Danfoss 088U1022, 088U1020, 088U1021, 088U1025 Užívateľská príručka

  • Prečítal som si používateľskú príručku pre programovateľný izbový termostat Danfoss Icon. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa jeho funkcií, nastavenia a používania. Príručka obsahuje informácie o nastavovaní teploty, výbere programov, zmene režimov a ďalších užitočných funkciách.
  • Ako môžem zmeniť režim termostatu?
    Ako môžem nastaviť teplotu?
    Ako môžem vybrať program?
    Čo znamenajú rôzne ikony na displeji?
User Guide
Danfoss Icon™ Programmable
Room Thermostat
VUCUB10F / 088N3664 www.icon.danfoss.com
GB
Wake up thermostat: Touch the screen, measured room temperature and active
mode are displayed (fig. A). Heating icon
/cooling icon is displayed, if room is
heated / cooled. After 2 seconds screen changes to Home Screen (fig. B).
Change mode: Touch relevant mode key.
At home Away Asleep Settings
Set temperature: Touch mode key again, set temperature with
or .
Confirm settings by touching
. Touch to go backwards in menu.
Select program: Open Settings Menu
and select .
Choose program (fig. C) with
or , confirm with .
Other menus: See overview in fig. D or find further instructions at
www.icon.danfoss.com
DE
Einschalten des Thermostats: Berühren Sie den Bildschirm, es werden die gemes-
sene Raumtemperatur und der aktive Modus angezeigt (Abb. A). Das Heizungssym-
bol
/Kühlungssymbol wird angezeigt, wenn der Raum geheizt/gekühlt wird.
Nach zwei Sekunden wird wieder das Hauptmenü angezeigt (Abb. B).
Modus ändern: Berühren Sie den betreffenden Modusschalter.
Zu Hause Abwesend Schlafend Einstellungen
Einstellen der Temperatur: Berühren Sie erneut den Modusschalter, stellen Sie
die Temperatur mithilfe von
oder ein. Bestätigen Sie die Einstellungen durch
Berühren von
. Berühren Sie , um im Menü zurückzugehen.
Programm auswählen: Öffnen Sie das Einstellungsmenü
und wählen Sie .
Wählen Sie das Programm (Abb. C) mithilfe von
oder , bestätigen Sie mit .
Andere Menüs: Siehe Übersicht in Abb. D. Weitere Informationen finden Sie unter
www.icon.danfoss.com
DK
Tænd for termostaten: Tryk på skærmen, målt rumtemperatur og aktiv tilstand
vises (fig. A). Varmeikon
/køleikon vises, hvis rummet er opvarmet/nedkølet.
Efter 2 sekunder går skærmen tilbage til startskærmen (fig. B).
Skift tilstand: Tryk på den relevante tilstandstast.
Hjemme Ikke til stede Sover Indstillinger
Indstil temperatur: Tryk på tilstandstasten igen, indstil temperaturen med
eller
. Bekræft indstillingerne ved at trykke på . Tryk på for at gå tilbage i
menuen.
Vælg program: Åbn menuen Indstillinger
og vælg .
Vælg program (fig. C) med
eller , bekræft med .
Andre menuer: Se oversigt i fig. D, eller find instruktioner på
www.icon.danfoss.com
SE
Aktivera termostaten: Tryck på skärmen. Uppmätt rumstemperatur och aktivt
läge visas (fig. A). Ikonen för värme
/kyla visas om uppvärmning/kylning
pågår. Efter 2 sekunder återgår displayen till att visa startskärmen (fig. B).
Byta läge: Tryck på knappen för önskat läge.
I hemmet Bortrest Sovande Inställningar
Ställ in temperatur: Tryck på lägesknappen igen och ställ in temperaturen med
eller
. Bekräfta inställningarna genom att trycka på . Tryck på för att backa
i menyn.
Välj program: Öppna inställningsmenyn
och välj .
Välj program (fig. C) med
eller , bekräfta med .
Övriga menyer: Se översikten i fig. D, eller läs mer på
www.icon.danfoss.com
NO
Vekke termostaten: Berør skjermen. Målt romtemperatur og aktiv modus vises
(fig. A). Varmeikonet
/kjøleikonet vises hvis rommet er oppvarmet/avkjølt.
Etter 2 sekunder endres skjermen til startskjermbildet (fig. B).
Endre modus: Berør den aktuelle modustasten.
Hjemme Bortreist Sover Innstillinger
Stille inn temperaturen: Berør modustasten igjen, og still inn temperaturen
med
eller . Bekreft innstillingene ved å berøre . Berør for å gå tilbake i
menyen.
Velg program: Åpne innstillingsmenyen
og velg .
Velg program (fig. C) med
eller , og bekreft med .
Andre menyer: Se oversikten i fig. D eller se flere instruksjoner på
www.icon.danfoss.com
IS
Vekið hitastilli: Snertið skjáinn og mældur herbergishiti og virkur hamur er birtur
(skýringarmynd A). Hitatákn
/kælitákn eru birt ef herbergið er hitað / kælt. Eftir
2 sekúndur skiptir skjárinn í Heimaskjá (skýringarmynd B).
Skiptihamur: Snertið viðeigandi hamlykil.
Heima Ekki heima Sofandi Stillingar
Stillt hitastig: Snertið hamlykilinn aftur og stillið hitastigið með
eða . Stað-
festið stillingar með því að snerta
. Snertið til að fara til baka í valmyndina.
Veljið forrit: Opnið stillingarvalmyndina
og veljið .
Veljið forrit (skýringarmynd C) með
eða , staðfestið með .
Aðrar valmyndir: Sjáið yfirlit á skýringarmynd D eða fáið frekari upplýsingar á
www.icon.danfoss.com
FR
Activation du thermostat : il suffit de toucher l’écran pour voir s’afficher la
température ambiante mesurée et le mode actif (fig. A). Licône chauffage
/
icône refroidissement
est affichée si la pièce est chauffée/refroidie. Au bout de 2
secondes, l’écran d’accueil apparaît (fig. B).
Changement de mode : activez la touche correspondant au mode souhaité.
Chez moi Absent Sommeil Réglages
Réglage de la température : activez de nouveau la touche de mode et réglez la
température à l’aide de
ou .
Validez les réglages à l’aide de la touche
. activez la touche pour revenir en
arrière dans le menu.
Sélection du programme : ouvrez le menu Réglages
et sélectionnez .
Choisissez le programme (fig. C) à laide de
ou et validez avec .
Autres menus : consultez l’aperçu illustré à la fig. D ou le site www.icon.danfoss.
com pour plus d’instructions.
ES
Puesta en marcha del termostato: toque la pantalla y se mostrarán la tempe-
ratura ambiente medida y el modo activo (fig. A). El icono de calefacción
o el
de refrigeración
se mostrarán, respectivamente, cuando la habitación se esté
calentando o enfriando. Después de dos segundos, la pantalla cambia a la pantalla
de inicio (fig. B).
Cambio de modo: toque la tecla de modo correspondiente.
En casa Ausente Dormido Ajustes
Ajuste de la temperatura: vuelva a pulsar la tecla de modo y ajuste la temperatura
con
o . Confirme los ajustes pulsando . Pulse para retroceder en el
menú.
Selección del programa: Abra el menú de ajustes
y seleccione .
Seleccione el programa (fig. C) con
o y confirme con .
Otros menús: puede ver una descripción general en la fig. D o encontrar más
instrucciones en www.icon.danfoss.com.
Fig. A Fig. B
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24
Mon-Fri
Sa-Sun
Mon-Fri
Sa-Sun
Mon-Fri
Sa-Sun
Mon-Fri
Sa-Sun
Mon-Fri
Sa-Sun
Mon-Thu
Fri
Sa-Sun
Mon-Fri
Sa-Sun
Fig. C
Menu
P0 - P1 - P2 - P3 - P4 - P5 - P6
- - - -
± 1 hr
Product ID / Version
Menu 6, 7 & 8
Min.
18°C
Max.
35°C
* Optional floor sensor
Fig. D
IT
Attivare il termostato: Toccare lo schermo: vengono visualizzate la temperatura
ambiente misurata e la modalità attiva (fig. A). Se il riscaldamento/raffreddamento
è acceso, viene visualizzata la relativa icona
/ . Dopo 2 secondi lo schermo
passa alla schermata iniziale (fig. B).
Cambiare modalità: Toccare il relativo tasto modalità.
A casa Assenza Sonno Impostazioni
Impostare la temperatura: Toccare di nuovo il tasto modalità e impostare la
temperatura con
o . Confermare le impostazioni premendo . Toccare
per tornare indietro nel menu.
Selezionare il programma: Aprire il menu Impostazioni
e selezionare .
Scegliere il programma (fig. C) utilizzando
o e confermare con .
Altri menu: Visualizza la panoramica nella fig. D o trova ulteriori istruzioni su
www.icon.danfoss.com
NL
De thermostaat activeren: Raak het scherm aan. De gemeten kamertemperatuur
en actieve modus verschijnen (afb. A). Als de ruimte wordt verwarmd of gekoeld,
wordt het pictogram voor verwarming
/ voor koeling getoond. Na twee
seconden schakelt het display over naar het startscherm (afb. B).
De modus wijzigen: Druk op de gewenste toets.
Comfort Afwezig Economy Instellingen
De temperatuur instellen: Druk opnieuw op de modustoets, stel de temperatuur
in met
of . Bevestig de instellingen door op te drukken.
Druk op om achteruit te gaan in het menu.
Een programma selecteren: Open het instellingenmenu
en selecteer .
Kies het gewenste programma (afb. C) met
of , bevestig met .
Andere menus: Zie het overzicht in afb. D of ga voor verdere instructies naar
www.icon.danfoss.com
FI
Termostaatin herättäminen: Kosketa näyttöä, jolloin näkyviin tulevat mitattu
huonelämpötila ja aktiivinen tila (kuva A). Lämmityskuvake
/ jäähdytyskuvake
on näkyvissä, jos huonetta lämmitetään/jäähdytetään. Näyttö siirtyy 2 sekunnin
kuluttua aloitusnäyttöön (kuva B).
Tilan muuttaminen: Kosketa sopivaa tilapainiketta.
Kotona Poissa Nukkumassa Asetukset
Lämpötilan asettaminen: Kosketa tilapainiketta uudelleen ja aseta lämpötila
painikkeella
tai . Vahvista asetukset koskettamalla painiketta .
Siirry valikossa taaksepäin koskettamalla painiketta .
Ohjelman valitseminen: Avaa asetusvalikko
ja valitse .
Valitse ohjelma (kuva C) painikkeella
tai , vahvista painikkeella .
Muut valikot: Katso yhteenveto kuvasta D tai etsi lisäohjeita osoitteessa
www.icon.danfoss.com
LT
Termostato pažadinimas: palietus ekraną bus rodoma išmatuota kambario
temperatūra ir aktyvus režimas (A pav.). Jeigu kambarys yra šildomas / vėsinamas,
yra rodoma šildymo
arba vėsinimo piktograma. Po 2 sekundžių ekranas
persijungia į pagrindinį ekraną (B pav.).
Režimo keitimas: palieskite atitinkamo režimo mygtuką.
Namuose Išvykus Miegas Nustatymai
Temperatūros keitimas: palieskite režimo mygtuką dar kartą ir nustatykite tempe-
ratūrą naudodami
arba . Nustatymus patvirtinkite paliesdami .
Norėdami grįžti į ankstesnį meniu, palieskite .
Programos pasirinkimas: atidarykite „Settings“ (nustatymai)
meniu ir pasirinkite
. Programą (C pav.) pasirinkite naudodami arba , patvirtinkite su .
Kiti meniu: apžvalga pateikta D pav. arba išsamesnes instrukcijas galite rasti
www.icon.danfoss.com
LV
Termostata modināšana: pieskarieties ekrānam. Tiek parādīta izmērītā telpas
temperatūra un aktīvais režīms (A att.). Ja telpa tiek sildīta/dzesēta, tiek parādīta
apsildes ikona
/dzesēšanas ikona . Pēc divām sekundēm ekrāns mainās uz
sākumekrānu (B att.).
Režīma maiņa: pieskarieties atbilstošajam režīma taustiņam.
Mājās Prombūtnē Aizmidzis Iestatījumi
Temperatūras iestatīšana: vēlreiz pieskarieties režīma taustiņam, iestatiet tempe-
ratūru ar
vai . Apstipriniet iestatījumus, pieskaroties .
Pieskarieties , lai dotos atpakaļ uz izvēlni.
Programmas atlasīšana: atveriet iestatījumu izvēlni
un atlasiet .
Izvēlieties programmu (C att.) ar
vai , apstipriniet ar .
Citas izvēlnes: skatiet pārskatu D att. vai papildu norādes vietnē
www.icon.danfoss.com.
EE
Termostaadi äratamine: vajutage ekraanile, kuvatakse mõõdetud ruumitempera-
tuur ja aktiivne režiim (joonis A). Kui ruumi kütmine/jahutamine on sisse lülitatud,
kuvatakse kütmise ikoon
/jahutamise ikoon . Kahe sekundi möödumisel
muutub ekraan avaekraaniks (joonis B):
Režiimi vahetamine: vajutage vastava režiimi nupule.
Mugavusrežiim Eemal Unerežiim Seaded
Temperatuuri seadistamine: vajutage uuesti režiiminupule, seadistage tempera-
tuur nuppude
ja abil.
Seadete kinnitamiseks vajutage
. Menüüs tagasi liikumiseks vajutage .
Programmi valimine: avage seadete menüü
ja valige . Programmi (joonis
C) valimiseks vajutage nupule
või , kinnitamiseks vajutage .
Teised menüüd: vt ülevaadet jooniselt D või lisateavet veebilehelt
www.icon.danfoss.com
PL
Aktywuj termostat: Dotknij ekran, wyświetlona zostanie temperatura zmierzona
w pomieszczeniu oraz aktywny tryb (rys. A). Wyświetlona zostaje ikona ogrzewania
/chłodzenia , jeżeli pomieszczenia jest ogrzewane/chłodzone. Po 2 sekundach
pojawia się ekran główny (rys. B).
Zmiana trybu: Dotknij przycisk odpowiedniego trybu.
W domu Poza domem Sen Ustawienia
Ustawianie temperatury: Dotknij ponownie przycisk trybu, przy pomocy
lub
ustaw temperaturę.
Potwierdź ustawienia, naciskając
. Dotknij , aby przejść do tyłu w menu.
Wybór programu: Otwórz menu ustawień
i wybierz . Przy pomocy lub
wybierz program (rys C), następnie potwierdź przy pomocy .
Inne menu: Patrz przegląd nastaw na rys. D lub znajdź dalsze informacja na stronie
www.icon.danfoss.com
13669 000 00 Manual User WRT PR 230V
RU
Активация терморегулятора. Коснитесь экрана, отображается измеренная
температура в помещении и активный режим (рис. A). Когда помещение обо-
гревается/охлаждается, отображается значок отопления
/значок охлажде-
ния
. Через 2 секунды экран возвращается в исходное состояние (рис. B).
Изменение режима. Нажмите клавишу соответствующего режима:
Дома В отъезде Сон Настройки
Установка температуры. Нажмите клавишу режима еще раз, установите
температуру с помощью
или . Подтвердите выбранные настройки, нажав
. Нажмите , чтобы вернуться обратно в меню.
Выбор программы. Откройте меню настроек
и выберите .
Выберите программу (рис. C) с помощью
или , подтвердите с помощью .
Прочие меню: см. общую схему на рис. D или дальнейшие инструкции на сайте
www.icon.danfoss.com
CZ
Probuzení termostatu: Dotkněte se displeje. Zobrazí se naměřená teplota v míst-
nosti a aktivní režim (obr. A). Pokud je zapnuté vytápění/chlazení, zobrazí se ikona
vytápění
/ikona chlazení . Za 2 sekundy se displej přepne na Domovskou
obrazovku (obr. B).
Změna režimu: Dotkněte se tlačítka příslušného režimu.
Doma Mimo domov Spánek Nastavení
Nastavení teploty: Dotkněte se znovu tlačítka režimu, nastavte teplotu tlačít-
kem
nebo . Potvrďte nastavení tlačítkem . Chcete-li se v menu vrátit zpět,
dotkněte se tlačítka .
Výběr programu: Otevření menu Nastavení
a vyberte položku .
Zvolte program (obr. C) tlačítkem
nebo , potvrďte tlačítkem .
Další menu: Podívejte se na přehled na obr. D nebo se podívejte na další pokyny
na webu www.icon.danfoss.com
HU
A termosztát felébresztése: Érintse meg a képernyőt. Megjelenik a mért szoba-
hőmérséklet és az aktív üzemmód (A. ábra). Ha be van kapcsolva a fűtés vagy a
hűtés, akkor a Fűtés
, illetve a Hűtés ikon is megjelenik. 2 másodperc után a
kezdőképernyő jelenik meg (B. ábra).
Üzemmódváltás: Érintse meg a megfelelő üzemmódgombot.
Otthon vol Alvás Beállítások
Hőmérséklet beállítása: Újból érintse meg az üzemmódgombot, és állítsa be a
hőmérsékletet a
vagy gombbal. Erősítse meg a beállítást a gombbal. A
gomb megérintésével visszatérhet a menühöz.
Program kiválasztása: Nyissa meg a Beállítások menüt
, és válassza a
pontot. Válassza ki a kívánt programot (C. ábra) a vagy gombbal, és erősítse
meg a választást a
gombbal.
Egyéb menük: Áttekintéssel a D. ábra szolgál. További útmutatást a www.icon.
danfoss.com címen találhat.
RO
Activați termostatul: atingeți ecranul; se vor afișa temperatura măsurată a
camerei și modul activ (fig. A). În cazul în care camera este încălzită/răcită, va
apărea pictograma pentru modul încălzire
/pictograma pentru modul răcire
. După 2 secunde va fi afișat ecranul de pornire (fig. B).
Schimbați modul: atingeți tasta relevantă.
Acasă Plecat Somn Setări
Setați temperatura: atingeți din nou tasta pentru mod, setați temperatura cu
sau .
Confirmați setarea atingând . Atingeți pentru a vă întoarce în meniu.
Selectați programul: accesați meniul Setări
, apoi selectați .
Alegeți programul (fig. C) cu sau , confirmați cu .
Alte meniuri: consultați prezentarea din fig. D sau găsiți mai multe instrucți-
uni la www.icon.danfoss.com
RS
Buđenje termostata: Dodirnite ekran, prikazuju se izmerena sobna temperatura i
aktivni režim (sl. A). Prikazana je ikona grejanja
/ikona hlađenja ako se prosto-
rija greje/hladi. Nakon 2 sekunde, ekran se menja na Početni ekran (sl. B).
Promena režima: Dodirnite odgovarajući taster režima.
Kod kuće Odsut. Spavanje Postavke
Podešavanje temperature: Dodirnite ponovo taster režima, podesite temperaturu
pomoću
ili . Potvrdite postavke tako što ćete dodirnuti . Dodirnite da
biste se vratili unazad u meniju.
Izbor programa: Otvorite meni postavki
i izaberite .
Odaberite program (sl. C) pomoću
ili , potvrdite koristeći .
Ostali meniji: Pogledajte pregled na sl. D ili pronađite dalja uputstva na adresi
www.icon.danfoss.com
BG
Активирайте терморегулатора: Докоснете екрана, ще се покажат измере-
ната стайна температура и активният режим (фиг. А). Показва се иконата за
отопление
/иконата за охлаждане , ако стаята се отоплява/охлажда. След
2 секунди екранът се променя на началния екран (фиг. В).
Променете режима: Докоснете клавиша за съответния режим.
У дома Навън Сън Настройки
Задайте температурата: Натиснете отново клавиша за режим, задайте темпе-
ратурата с
или . Потвърдете настройките, като натиснете . Натиснете
, за да се върнете назад в менюто.
Изберете програма: Отворете менюто за настройки
и изберете .
Затворете програмата (фиг. С) с
или , потвърдете с .
Други менюта: Вижте общия преглед във фиг. D или открийте допълнителни
инструкции на www.icon.danfoss.com
TR
Termostatı uyandırma: Ekrana dokunun, ölçülen oda sıcaklığı ve etkin mod gös-
terilir (şekil A). Oda ısıtılıyorsa / soğutuluyorsa, ısıtma simgesi
/ soğutma simgesi
gösterilir. 2 saniye sonra ekran Ana Ekrana geçiş yapar (şekil B).
Modu değiştirme: İlgili mod tuşuna dokunun.
Evde Modu Dışarıda Gece Konumu Ayarlar
Sıcaklığı ayarlama: Mod tuşuna yeniden dokunun,
ya da ile sıcaklığı ayar-
layın.
düğmesine dokunarak ayarları onaylayın. Menüde geri gitmek için
düğmesine dokunun.
Program seçme: Ayarlar Menüsünü
açın ve simgesini seçin.
ya da ile programı seçin (şekil C) ve ile onaylayın.
Diğer menüler: Şekil D’deki genel görünüme bakın ya da daha fazla talimat için
www.icon.danfoss.com adresine gidin
CN
唤醒温控器: 触摸屏幕,显示测量的室温和激活模式(图 A)。 如果房间正在加
热/冷却,则显加热图标
/冷却图标 。 2 秒后屏幕切换回主屏幕(图 B)。
更改模式: 触摸相关模式按键。
在家 外出 睡眠 设置
设定温度: 再次触摸模式键,用
设定温度。
触摸
确认设置。 触摸 返回菜单上一级。
选择程序: 打开“设置”菜单
并选择
选择程序(图 C),用 进行确认。
其他菜单: 参见图 D 概览,或访问 www.icon.danfoss.com 了解更多说明
Fig. A Fig. B
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24
Mon-Fri
Sa-Sun
Mon-Fri
Sa-Sun
Mon-Fri
Sa-Sun
Mon-Fri
Sa-Sun
Mon-Fri
Sa-Sun
Mon-Thu
Fri
Sa-Sun
Mon-Fri
Sa-Sun
Fig. C
Menu
P0 - P1 - P2 - P3 - P4 - P5 - P6
- - - -
± 1 hr
Product ID / Version
Menu 6, 7 & 8
Min.
18°C
Max.
35°C
* Optional floor sensor
Fig. D
한국어
써모스탯 가동:󼬣󺽃󻰓󽴔󺛓󺹃󺽃󽴔󼋰󻳤󺣫󽴔󻞳󺖃󽴔󻫷󺢓󻬏󽴔󼬫󻘀󽴔󺽷󺦫󺃏󽴔󼤫󻞫󺣸󺞗󺞳󺋇󺺋
󺕫󻃸󺖘󻃸󻱃󽴔󺃏󺢨󺣧󺽃󽴔󺕫󻃸󽴔󻨓󻱃󼐧
󺖘󻃸󽴔󻨓󻱃󼐧 󻱃󽴔󼤫󻞫󺣸󺞗󺞳󼇗󽴔󼮓󻪟󽴔󼬣󺽃
󻱃󽴔󼇗󺋿󽴔󼬣󺽃󻰋󺴫󽴔󻆏󺆌󺣸󺞗󺞳󺋇󺺋
변경 모드:󼩃󺟈󼨧󺝣󽴔󺽷󺦫󽴔󼕳󺹋󽴔󺛓󺹔󺞗󺞳
󼅧󻰛󻰋󺴫 󻭇󼉫 󺟏󺋿 󻗳󻳤
온도 설정:󺽷󺦫󽴔󼕳󺹋󽴔󺞳󻞫󽴔󺛓󺹃󺆯
󺫟󺝣 󺴫󽴔󻫷󺢓󺹋󽴔󻗳󻳤󼨸󺞗󺞳
󺹋󽴔󺛛󺲻󽴔󻗳󻳤󻰓󽴔󻱻󼬤󻱇󼨸󺞗󺞳 󺹋󽴔󺛛󺲻󽴔󺼣󺝃󻪟󻗫󽴔󺥳󺴫󽴔󻱃󺢨󼨸󺞗󺞳
프로그램 선택:󻗳󻳤󽴔󺼣󺝃
󺹋󽴔󻫃󺆯 󺹋󽴔󻗯󼖬󼨸󺞗󺞳
󺫟󺝣 󺴫󽴔󼧓󺴫󺋇󺱷󺋇󺺋󻰓󽴔󻗯󼖬󼨧󺆯 󺴫󽴔󻱻󼬤󻱇󼨸󺞗󺞳
기타 메뉴:󺋇󺺋󻰧󽴔󺃫󻭣󺹋󽴔󼄇󻴿󼨧󺄿󺕧www.icon.danfoss.com󻪟󻗫󽴔󼉣󺃏󽴔󻺏󼌷
󻰓󽴔󼬤󻱇󼨸󺞗󺞳



 


  
 
 

 

 
  


www.icon.danfoss.com
HR
Pokretanje termostata: Dodirnite zaslon, prikazat će se temperatura prostorije i
aktivni način rada (sl. A). Prikazuje se ikona grijanja
/hlađenja , ako se prostori-
ja grije/rashlađuje. Nakon 2 sekunde zaslon se prebacuje na početni zaslon (sl. B).
Promjena načina rada: Dodirnite odgovarajuću tipku za način rada.
Kod kuće Odsutan Spava Postavke
Postavljanje temperature: Ponovno dodirnite tipku za način rada te postavite
temperaturu pomoću
ili . Potvrdite postavke dodirivanjem . Dodirnite
kako biste išli unatrag u izborniku.
Odabir programa: Otvorite izbornik Postavke
i odaberite .
Odaberite program (sl. C) pomoću
ili te potvrdite s .
Ostali izbornici: Pogledajte pregled na sl. D ili potražite dodatne upute na stranici
www.icon.danfoss.com
SI
Zbudite termostat: Dotaknite se zaslona. Prikažeta se izmerjena temperatura
prostora in aktivni način (slika A). Če je prostor ogrevan/hlajen, se prikaže ikona
ogrevanja
/hlajenja . Po 2 sekundah se zaslon preklopi v začetni zaslon (slika B).
Preklopite način: Dotaknite se ikone želenega načina.
Doma Odsotnost Spanje Nastavitve
Nastavite temperaturo: Znova se dotaknite ikone načina in nastavite temperaturo
z gumbom
ali . Nastavitve potrdite tako, da se dotaknete . Dotaknite se
, da se pomaknete nazaj v meniju.
Izberite program: Odprite meni z nastavitvami
in izberite .
Z gumbom
ali izberite program (slika C) in izbiro potrdite z .
Drugi meniji: Glejte pregled na sliki D ali poiščite dodatna navodila na spletnem
mestu www.icon.danfoss.com
SK
Zobuďte termostat: Dotknite sa obrazovky a zobrazí sa nameraná teplota v
miestnosti a aktívny režim (obr. A). Ak je miestnosť vykurovaná/chladená, zobrazí
sa ikona vykurovania
/chladenia . Po 2 sekundách sa obrazovka prepne na
domovskú obrazovku (obr. B).
Zmeňte režim: Stlačte kláves príslušného režimu.
Režim Doma Režim Neprítomnosť Režim Spánok Nastavenia
Nastavte teplotu: Znovu stlačte kláves režimu a nastavte teplotu pomocou tlači-
diel
alebo . Nastavenia potvrdíte stlačením tlačidla . Stlačením tlačidla
sa v rámci ponuky presuniete späť.
Vyberte program: Otvorte ponuku Nastavení
a vyberte . Vyberte program
pomocou tlačidiel
alebo (obr. C), výber potvrďte pomocou .
Ďalšie ponuky: Pozrite si prehľad na obr. D alebo nájdite ďalšie pokyny na lokalite
www.icon.danfoss.com
UA
Активація термостата: торкніться екрана – відобразиться поточна темпера-
тура в приміщені та активний режим (рис. A). Залежно від обраного режиму,
відображається значок обігріву
або охолодження . Через 2 секунди
відобразиться початковий екран (рис. B).
Зміна режиму: торкніться клавіші відповідного режиму.
Вдома У від’їзді Сон Настройки
Встановлення температури: торкніться клавіші режиму ще раз і встановіть
потрібну температуру кнопками
або .
Підтвердіть встановлене значення кнопкою
. Для повернення назад у меню
натискайте кнопку .
Вибір програми: відкрийте меню настройок
і виберіть .
Вибирайте програму (рис. C) кнопками або , підтверджуйте вибрану
програму кнопкою
.
Інші меню: див. огляд на рис. D або зверніться за детальнішими інструкціями
на сайт www.icon.danfoss.com


 A
B



   

 

 

 

  C
D
www.icon.danfoss.com
13669 000 00 Manual User WRT PR 230V
/