≥ 1.0-1.25mm
/ 0.04-0.05in
/ 20-18ga
11.0-13.0mm
/ 0.43-0.51in


Material thickness B
0.45-1.0mm
/ 0.02-0.04in
/ 26-20ga
8.0-11.0mm
/ 0.31-0.43in
3.2 Seaming of radii
The following minimum radius (R) of the
workpiece must be adhered to:
R
Inner radius 150mm / 5.9in
Outer radius 300mm / 11.8in


The supporting rollers must be
dismounted when seaming inner radii, see
Preparing machine for seaming inner radii
F[}224].
EN
Translation of the original operator's manual 15
4 Consumables and
accessories
4.1 Tool selection
For notes about the selection of the correct
tool, order specifications for wearing parts
and consumables, and accessories and
spare parts lists, see:
www.trumpf.com






5 Troubleshooting
Problem Cause Remedy
Feed is jerky. Driver roller 30° worn. uHave driver roller 30° re-
placed by service center.
Seam is not locked cleanly. Counter roller loose. uHave counter roller checked
by service center.
Driver roller 75° broken. uHave driver roller 75° re-
placed by service center.
Power tool does not switch
on. Power cable is defective. uReplace the power ca-
ble[}15].
Carbon brushes are worn. uReplace carbon
brushes[}15].
5.1 Replace the power cable
The power cable may only be re-
placed by the manufacturer or its contract
workshops to prevent safety hazards.
For TRUMPF service addresses, see:
www.trumpf.com
5.2 Replace carbon brushes
If the carbon brushes are worn, the
motor stops.
uHave carbon brushes checked by a tech-
nician and replaced.
EN
16 Translation of the original operator's manual
6 Repair
Service, changing, and inspection of power
tools must be done properly.
The safety regulations according to DIN
VDE, CEE, AFNOR, and other regulations
valid in individual countries must be adhered
to.
If a connection line must be replaced, have
this repair done by the manufacturer or its
representative to avoid safety hazards.
7 Declaration of conformity
We declare in our sole responsibility that this
product conforms to all relevant require-
ments with regard to the following guidelines,
standards, and standardizing documents:
– 2006/42/EC
– 2014/30/EU
– 2011/65/EU
EN 60745-1
Signed for the manufacturer and in the name
of the manufacturer by:
Dr. Thomas Schneider
Development Manager
TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG
DE-71254 Ditzingen, Germany
Ditzingen, 11/06/2018
8 Warranty
For TRUMPF power and compressed-air
tools, there is a liability period of 12 months
from the invoice. Damage that is due to natu-
ral wear, overload or improper handling of
the tool is excluded from the warranty. Dam-
age that arises due to material or manufac-
turer errors will be remedied free or charge
through delivery of a substitute or repair.
Complaints can only be recognized if the de-
vice is sent assembled to your TRUMPF rep-
resentative.
9 Disposal of old power tools
and electronic devices
Li-ion
Power tools, rechargers, batteries/recharge-
able batteries, accessories, and packaging
may not be disposed of in household
garbage. They must be recycled in an envi-
ronmentally compatible manner. Here, the
applicable national regulations must be
heeded.
Before environmentally-compatible recycling/
disposal of the batteries/rechargeable batter-
ies, the contacts must be secured with tape
against short-circuiting, and the batteries/
rechargeable batteries in a power tool must
be discharged. Defective or spent batteries/
rechargeable batteries must be returned to
the sales offices of TRUMPF power tools.
FR
Traduction de la notice d’utilisation originale 17
Sommaire
1 Sécurité.............................................. 17
2 Description du produit........................ 18
3 Utilisation ........................................... 21
4 Consommables et accessoires.......... 22
5 Élimination des dysfonctionnements . 22
6 Réparation ......................................... 23
7 Déclaration de conformité.................. 23
8 Garantie............................................. 23
9 Élimination des appareils électriques
et électroniques usagés..................... 23
1 Sécurité
1.1 Consignes de sécurité
générales
AVERTISSEMENT
Lisez toutes les consignes de sécu-
rité et les instructions.
Le non-respect des consignes de sé-
curité et des instructions peut entraî-
ner une décharge électrique, un incen-
die et/ou de graves blessures.
uConservez toutes les consignes de
sécurité et instructions pour des uti-
lisations futures.
1.2 Consignes de sécurité
complémentaires
DANGER
Tension électrique
Danger de mort par électrocution
uAvant toute utilisation, vérifier si la
prise, le câble et l’outil électrique sont
endommagés.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures aux mains en
raison de couteaux aiguisés ou
d'arêtes vives
uNe pas mettre les mains dans le par-
cours d'usinage.
uTenir la machine des deux mains.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou de dom-
mages matériels par l’utilisation
d’accessoires de tiers
uUtiliser uniquement des accessoires
d’origine de TRUMPF.
ATTENTION
Dégâts matériels dus à une tension
réseau trop élevée
uS’assurer que la tension réseau corres-
pond aux indications sur la plaque si-
gnalétique de l’outil électrique.
1.3 Symboles
Les symboles suivants sont importants pour
la lecture et la compréhension de la notice
d’utilisation. L’interprétation correcte des
symboles aide à utiliser l’outil électrique de
manière sûre, conformément à l’usage pré-
vu.
Symbole Description


Type de machine à fermer les
plis, p.ex. TruToolF300(2A1)
Outil électrique avec câble élec-
trique
Outil électrique avec régulateur
de vitesse
Desserrer/serrer la vis à tête
hexagonale
Préparer le pli au marteau
Lecture de la notice d’utilisation
Li-ion
Élimination/recyclage d’appareils
usagés et de batteries
FR
18 Traduction de la notice d’utilisation originale
1.4 Avertissements dans ce
document
Les avertissements mettent en garde contre
les dangers qui peuvent survenir lors de l’uti-
lisation de l’outil électrique. Il existe quatre
niveaux de danger reconnaissables à l’aver-
tissement:
Avertissement Signification
DANGER Désigne un danger avec
un risque élevé pouvant
mener à la mort ou des
blessures graves s’il n’est
pas évité.
AVERTISSE-
MENT Désigne un danger avec
un risque moyen pouvant
mener à des blessures
graves s’il n’est pas évité.
PRUDENCE Désigne un danger avec
un risque faible pouvant
mener à des blessures lé-
gères ou moyennes s’il
n’est pas évité.
ATTENTION Désigne un danger pou-
vant entraîner des dégâts
matériels.
1.5 Utilisation conforme à l'usage
prévu
Les machines à fermer les plis TRUMPF
sont des outils électriques manuels destinés
aux applications suivantes:
Fermeture de plis Pittsburgh au niveau
de pièces pré-usinées, comme par
exemple les conduites de ventilation, les
boîtiers, les réservoirs
Fermeture de plis Pittsburgh au niveau
de pièces droites et courbées
2 Description du produit
2
3
4
5
6
7
9
10
8
13
12
7
11
1


FR
Traduction de la notice d’utilisation originale 19
7
9
10
8
13
12
7
11
3
4
5
6
1


13
12 9
10
8
11
3
4
5
6
1


1 Câble électrique
2 Régulateur de vitesse
3 Interrupteur marche/arrêt
4 Poignée de maintien
5 Anneau de suspension
6 Levier de serrage
7 Galet d'appui
8 Galet horizontal
9 Rouleau d'entraînement 75°
10 Rouleau d'entraînement 30°
11 Rail de guidage
12 Contre-rouleau 30°
13 Contre-rouleau 73°
FR
20 Traduction de la notice d’utilisation originale
2.1 Données techniques






Tension de service 230V~ 50/60Hz
120V~ 50/60Hz
220-230V~ 50/60Hz
120V~ 50/60Hz
230V~ 50/60Hz
120V~ 50/60Hz
Puissance d'entrée nomi-
nale 550W 1700W 550W
Poids sans câble 5,5kg / 12,1lbs 6,4kg / 14,1lbs 5,3kg / 11,7lbs
Épaisseur minimale du
matériau
Acier jusqu'à 400N/mm2
0,75mm / 0,030in /
22ga 0,75mm / 0,030in /
22ga 0,45mm / 0,018in /
36ga
Épaisseur maximale du
matériau
Acier jusqu'à 400N/mm2
1,25mm / 0,049in /
18ga 1,25mm / 0,049in /
18ga 1mm / 0,039in /
20ga
Valeurs de bruit et d'émission vibratoire
Valeur d'émission vibra-
toireah (somme de vecteur
des trois directions) ≤2,5m/s2≤2,5m/s2≤2,5m/s2
IncertitudeK pour la va-
leur d'émission vibratoire 1,5m/s21,8m/s21,5m/s2
Niveau de pression acous-
tique habituel pondéré en
ALPA
80dB(A) 85dB(A) 80dB(A)
Niveau de puissance
acoustique habituel pon-
déré en ALWA
91dB(A) 96dB(A) 91dB(A)
IncertitudeK pour les va-
leurs d'émission de bruit 3dB 3dB 3dB
2.2 Informations sur les bruits et les
vibrations
AVERTISSEMENT
Dommages auditifs dus au dépas-
sement de la valeur d’émission de
bruit
uPorter une protection auditive.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû au dépasse-
ment de la valeur d'émission vibra-
toire
uChoisir soigneusement les outils et les
remplacer en temps opportun en cas
d’usure.
uDéfinir des mesures de sécurité sup-
plémentaires pour la protection de
l’opérateur contre les effets des vibra-
tions (par exemple maintien des mains
au chaud, organisation des étapes de
travail, travail avec une force d’avance
normale).
En fonction des conditions d’utilisation et de
l’état de l’outil électrique, la charge réelle
peut être supérieure ou inférieure à la valeur
de mesure indiquée.
/