Installation Guide
Danfoss Icon™ Display
Room Thermostat
VICUU20F/088N3658 www.icon.danfoss.com
GB
Installation: Follow the the illustrations fig. 1 to 6.
Disassembly: Disconnect power on circuit breaker, then follow fig. 8 & 9.
Set-Up: Set temperature with or . Confirm with .
A typical installation with heavy floor and NC actuators is default and requires
no further actions.
Touch and hold to access the Settings Menu. In Settings Menu, touch and
hold again to access the Installer Menu.
Choose menu and settings according to fig. 7.
*
= Heavy floor heating = Light floor heating = Radiator/Convector
DE
Installation: Folgen Sie den Abbildungen 1 bis 6.
Demontage: Unterbrechen Sie die Stromversorgung des Leistungsschalters
und folgen Sie anschließend den Abbildungen 8 und 9.
Einrichtung: Stellen Sie die Temperatur mit oder ein. Bestätigen Sie mit .
Eine typische Installation mit Nassbau und NC-Stellantrieben ist der Standard
und erfordert keine weiteren Maßnahmen.
Halten Sie gedrückt, um in das Einstellungsmenü zu gelangen. Berühren Sie
im Einstellungsmenü nochmals , um in das Installationsmenü zu gelangen.
Wählen Sie das Menü und die Einstellungen gemäß Abbildung 7.
*
= Nassbausysteme = Trockenbausysteme = Heizkörper/Konvektor
FR
Installation : suivre les illustrations des fig. 1 à 6.
Démontage : couper l’alimentation au disjoncteur, puis suivre les fig. 8 et 9.
Paramétrage : régler la température à l’aide de ou . Confirmer avec .
Une installation classique avec un chauffage par le sol traditionnel et des action-
neurs NF est paramétrée par défaut et ne nécessite pas d’actions supplémentaires.
Maintenir la touche enfoncée pour accéder au menu de configuration. Dans
le menu de configuration, presser à nouveau la touche pour accéder au
menu d’installation.
Choisir le menu et les paramètres selon la fig. 7.
*
=
Chauffage par
le sol traditionnel
=
Chauffage par
le sol sec
= Radiateur/Convecteur
ES
Instalación: siga las indicaciones de las ilustraciones de las fig. 1 a 6.
Desmontaje: desconecte la alimentación en el disyuntor y, a continuación, siga
las indicaciones de las fig. 8 y 9.
Configuración: ajuste la temperatura mediante o . Confírmela con .
Los valores predeterminados corresponden a una instalación típica con suelo
pesado y actuadores NC, y no requieren ninguna otra acción por su parte.
Mantenga pulsado para acceder al menú de ajustes. En el menú de ajustes,
vuelva a pulsar para acceder al menú del instalador.
Seleccione el menú y los ajustes de acuerdo con lo indicado en la fig. 7.
*
= Suelo radiante pesado = Suelo radiante ligero = Radiador/Convector
IT
Installazione: seguire le illustrazioni dalla fig. 1 alla fig. 6.
Smontaggio: scollegare l’alimentazione dall’interruttore, quindi seguire le
illustrazioni delle fig. 8 e 9.
Impostazioni: impostare la temperatura con o . Confermare con .
È preimpostata una comune installazione con pavimento pesante e attuatori NC,
per la quale non sono richieste ulteriori azioni.
Tenere premuto per accedere al menu Impostazioni. Nel menu Impostazioni,
premere di nuovo per accedere al Menu di installazione.
Scegliere il menu e le impostazioni come da fig. 7.
*
=
Riscaldamento a
pavimento pesante
=
Riscaldamento a
pavimento leggero
=
Radiatore/
Convettore
NL
Installatie: Volg de afbeeldingen 1 tot 6.
Demontage: Schakel de stroom af met de stroomonderbreker, volg dan afb. 8 & 9.
Instelling: Stel de temperatuur in met of . Bevestig met .
Een typische installatie met een zware vloer en NC-motoren is standaard en
vereist geen verdere acties.
Houd ingedrukt om het instellingenmenu te openen. Druk in het instellin-
genmenu opnieuw op om het installatiemenu te openen.
Kies het menu en de instellingen zoals in afb. 7.
*
=
Zwarevloer-
verwarming
=
Lichtevloer-
verwarming
= Radiator/Convector
DK
Installation: Følg illustrationerne fig. 1 til 6.
Afmontering: Afbryd strømmen på afbryderen og følg derefter fig. 8 og 9.
Opsætning: Indstil temperaturen med eller . Bekræft med .
En typisk installation med tungt gulv og Normally Closed (NC) aktuatorer er
standard og kræver ikke yderligere indstillinger.
Tryk og hold inde for at få adgang til menuen Indstillinger. Tryk på igen i
menuen Indstillinger for at få adgang til Installatørmenuen.
Vælg menu og indstillinger i henhold til fig. 7.
*
= Tung gulvvarme = Let gulvvarme = Radiator/konvektor
SE
Installation: Följ anvisningarna i bild 1 till 6.
Demontering: Koppla bort strömmen med huvudströmbrytaren, följ sedan bild
8 och 9.
Inställning: Ställ in temperaturen med eller . Bekräfta med .
En typisk installation med kraftiga golv och NC-termomotorer används som
utgångspunkt för standardinställningarna, och kräver inga ytterligare åtgärder.
Håll in för att öppna inställningsmenyn. Tryck en gång till på i inställ-
ningsmenyn för att öppna installationsmenyn.
Välj meny och inställningar enligt bild 7.
*
= Värme för kraftiga golv = Värme för lätta golv = Radiator/konvektor
NO
Installasjon: Følg illustrasjonene i fig. 1 til 6.
Demontering: Koble fra strømmen på kretsbryteren, deretter følg fig. 8 og 9.
Konfigurering: Still inn temperaturen med eller . Bekreft med .
En typisk installasjon med tungt gulv og NC-aktuatorer er standard, og krever
ingen ytterligere tiltak.
Berør og hold på for å åpne Innstillinger-menyen. I Innstillinger-menyen
berører du igjen for å åpne Installasjonsmenyen.
Velg meny og innstillinger som vist i fig. 7.
*
= Gulvvarme, tungt gulv = Gulvvarme, lett gulv = Radiator/konvektor
IS
Uppsetning: Fara skal eftir skýringarmyndunum frá 1 til 6.
Tekið í sundur: Takið rafmagnið af með aflrofanum, fylgið síðan skýringarmyn-
dum 8 og 9.
Uppsetning: Stillið hitastig með eða . Staðfestið með .
Dæmigerð uppsetning fyrir þykkt gólf og NC-virkni er sjálfgefin og krefst ekki
frekari aðgerða.
Snertið og haldið til að fá aðgang að uppsetningarvalmynd. Í uppsetningar-
valmyndinni skal snerta aftur til að fá aðgang að valmynd uppsetningarfor-
ritsins.
Veljið valmynd og stillingar í samræmi við skýringarmynd 7.
*
= Gólfhitun á þykku gólfi = Gólfhitun á léttbyggðu gólfi = Ofn/iðuhitari
FI
Asennus: Noudata kuvien 1–6 ohjeita.
Purku: Katkaise virta katkaisimella, noudata sitten kuvia 8 ja 9.
Säätö: Aseta lämpötila näppäimillä tai . Vahvista näppäimellä .
Raskaille lattioille tarkoitettu ja NC-toimilaitteilla varustettu tyypillinen asennus
on vakiona eikä vaadi lisätoimenpiteitä.
Paina ja pidä näppäintä alhaalla päästäksesi asetusvalikkoon. Paina asetus-
valikossa näppäintä uudelleen päästäksesi asennusvalikkoon.
Valitse valikko ja asetukset kuvan 7 mukaisesti.
*
= raskas lattialämmitys = kevyt lattialämmitys = lämpöpatteri/konvektori
LT
Montavimas: Vadovaukitės 1–6 paveikslėliais.
Išrinkimas: Automatiniu atjunkite maitinimą, tada vadovaukitės 8 ir 9 paveiks-
lėliais.
Nustatymas: Nustatykite temperatūrą naudodami arba . Patvirtinkite
naudodami .
Tipinis montavimas su betoninėmis grindimis ir NC pavaromis yra standartinis,
tolimesni veiksmai nebūtini.
Laikykite nuspaudę , kad būtų atidarytas parametrų meniu. Dar kartą paspaus-
kite , kad būtų atidarytas diegimo programos meniu.
Pasirinkite meniu ir parametrus pagal 7 paveikslėlį.
*
=
Betoninių grindų
šildymas
=
Sausa grindų
šildymo sistema
=
Radiatorius /
konvektorius
LV
Uzstādīšana: skatiet 1.- 6. attēlu.
Demontāža: atvienojiet strāvu uz shēmas pārtraucēja, pēc tam skatiet 8. un
9. attēlu.
Iestatīšana: iestatiet temperatūru ar vai . Apstipriniet ar .
Tipisks uzstādījums ar smagu grīdu un NC pievadiem ir noklusējums un tam nav
nepieciešamas papildu darbības.
Pieskarieties un turiet , lai piekļūtu iestatījumu izvēlnei. Iestatījumu izvēlnē
vēlreiz pieskarieties , lai piekļūtu instalētāja izvēlnei.
Izvēlieties izvēlni un iestatījumus atbilstoši 7. attēlam.
*
= Smagas grīdas apsilde = Vieglas grīdas apsilde = Radiators/konvektors
EE
Paigaldamine: järgige joonistel 1-6 toodud juhiseid.
Demonteerimine: Lülitage toide pealülitist välja, seejärel järgige joonistel 8 ja 9
toodud juhiseid.
Seadistamine: seadistage temperatuur või abil. Valiku kinnitamiseks
vajutage .
Vaikimisi on tüüpiliseks paigaldiseks “raske” põranda ja NC ajamid, ning lisatoi-
minguid ei ole vaja teha.
Juurdepääsuks seadete menüüle vajutage ja hoidke all. Juurdepääsuks
paigaldajamenüüle vajutage seadete menüüs uuesti .
Valige menüü ja seaded vastavalt joonisele 7.
*
= “Raske” põranda küte = “Kerge” põranda küte = Radiaator/Konvektor
PL
Instalacja: patrz ilustracje od 1 do 6.
Demontaż: odłączyć zasilanie na wyłączniku różnicowym, następnie wykonać
czynności pokazane na rys. 8 oraz 9.
Konfiguracja: ustawić temperaturę przy pomocy lub . Potwierdzić przy
pomocy .
Domyślna jest typowa instalacja pod ciężką podłogą oraz napędy NC, nie wy-
magające dalszych czynności.
Naciśnij i przytrzymaj , aby wejść do menu ustawień. W menu ustawień,
naciśnij ponownie , aby wejść do menu instalatora.
Wybierz menu oraz ustawienia zgodnie z rys. 7.
*
=
Ogrzewanie pod
ciężką podłogą
=
Ogrzewanie pod
lekką podłogą
= Grzejnik/konwektor
1.
2.
3.
220-240V
50-60 Hz
W =
≤ 1.5 mm
2
5 x Danfoss
TWA actuators
Load
L
4a.
4b.
5a. 5b.
6a. 6b.
7.
Menu
Product ID / Version
NC / NO
8.
9.
13663 000 01 Manual Installation WRT SI 230V F86 OW